Топить печаль в бушующем пламени

Priest P大
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В нынешнюю эпоху люди либо нормальны, либо обладают "особыми способностями". Дела, связанные с последними, находятся в ведении “Национального управления по предупреждению и контролю за аномалиями и особыми видами". Император Цичжэн Шэн Линъюань пробудился спустя три тысячи лет после своей смерти в огне алого озера Чиюань. Сюань Цзи, недавно переведенный в отдел Управления по контролю за аномалиями, обнаруживает, что ему приходится прибирать беспорядок, учиненный возродившимся тираном. Эти двое, казалось, связаны прошлым, но без их ведома, перед старыми знакомыми разворачивается большой заговор, грозящий нарушить весь мировой баланс.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:33
0
207
362
Топить печаль в бушующем пламени
Содержание

Читать книгу "Топить печаль в бушующем пламени"



Глава 43

Том 3. Безрассудный.

Мир смертных подобен огненной тюрьме, и те, кто глубоко влюблен, не ведают прощения.

Шэн Линъюань долго бродил по Дунчуаню. Покинув гостиничную площадь, он дошел до внутренней реки. Покачивающиеся на воде вечерние лодки напоминали клецки. Они заполонили собой весь причал, и перед окошком билетной кассы выстроилась целая толпа народа. Вдоль берега расположились музыканты. Они время от времени наигрывали какие-то песни и мелодии. Свежий ветер поднял прядь волос Шэн Линъюаня, увлекая за собой едва заметный аромат молочного чая.

Шэн Линъюань сидел на скамейке, глядя на противоположный берег реки, и совершенно не возражал против того, чтобы стать частью вечернего пейзажа, пойманного в объективы молодых фотографов.

Он чувствовал, что заметно продешевил, «продавая улыбки». Штука в его руках была вязкая, горькая и до тошноты сладкая на дне. Она была не так хороша, как та пузырящаяся «черная вода». Но Шэн Линъюань не хотел выбрасывать стаканчик. Глоток за глотком, он допил свой напиток. Даже несмотря на волнующий вкус, он оказался вполне сытным. В древние времена нечто подобное вполне могло бы стать спасением в плохой год. Из первых десяти лет своей жизни девять он страдал от голода. И хотя голодные годы остались далеко позади, он все равно не любил впустую переводить продукты.

В половину восьмого, когда зажглись уличные фонари, началась специальная шоу-программа для туристов Дунчуаня — представление на воде. И хотя китайский театр относился к «традиционному искусству», старый дьявол оказался куда древнее этой «традиции». «Пестрая изящность китайской оперы»1 показалась ему слишком современной. Он, и кучка молодых иностранцев, рассевшихся у реки, как несмышленые юнцы, изумленно таращились на струящиеся длинные рукава.

1 花部雅部 (huābù yǎ bù): невозможное сочетание. 花部 (huābù) – ист., кит. театр «пёстрая» драматургия (все жанры пьес кроме 雅部 (yǎ bù) «изящной» драматургии). Общее название для китайских театральных представлений времен правления маньчжурского императора династии Цин Айсиньгьоро Хунли. 雅部 (yǎ bù) – один из подвидов оперы времен династии Цин, где использовались «куньшаньские мелодии» (один из видов китайской театральной музыки, возник при дин. Мин в Куньшане, Цзянсу).

Когда представление закончилось, молодежь принялась энергично хлопать и «улюлюкать», а после расселась вдоль берега, просматривая только что сделанные фотографии. Вслушиваясь в окружавшее его бормотание, Шэн Линъюань мысленно блуждал между прошлым и настоящим.

Он вспоминал, что когда-то давно, он тоже был по ту сторону реки, где его и подобрал старый глава.

Три тысячи лет назад внутренняя река Дунчуаня служила границей владений клана шаманов. Лежавшие на дне камни были покрыты заклинаниями. Вдоль берега тянулись густые леса, полные лабиринтов и ядовитых туманов. Звери и птицы, и даже мелкие насекомые, все они старались держаться подальше от этого места, не говоря уже о людях. Об этих краях ходило множество жутких легенд.

Но теперь Дунчуань стал таким оживленным местом.

Старый глава клана шаманов был добросердечным человеком, его всегда беспокоили страдания соотечественников. Но из-за древних заветов предков он не мог покинуть горы и спасти всех. Ему оставалось только вздыхать. Но теперь, если бы старик увидел это, он бы обрадовался?

Или сошел бы с ума от обиды, как Алоцзинь?

Погруженный в свои мысли, Шэн Линъюань просидел у реки до глубокой ночи. Когда погасли уличные фонари, он, наконец, поднялся, и, следуя примеру современных людей, выбросил опустевший стаканчик в урну у дороги. Затем, нащупав нить созданного им самим заклинания, он растворился в ночи.

Сяо Чжэн все еще находился в своей одноместной палате. После отбоя его навестила медсестра, желая проверить его состояние. Осмотрев двери и окна, и убедившись, что все в порядке, девушка, наконец, отправилась отдыхать. В палате было слышно лишь «тиканье» часов. Даже голоса в коридоре вскоре затихли. Вдруг, Сяо Чжэн распахнул глаза и достал из-под подушки «шаманское заклинание», переданное ему Сюань Цзи.

Когда он впервые коснулся его, заклинание вспыхнуло, и после этого больше не подавало никаких признаков жизни. Теперь оно скорее напоминало обычную бумажку, исписанную странными каракулями, в которых не было ничего необычного. Но Сяо Чжэн не осмеливался особо касаться ее руками, боясь ненароком стереть карандаш. В конце концов, он только и мог, что просканировать заклинание при помощи специальной программы на своем телефоне. Этот пернатый, Сюань Цзи, сказал, что сила этой штуки заключается в словах, независимо от того, написаны ли они от руки или напечатаны на клавиатуре.

«Призрачная бабочка — одно из заклинаний клана шаманов, потому существует другое заклинание, способное точно определить, кто им когда-либо злоупотреблял. Своего рода «тестовая полоска»».

С его помощью любой, кто прикоснется к бабочке, станет вошью на голове лысого. Тогда не будет никакой необходимость раздумывать над тем, кто это был, не будет необходимости проводить внутреннее расследование. Все произошедшие в Управлении по контролю за аномалиями случаи фальсификации данных о количестве жертв всплывут на поверхность.

Он должен был это проверить.

В прошлом расследование инцидента с призрачными бабочками продвигалось слишком медленно. Можно сказать, что все это время он боялся ненароком подорвать моральный дух оперативников и посеять панику в обществе… но теперь оправдания исчезли. Сюань Цзи, этот могущественный «Гань Цзян отдела ликвидации последствий»2 оказался настолько продуктивным, что сумел не только выяснить происхождение паразита, но и вложил в его руки таинственное шаманское заклинание.

2 干将 (gānjiāng) – Гань Цзян (знаменитый оружейник эпохи Чуньцю; также обр. в знач.: а) великий мастер; б) драгоценный меч, меч-кладенец).

На мгновение Сяо Чжэн почти рассердился на своего старого друга.

Этот хитрец Сюань Цзи намеренно избегал чужого внимания. Он передал ему эту штуку, чтобы тот сделал все сам. Если бы Сяо Чжэн захотел, он мог бы запросто уничтожить записку и притвориться, что никакого заклинания никогда и не существовало. Так или иначе, шаманский курган был уничтожен атакой господина Юэ-дэ.

Но… может ли он сделать вид, будто ничего не произошло?

Может ли он притвориться, что никогда не видел этого заклинания? Может ли он притвориться непорочным молодым талантом? Притвориться, что его многоуважаемые предшественники чисты, как нефрит, и никогда в жизни не пересекали «красную линию»?

Глухой ночью в голове Сяо Чжэна царил полный беспорядок. Может быть, гостиничная бумага была не лучшего качества, или всему виной были его скрытые мотивы, но, когда он отвлекся, он случайно сжал листок в руке, и посередине записки образовался разрыв. Разрыв нарушил целостность заклинания, и таинственная сила, сокрытая в нем, тут же развеялась.

Пусть он и не знал, как именно действует магия клана шаманов, но многолетний опыт работы оперативником и хорошее чутье подсказывали Сяо Чжэну, что теперь это была просто бесполезная бумажка.

Сяо Чжэн задумчиво посмотрел на поврежденное заклинание и поспешно спрятал его обратно под подушку.

Может быть… на все воля небес?

Он достал свой мобильный телефон, намереваясь отправить Сюань Цзи сообщение, но остановился. На экране мигало лишь слово «ты». Но директор Сяо понятия не имел, что ему следовало сказать. Поразмыслив немного, Сяо Чжэн удалил черновик, выключил телефон и улегся на подушку, с четким намерением заснуть. Хоть этот пернатый засранец и научился красиво петь, он определенно понимал, когда следует заткнуться. Сяо Чжэн знал, что даже если бы этого не произошло, Сюань Цзи никогда не сказал бы никому ни слова.

В худшем случае это слегка охладит их отношения.

Черная туча пронеслась над Дунчуанем, закрыв собой звезды и луну. В какой-то момент ночь за окном стала темнее и гуще. Лишь невежественный Сяо Чжэн все также лежал в своей чистой и аккуратной палате. Вдруг, из клубившегося снаружи черного тумана, протянулась мертвенно бледная рука и медленно приблизилась к окну.

Легкий ветерок проник через щель в оконной раме и всколыхнул занавеску. Едва рука коснулась стекла, как «спящий» Сяо Чжэн внезапно встревожился. Он резко сел и уставился на отсканированное ранее заклинание. Его глаза вспыхнули красным. Он придвинул к себе ноутбук и преобразовал отсканированное изображение в «водяной знак»3.

3 Водяной знак — видимое изображение или рисунок на бумаге, который выглядит светлее при просмотре на просвет.

Затем он вошел на страницу Управления по контролю за аномалиями, и незаметно разместил невидимый знак в системе учета рабочего времени. В Управлении существовало два различных способа учета часов. Те, кто приходил на работу в офис, отмечались на месте, а тех, кто находился в составе выездных оперативных служб, в интернете регистрировали командиры групп. Но Сяо Чжэн сделал это не случайно. Страница, на которой он разместил заклинание, всегда открывалась при успешном прохождении регистрации.

Сяо Чжэн некоторое время смотрел на открытую вкладку, затем вошел в почту, отредактировал одно из писем, поместил среди текста невидимый водяной знак и разослал сообщение всем группам пользователей. Такого рода массовая рассылка обычно использовалась для административных уведомлений, в которых сообщалось о начислении зарплаты или социальных выплат для пенсионеров. Когда письмо было отправлено, в душе Сяо Чжэна больше не осталось сожалений. Он хотел лишь одного — выкурить сигарету и успокоиться. Он протянул руку, взяв из тумбочки контрафактные пачку и зажигалку, и уже приготовился было открыть окно, когда заметил снаружи странную темную тень.

— Эй!

Раздался глухой смешок, и из тени молча вышел человек. Его лицо было в точности таким же, как у демона, что появился в Чиюань. Кожа Сяо Чжэна покрылась мурашками, в крови забурлил адреналин. Посреди ночи, к нему, как в историях о привидениях, самолично явился, пораженный громом и молнией, древний дьявол…

Кроме того, он находился в особой палате Управления по контролю за аномалиями. Окна и двери были испещрены заклинаниями, магическими кругами и датчиками измерения энергии. Как ему удалось войти?

Молодой человек улыбнулся и махнул рукой:

— Не бойся.

Он щелкнул пальцами, и стоявшая на прикроватной тумбочке лампа тут же загорелась. Только тогда Сяо Чжэн увидел, что на госте был надет белый спортивный костюм с надписью на груди: «Сорок седьмые осенние Олимпийские игры Дунчуаня». Принюхавшись, он различил запах гостиничного шампуня. Сяо Чжэну он был очень хорошо знаком, ведь отель, с которым долгие годы сотрудничал дунчуаньский филиал, принадлежал его отцу. Плата за проживание взималась ежегодно, и руководством гостиницы даже предоставлялась скидка в размере тридцати процентов.

— Ты… дух меча Сюань Цзи? — с сомнением спросил Сяо Чжэн, не ослабляя бдительность.


Скачать книгу "Топить печаль в бушующем пламени" - Priest P大 бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Топить печаль в бушующем пламени
Внимание