Амара

Ричард Лаймон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Барни, сторож музея, первым обнаружил, что гроб с мумией принцессы Амары потревожен. Неужели неизвестные злоумышленники покусились на египтянку, которой уже больше 4000 лет? Кому понадобилось это высохшее тело, в сущности, скелет, обтянутый потемневшей кожей? Барни решает осмотреть помещения музея в поисках преступников и в результате погибает сам. Старик так и не понял, что грабители тут ни при чём. В ту роковую ночь в музее ожило древнее, вековое зло. Сила, оживившая принцессу Амару, толкает её на новые убийства, ведёт к цели, которая непонятна смертным. Как остановить древний ужас? Ведь с каждым убийством ожившая покойница становится сильнее.

Книга добавлена:
18-04-2023, 07:39
0
272
88
Амара

Читать книгу "Амара"



Глава 51

Там кто-то есть, - сказала себе Эйприл с растущим чувством удивления. - Кто-то приближается к дому.

Годы слепоты развили в ней острое чувство слуха. Она прислушалась.

Слышала, как ночной ветерок с шипением проносится по каньону и играет среди деревьев. В зависимости от настроения, этот звук мог быть тоскливым. Сейчас он стал странно волнующим.

Казалось, он шепчет Эйприл: Он здесь, он здесь, он здесь.

Вот мой спаситель.

Тот, кто прогонит одиночество.

Она наклонила голову в одну сторону, чувствуя, как ветерок перебирает ее длинные волосы. Он гладил ее шею, слегка дергал подол пеньюара, вызывая восхитительную дрожь в бедрах.

Сосредоточившись, девушка отфильтровала звуки.

Крик птицы.

Скрип ветвей. Стон качающегося ствола дерева. Шелест травы.

Трепетание на ветру кустов в горшках на террасе крыши, где она стояла, опираясь руками на перила.

Она услышала и другой звук. Слабый, но отчетливый для ее чувствительных ушей. Ритмичное поскребывание.

Это были шаги на гравийной дорожке к дому. Несмотря на легкость шагов, они были целенаправленны. Женщина подняла руку, чтобы откинуть волосы набок, а потом наклонила голову вниз, чтобы лучше слышать.

Иногда ей казалось, что она даже уловила звук дыхание незнакомца. Иногда она даже чувствовала запах людей, но не сегодня. Ветерок был слишком сильным. Он унес запах таинственного гостя вниз по каньону, прежде чем тот достиг тонкого обоняния Эйприл.

Она представила, каким он будет, ее визави. Судя по легкости шага, она представила кого-то молодого и небольшого роста.

Девушка не могла представить себе его внешность, она знала одно - ее гость будет прекрасен. Божественный дух привел его сюда, чтобы положить конец ее одиночеству.

Скрежет ног по гравию становился все громче, когда человек приблизился к дому.

Эйприл Валсарра ждала.

Почти пришел. Почти...

Через мгновение шаги остановились. Не было слышно ни звука, только ветерок в деревьях, шепчущий, вздыхающий.

Ее спаситель стоял там, под ней, в том волшебном сиянии, которое зрячие люди называют лунным светом.

Эйприл ждала. Она была терпелива. Чувствовала, что ее гость может нервничает или даже боится. Женщина не хотела говорить ничего такого, что могло бы его отпугнуть. Возможно, он несколько дней пытался набрался храбрости, чтобы посреди ночи отправиться в ее отдаленный дом.

Пусть все будет просто и легко.

Не торопись.

Пусть он почувствуют себя комфортно.

Женщина улыбнулась в направлении незнакомца, хотя могла только догадываться, где он стоит. Но это должно быть близко. Она услышала шорох камней под его ногами, когда он переступал на месте.

Интересно, он смотрит на меня? Может быть, тоже улыбается.

Молодой человек?

Застенчивый, но очень красивый.

Возможно, такой же одинокий, как и я? Проводил долгие ночи, молясь о спутнике жизни? Желая обрести того, которого можно любить и который будет любим?

- Не волнуйся, - мягко сказала Эйприл. - Я не вижу тебя, но знаю, что ты рядом. - Она сделала паузу. - Меня зовут Эйприл Валсарра. Ты пришел ко мне?

Ответа не последовало. Ее гость, очевидно, был настолько застенчив, что не мог вымолвить ни слова. Она надеялась, что тот не сбежит в нервном припадке, поэтому ободряюще заговорила:

- Сегодня прекрасная ночь. Я бы хотела видеть звезды, но, думаю, ты уже заметил - я слепая. Ты можешь описать мне звезды?

И снова в ответ тишина.

- Не волнуйся. Я сама могу их представить. Я представляю их как маленькие круглые подушечки, мягкие и теплые на ощупь, если бы только можно было до них дотронуться. - Ее смех прозвучал легкой трелью в ночной тишине. - Это звучит абсурдно, я знаю. Но я никогда их не видела, да и вообще ничего не видела, поэтому, когда люди пытаются описать, как выглядят предметы, мне приходится представлять это так, как я могу. Солнце я представляю как острое на ощупь и довольно твердое. Луна для меня мягкая и прохладная. Звезды мягкие и теплые, и если бы их можно было потрогать, они бы покалывали кончики пальцев. – женщина улыбнулась. - И я представляла, как в детстве, если сильно прислушаться, можно услышать их пение... тихие, легкие голоса, которые что-то напевают, что-то возвышенное и одухотворенное. Понимаешь? - Она пожала плечами. - Если человек лишен чего-то настолько важного, как зрение, трудно заменить это чем-то другим. - Эйприл сделала паузу, размышляя. - То же самое касается любви. Если в твоей жизни нет любимого человека, ты пытаешься найти ему замену. Но это лишь неуклюжая имитация настоящего чувства, потому что настоящую любовь ничем не заменить. - Она замялась, внезапно почувствовав себя неловко. - Видишь, вот и я о том же. Когда человек живет один, он начинает слишком много говорить. А как насчет тебя, расскажи мне о себе?

Ответом была все та же тишина.

- Ты же пришел издалека не для того, чтобы молчать. Ближайшие дома в трех милях. И я не слышала ни звука от транспорта.

Молчание.

- Ты пришел пешком?

Тишина.

- Наверное, сегодня хорошая ночь для прогулки. Хотя прохладно.

Послышался шорох гравия, как будто незнакомец переступил с ноги на ногу.

- Это неважно, - мягко сказала женщина. - Тебе не нужно говорить. Я понимаю. - Она снова улыбнулась. - Приятно, что здесь кто-то есть со мной. Поверь мне, невероятно приятно, что ты решил посетить меня.

Эйприл почувствовала, как ветерок прошелся по ее голым плечам, прижав пеньюар к ее телу. Это было похоже на прохладные руки, скользящие по ее спине.

Прекрасные ощущения.

Женщина задрожала и от этой волнительной дрожи покрылась мурашками.

- Мы можем разговаривать здесь столько, сколько ты захочешь, - сказала она. - Или, если хочешь, можешь зайти внутрь. * * *

Грейс видела ту, которую преследовала, но не могла к ней пройти. Между ней и женщиной, которая сейчас стояла на подъездной дорожкой перед домом в лесу были заросли колючего кустарника. Не представлялось возможным пробраться через них.

Ей наверняка нужно было пройти по тропинке еще двести ярдов вглубь леса, а затем, как она полагала, обогнуть заросли, чтобы добраться до въездных ворот.

Но она видела ее и видела, еще одного человека, темную фигуру на плоской крыше дома. Грейс пристально рассмотривала ее, женщину с темными волосами длиной до плеч.

Казалось, они разговаривают. Но они были слишком далеко, чтобы Грейс могла расслышать, о чем идет речь. Она перевела взгляд на женщину, за которой бежала. Луна была не слишком яркой, и перед ней клубился туман, так что все, что она могла видеть – всего лишь тени.

Когда луна вышла из-за туч, а туман немного рассеялся, Грейс увидела, что у женщины внизу, той, которую она преследовала, были великолепные пышные рыжие волосы медного оттенка. Вот только тело выглядело таким худым, что казалось истощенным.

Ноги как палки, - сказала себе Грейс. - Руки тоже тонкие. Напоминает жертву концлагеря.

В женщине на дорожке было что-то такое, от чего кожа Грейс стала покрываться мурашками. В ней было что-то неправильное.

Когда луна промелькнула сквозь облака, женщина на мгновение повернулась в сторону Грейс, та отшатнулась.

Это не женщина... это труп. У нее нет глаз, только пустые глазницы.

Но этого не может быть?

Наверняка обман зрения?

И этот ребенок... Он ни разу не пошевелился. Не издал ни звука.

Девушка задрожала.

Ей не нравилось то, что она видела... по крайней мере, ей не нравилось то, что подсказывало ей ее воображение.

Труп женщины несет мертвого ребенка в дом среди леса посреди ночи.

Опомнись, Грейс Баклан. Ты прошла через ад. Ты подросток, сбежавший из дома. Ты проехала тысячи миль. На тебя напали. Тебя заставил отсосать себе незнакомец под дулом пистолета. А теперь ты одна в каком-то богом забытом каньоне. Ты не спала нормально уже несколько дней.

Неудивительно, что разум разыгрывает с тобой странные трюки.

Это не мертвая женщина – не мертвая обнаженная женщина – это все тебе кажется. Это просто женщина, попавшая в беду. Теперь она каким-то образом добралась до этого дома, разговаривает с хозяйкой. Возможно простит пустить ее, укрыть на ночь.

Что если владельцы дома не впустят ее ночью с ребенком?

Движимая охватившим ее гневом от несправедливости в мире и непреодолимым желанием помочь кому-то, кто нуждается в помощи сегодня вечером, Грейс шла по лесной тропинке.

Она поступит правильно.

Она поможет бедной женщине и младенцу.

Тогда ее совесть будет чиста. * * *

Эйприл тихонько разговаривала со своим гостем. Она знала, что он все еще там, у дома.

- Уже поздно... наверное, еще темно. Ты голоден? Хочешь пить?

Никакого ответа.

- Конечно, ты должен отдохнуть после такой прогулки.

Эйприл услышала хруст гравия, когда незнакомец в очередной раз переступил с ноги на ногу, и поняла, что он устал стоять.

- Почему бы тебе не зайти ненадолго? Ты сможешь отдохнуть. Выпить чего-нибудь освежающего, или может, наоборот, бодрящего. - Она погладила свои плечи, начиная замерзать. - Ты ведь не торопишься уходить, правда?

Снова послышался шорох камней под ногами. Она истолковала это как утвердительный ответ.

Я проведу его в дом. Ему он понравится. И она ему понравится. Он захочет остаться.

Она была уверена в этом.

Ее сердце заколотилось в предвкушении долгожданного счастья.

На долю секунды девушка услышала наставления отца: Так, так, Эйприл, ты пускаешь в дом незнакомцев, как это...

Ты не так одинок, как я. Ты не знаешь, каково это. Одинокие люди так долго не чувствуют даже прикосновения чужой руки, что боятся сойти с ума. Изоляция - это рак. Одиночество - смерть духа.

Она в волнении похлопала по перилам. Ею начала овладевать тревога. Женщина не хотела, чтобы ее гость ушел. Очевидно, он был невероятно застенчив.

- Просто оставайся там. Пожалуйста, будьте дождись меня. Мне понадобится немного времени, чтобы добраться вниз и открыть дверь. Я постараюсь управиться как можно быстрее.

Приподняв одной рукой подол пеньюара, чтобы не споткнуться, она поспешила к двери, ведущей на лестницу.

В душе она была уверена: после этой ночи ничто уже не будет прежним. * * *

Коди оглянулся на Пикс.

- Что случилось?

Она уставилась на него. Ее глаза ярко блестели в лунном свете, а выражение лица была... ну, странным. Коди неловко пошевелился. Он только что забрался на поваленный ствол дерева, чтобы обозреть окрестности. Попытаться обнаружить Грейс.

Грейс повела себя странно, выскочив из машины посреди ночи и пустившись догонять какой-то фантом. Но за последние двадцать четыре часа она пережила стресс. Причем не единожды.

Только теперь настала очередь младшей сестры выкидывать номера.

Та стояла, расставив ноги в стороны, так что ее короткая юбка натянулась до невозможности, грозя треснуть по шву. Руки свисали по бокам, но плечи были высоко подняты, как будто она была напряжена.


Скачать книгу "Амара" - Ричард Лаймон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Ужасы » Амара
Внимание