Дело о похищенных туфельках
- Автор: Лена Тулинова
- Жанр: Фантастика
Читать книгу "Дело о похищенных туфельках"
Глава 41, крайне короткая
— Так-то вы проводите время, отведенное вам на лечение, стажер Лид, — сказал шеф Миллс, поймав за руку разгоряченного танцем Флайминга Лида, который спешил куда-то по своим явно не агентским делам.
— Ага, — ответил Флай. — Простите, шеф! Завтра буду на службе!
— Вот как, — сказал шеф. — Ну, поздравляю с победой!
— Это только первый поединок, — улыбнулся Лид.
— Я поздравляю вас с другой победой, стажер, — и Миллс указал глазами на Антонию Бреннер, которая немного не добежала до группы агентов, ожидающих в фойе. — Хотя поединок тоже был неплох.
Агенты согласились, хотя Медоед прибавил:
— Правда сказать, лучше б ты выбрал борьбу и победил там кого посуровее, чем та вертлявая парочка. Не мужское все-таки это дело — задницами на танцевальной площадке вертеть.
— Того и гляди отвалится, — добавил Малыш. — А с задницей и передница!
И два главных придурка отдела дружно захохотали.
— Пошли, — сердито сказала Тони, — у нас сперва другой поединок, а потом еще один танец, а потом…
— А потом мы поздравим вас с победой, — уверенно сказала капитан Тидо. — Не зря же пришли.
— Слишком рано, не надо, — проворчала девушка, — примета плохая.
И, словно застеснявшись чего-то, подхватила Флайминга под руку и была такова.
Миллс долго смотрел вслед этой легкой, почти летящей над полом и безусловно счастливой паре.
— Примета плохая, надо же, — повторил он за Тони.
На другой день, когда стажер Лид прибыл на место своей службы, на столе в конференц-зале лежало сразу несколько газет, где на первой странице был напечатан репортаж с Ригордского закрытия фестиваля парных танцев. Из статьи быстро стало понятно, что примета была действительно плохая.
Ибо что это за приметы, которые не сбываются?!
А она не сбылась! И на обложке красовалось фото счастливых победителей в окружении других пар-финалистов — большого, любительского и детско-юношеского конкурсов — и лица у всех без исключения были радостные и чуточку удивленные.
Пока собирались остальные агенты, Лид успел налюбоваться заметкой и побеседовать с Одой.
— Ты ведь знаешь о связях все, — начал он.
— Ну может и не все, — польщенно ответила Ода. — А о какой ты сейчас связи?
— Не о той, о которой ты подумала, — увидев, как загорелись глаза коллеги и подруги, улыбнулся Флай. — Дело в том, что у меня что-то повредилось, когда я сцепился с Эдвеллом там, на складе. У нас возникла ментальная связь, а потом мне стало плохо прямо на выступлении. Когда зазвучала та музыка, под которую я…
Он запнулся, но продолжать ему было и необязательно. Ода и так поняла.
— Дело в том, что вы оба тогда пребывали на грани. Вы умирали — и совсем не в переносном смысле. У вас был огромный выплеск энергии, и то, что ты оказался менталистом, повредило, скорее всего, вам обоим. Эту связь так просто не прервать! Тем более, что Эдвелл будет сначала под судом, а потом в тюрьме. Но я попробую что-нибудь придумать.
Тут им пришлось прервать беседу, потому что все уже собрались — в том числе и шеф, который тоже нес газету.
— Я вас поздравляю, агент Лид, — сказал Миллс.
— Стажер Лид, — неуверенно поправил Флай.
— Агент Лид. Признаю свою ошибку, первую, которую я сделал, едва вы пришли.
— Какую? — удивился молодой человек.
И все остальные агенты тоже навострили уши. Это какую же такую ошибку признал их вечно хмурый шеф?
— Что ваше умение танцевать нам не пригодится. Приношу свои извинения, агент Лид.
— Везунчик, — прошептала Ода Гартон восторженно, едва Флай сел на свое место. — Можно я тебя затискаю на радостях, а?
— Вы без пяти минут замужняя дама, агент Гартон, тискайте вон Медоеда, — ответил Флай.
— Ну, достаточно поздравлений и шуток, — сказал Миллс и нахмурил свои знаменитые брови. — Итак, у нас новое дело.