Амара
- Автор: Ричард Лаймон
- Жанр: Ужасы / Фантастика
- Дата выхода: 2003
Читать книгу "Амара"
Глава 23
- Пух-пух! - крикнул Тоби.
Байрон продолжал бежать. Если бы он только смог добраться до кустов, то обогнул бы их и устроил засаду на Тоби.
- Эй! Я попал в тебя!
- Не попал, - крикнул тот не оборачиваясь.
- Нечестно! Я попал прямо в сердце!
- У меня пуленепробиваемый жилет!
- Мы так не договаривались!
- Теперь договорились! - мальчик нырнул за кусты. Оглянувшись, он увидел Тоби, медленно идущего к нему через высокие бурые сорняки. Губы мальчика были обиженно выпячены.
- Я попал в тебя! - крикнул Тоби. - Никаких пуленепробиваемых жилетов. Нужно заранее было договариваться.
- Хорошо, я сниму его. - Он крался боком, не высовываясь из-за кустов. Затем выскочил наружу. – Пух-пух! Плам, плам!
Тоби повернулся к нему, пораженный.
- Три выстрела прямо в сердце.
- Ха-ха. На мне тоже пуленепробиваемый жилет.
- Да, но у меня бронебойные пули!
- Хренушки! - Он поднял свой пластиковый пистолет. - Пух! Прямо в глаз!
Байрон закрыл лицо, крутанулся на месте и упал на землю. Открыв глаза, мальчик увидел обтянутое сморщенной кожей безглазое лицо. Он приподнялся и внимательно его. Потом остальное тело. Волосы... рыжие до красноты, как красная фольга, в которую завернуты шоколадные конфеты... и кожа. Сухая. Жесткая. Глянцевая. По какой-то причине она напомнила ему кожуру дыни, только темно-коричневого цвета. Он даже чувствовал ее запах. Пряный запах. Как в магазине деликатесов, который месяцами не проветривали. Пряный запах засел у него в горле.
- Вау, - прошептал он. - Тоби... эй, Тоби!
- Ты мертв.
- Тоби...
- Я тебя убил, ты не должен разговаривать.
- Иди сюда.
- Попал прямо в глаз.
- Иди сюда и посмотри!
- Я знаю этот трюк, так что не получится.
- Тоби. Посмотри! Это действительно круто! Быстрее!
Тоби, убрав в пластиковую кобуру игрушечный пистолет китайского производства, побежал к другу, не в силах сдержать любопытство.
Когда они оба уставились на темное лицо, из левой глазницы выполз паук и прошелся по щеке, изрезанной морщинами, как трехмерный рельеф Скалистых гор.
Наконец Тоби смог спросить:
- Что это?
- Тело.
- Я видел тело моего дяди Фрэнка. Выглядело совсем не так, как это.
- Может, этот старше? - предположил Байрон.
- Может, это даже не тело. Может, это манекен. Кто-то положил его сюда, чтобы напугать нас.
- По мне, так это тело, голое тело, - сказал Байрон. - Очень старое. Как, может быть, тело индейца, которого убили сто лет назад.
- Что это? - спросил Тоби, указывая на груди.
- Ее сиськи, дурак.
- Фу.
- Видишь? Она девушка.
- Ты уверен?
- Боже, Тоби, неужели ты ничего не знаешь? Если у нее нет пениса, то это девочка. Вот так можно это определить.
- Я знал это.
- Конечно, знал, ага. Конечно.
- Я знал, - упорствовал тот, чтобы не посрамиться перед другом.
- Оно не может быть девушкой, только если парню отрезали ножом его член. Но тогда он все равно превращается в девушку. Их называют их транссексуалами.
- Конечно. Я знаю это. Все это знают.
- Да.
Протянув руку, Байрон коснулся коричневой кожи плеча трупа. На ощупь она была сухой и сморщенной, как вяленая говядина, ближе к грудям немного разглаживалась, но была вся в мелких трещинках, а впалые груди, которые выглядели как два сморщенных мешочка выглядели просто отвратительно.
- Оооо, ты должен это потрогать.
Тоби кивнул. Он выглядел бледным и ему совсем не хотело прикасаться к этому телу, но не хотел прослыть трусишкой и ткнул пальцем в массу рыжих волос. Под его пальцами зашелестели сухие, как сорняки, волосы. Сначала они были пружинистыми, но чем глубже он погружал в них палец, тем сильнее тот в них запутывался. Ему показалось, что в волосах что-то есть. Что-то, что могло бы укусить. И мальчик поспешно выдернул палец из шевелюры и коснулся того же плеча, которое трогал Байрон.
- Мне кажется, тело не настоящее.
- Конечно, настоящее.
- Нам надо кому-нибудь о нем рассказать.
- Ты шутишь? Они заберут его у нас.
- Оно не наше.
- Теперь наше. Кто нашел – тот и владелец.
- Зачем оно тебе?
Байрон пожал плечами.
- Поднимай, отнесем его ко мне домой.
- Сюда, - сказал Байрон, ведя группу детей через свой задний двор. Их было пятеро: Барбара и Тина, которых он увидел прыгающими со скакалкой на подъездной дорожке Тины; Хэнк Гринберг, которого нашли бросающим мяч в корзину; близнецы Уотсон, которых подобрали, когда они возвращались из "A&W". Он мог бы собрать еще полдюжины соседских детей, но Барбара становилась нетерпеливой, и все время поторапливала его. Ему не терпелось поскорей избавиться от Барбары. Собирать группу побольше она бы ему просто не дала, постоянно тараторя над ухом.
- Лучше бы это того стоило, - сказала Барбара, - или ты должен вернуть нам деньги.
- О-хо, нет - сказал ей Байрон. - Пятьдесят центов вы не сможете уже вернуть себе, после того, как посмотрите, понравится вам это или нет.
- Тогда я не буду смотреть.
- Ну и ладно, вали отсюда.
- Нет.
- Хочешь пинка для ускорения?
- Заплати ему, - сказала Тина. - Если он нас надует, я натравлю на него своего брата.
На углу гаража Байрон остановил группу и взял плату с каждого за вход. Близнецы Уотсон заплатили новенькой, хрустящей долларовой купюрой. Остальные заплатили четвертаками. Он подсчитал: 2,50 доллара.
- Хорошо, - сказал им мальчик. - Следуйте за мной.
Он повел их за гараж, где ждал Тоби.
- Полюбуйтесь, - объявил Байрон, стараясь говорить, как ведущий шоу. Он махнул рукой в сторону длинной фигуры, прислоненной к стене гаража. Сверху донизу ее закрывала белая простыня.
- Держу пари, это Томми Джонс, - с сарказмом сказала Барбара и потянулась к простыне.
Байрон оттолкнул ее.
- Эй! - огрызнулась она.
- Не трогай это.
- Это просто Томми Джонс. А это просто простыня. Выходи, Томми.
- Если это так, - сказала Тина, - я пойду за своим братом, и здесь будет несколько разбитых носов.
- Это не Томми, это... - Байрон сделал паузу для драматического эффекта. - Это тело древней индианки.
- О, конечно.
- Всем отойти, - посоветовал Байрон. - Вы же не хотите стоять слишком близко.
Барбара отошла. Она скрестила руки на груди, со скептицизмом ухмыляясь.
- Готовы? - спросил Тоби.
- Подожди. - Байрон повернулся к своей аудитории. - Вы должны пообещать держать это в секрете и не рассказывать ни одной душе.
- Это что-то похабное, - пробормотала Барбара.
Тина хихикнула.
- Томми, наверное, в своем праздничном костюме.
- Поклянитесь жизнью, что не проболтаетесь, - потребовал Байрон.
Они все послушно произнесли клятву, кроме Барбары.
- Это глупо. Я не собираюсь ничем клясться, - девочка взмахнула руками.
- Ладно. Но ты должна пообещать. Если ты кому-нибудь расскажешь, мы тебя поколотим.
- Ты и кто еще, придурок?
- Барбара, - сказала Тина. - Давай посмотрим, что это такое.
- Я знаю, что это. Это Томми Джонс.
Близнецы Уотсон захихикали.
- Томми в Йосемити, - сказал Хэнк Гринберг. - У его дяди там дом. Они ходят на рыбалку в...
- Эй! Ребята, вы хотите это увидеть или нет? - У Байрона уже не хватало терпения.
- Конечно, - сказала Барбара, снова скрестив руки, так же воинственно. - Давайте посмотрим, в чем тут дело.
Байрон кивнул Тоби.
Тоби потянул за простыню. Фигура наклонилась вперед, простыня упала, обнажив высохшее тело. Девочки закричали. Они отпрыгнули в сторону, когда тело стало заваливаться на них, рыжие волосы разметались, пустые глазницы, как бездонные колодцы, ужасали бесконечной тьмой. Барбара и Тина улепетывали со всех ног, оглушительно визжа. Пронзительные крики затихали вдали.
Хэнк, бледный, трясущий головой, отступил назад.
- Вы, ребята, спятили, - пробормотал он. Затем тоже убежал. Добежал до подъездной дорожки, отбросил недоеденное печенье и побежал дальше.
- Они расскажут, - сказал Тоби.
- Пусть... Мы просто скажем, что это была шутка. - Он пощупал деньги в кармане. Два с половиной доллара. Это было только начало. Мальчик был уверен, что после первого показа ребятня быстро разнесет новость по округе и ему даже не придется искать желающих посмотреть на тело – все сами начнут стекаться к нему.
- А как же она? - Тоби указал на мумию, лежащую лицом вниз, ее волосы беспорядочно разметались по спине.
Байрон нахмурился, глядя на нее. Это была его дойная корова. Он не собирался терять ее просто так.
- Оставим ее у себя! Спрячем где-нибудь. В моей спальне. Под моей кроватью. Никому и в голову не придет искать там.
- У тебя есть кто-нибудь дома? – спросил Тоби.
Байрон отрицательно покачал головой.
- Мама ушла в магазин. Пойдем. Бери ее за голову, я возьму за ноги.