Читать книгу "Сладкая месть"



Глава 21

В данный момент Лейни ничего так не хотела, как полностью раствориться в жаре, который создавал Мэтт. Она взяла его за руку, нуждаясь в связи. Он повёл её обратно в бар и усадил за столик рядом со Смитти.

— Ты в порядке? — спросил он старика.

Смитти кивнул. Он уже нашёл пакетик замороженного горошка, чтобы прижать ко лбу.

— В порядке. Когда парень выстрелил, я упал и ударился головой о лестницу.

Лейни продолжала держать Мэтта за руку, едва не потянув его сесть рядом.

— Ты видел этого парня? Я стояла к нему спиной. Кто он?

Смитти повёл плечом.

— На нём была лыжная маска. На самом деле, парень был во всём чёрном — толстой лыжной куртке, штанах и перчатках. Может, и ботинки были чёрные.

Ужас пробежал по телу Лейни.

— Он был сильным, может, метр восемьдесят ростом. — Парень казался действительно высоким и сильным, но, возможно, отчасти это из-за неожиданности нападения. — Он вообще ничего не сказал. — Она подняла глаза и увидела, что Франт быстро пишет в блокноте. — Эй, это не под запись.

Репортёр продолжил писать.

— Нет.

Мэтт двинулся прежде, чем Лейни успела возразить, выхватив блокнот и толкнув репортёра на стул. Мэтт наклонился к нему.

— Когда она говорит, что это не под запись, так и есть. Понял?

Наружная дверь открылась, и внутрь ворвался шериф, сопровождаемый агентом Паттерсоном. Тодд поспешил к Лейни и положил руку ей на плечо.

— С тобой всё в порядке?

Слёзы подступили к глазам. Вот почему она выбрала маленький городок.

— Да. Мэтт прогнал парня.

Мэтт перестал запугивать репортёра и снова сел рядом с Лейни, ободряюще проведя рукой по её плечам. Он покачал головой.

— Лейни хорошо дралась. Без сомнения, завтра у парня будут ныть рёбра.

Тепло наполнило её от гордости в голосе. Даже сейчас она хотела быть сильной, но не могла не прижаться к нему.

Агент вытащил блокнот из кармана пиджака.

— Опишите нападавшего.

Они снова перечислили то, что заметили. К сожалению, парень был скрыт с ног до головы, и машина незнакома.

Тодд почесал в затылке.

— Синий джип Чероки?

— Да. А что? — спросил Мэтт, изучая шерифа.

— Ранее сегодня сообщалось об угоне. — Шериф покачал головой. — Парень теперь готов похищать людей.

— На самом деле, — заговорил Франт, прислонившийся к стене, подальше от Мэтта, — убийца похитил женщину в Фейт, штат Вашингтон, у банкомата. Они нашли её позже в лесу, а не дома.

Агент Паттерсон сосредоточил внимание на Франте.

— А ты кто такой?

Мэтт нахмурился.

— А кто, по-твоему, он?

— Работник бара. — Паттерсон перевернул несколько страниц в блокноте. — Согласно справочной информации, которую собрал мой напарник, у вас несколько работников на неполный рабочий день.

Франт достал из заднего кармана визитную карточку.

— Зик Франт — репортёр из Сиэтла, и освещаю дело Серийного Убийцы Тихих Городков.

Паттерсон взял визитку.

— Серийный Убийца Тихих Городков? Ты серьёзно?

— Да. У всех известных убийц есть прозвища. — Франт обнажил идеальный набор зубов. — Есть ли шанс, что ФБР согласится на интервью?

— Нет, — рыкнул Паттерсон. — Что видел сегодня?

— Ничего. — Франт казался разочарованный этим. — Я услышал выстрелы и выбежал на улицу, когда парень бежал за уезжающим автомобилем. Машина была тёмно-синей без номерного знака, как они уже сказали.

— Сколько выстрелов? — спросил агент.

— Не знаю. Может, шесть? — Франт поправил очки. — Всё произошло так быстро. А может ваш напарник согласится на интервью?

— Мой напарник сейчас пытается разыскать свидетеля с места преступления в Долине мира. Когда он вернётся, запру вас двоих в одной комнате. — Паттерсон сверкнул жёсткой усмешкой. — Он пристрелит тебя прежде, чем заговорит. Я — добрый полицейский.

Франт поник.

— Люди имеют право знать об убийце.

Паттерсон вздохнул.

— Когда собираешься выпустить статью?

— Завтра первая. — Франт настороженно посмотрел на Мэтта. — Выпущу всё, что говорил о самом последнем преступлении. И ни слова о мисс Джейкобс. Пока.

Низкий рык Мэтта напомнил Лейни ягуара, готового напасть. Она взяла Мэтта за руку.

— Я ценю это. Спасибо, — сказала она.

— Не за что. — Франт не отрывал взгляда от Мэтта.

Да. Лейни усвоила урок много веков назад — не спускать глаз с самой большой угрозы. Мэтт определённо был самой большой угрозой в помещении. Слава Богу, он на её стороне. Ну, по большей части.

Мэтт повернулся к агенту.

— Скажи, что у тебя есть хоть какое-то представление о том, кто этот парень.

— Ни единого. — Круги под глазами Паттерсона говорили о многом. — Парень, кажется, становится лучше с каждым городом, в который приезжает. Надеюсь, профайлер приедет завтра. Мы на пределе возможностей.

Лейни задрожала в мокром платье.

Мэтт мгновенно встал.

— Мы закончили, джентльмены. Как только что-нибудь услышите, пожалуйста, звоните. — И кивнул шерифу. — Я хотел бы поговорить завтра о мерах безопасности для Лейни.

Шериф встал.

— Оформлю.

Смитти вывел мужчин за парадную дверь.

— Шериф, подвезите меня, ладно? У меня немного болит голова.

— И меня, — вставил Франт. — Такси так и не приехало.

Лейни фыркнула. Отлично известно, что Марио ненавидел звонки после десяти вечера. Она повернулась и попыталась разгладить мокрое платье.

— Спасибо, Мэтт.

Он выключил свет и шагнул вперёд, чтобы взять Лейни за руку, чтобы увести в жилые помещения.

— Я ничего не делал.

— Ты спас меня.

Он остановился у двери.

— Если бы я спас тебя, этот парень был бы сейчас мёртв.

От резких слов у неё по спине пробежали мурашки. Она прислонилась к двери, голова, наконец, перестала кружиться.

— Зачем ты встречаешься с шерифом? — Мэтт ни за что не захотел бы, чтобы кто-то другой защищал их.

— Надеюсь добраться до его компьютера. — Мэтт вздохнул. — Извини, что не поймал парня.

— Почему ты так строг к себе?

— Нет.

Молния описала дугу за окном коридора, осветив резкие черты лица Мэтта. Воспоминание о том, как он шёл за ней сквозь бурю, навстречу пулям, будто они не могли причинить ему вреда, просочилось в голову. Он был сосредоточен на ней и ни на чём другом.

Она запустила руки под его мокрую рубашку, приподнялась на цыпочки и прижалась губами к его рту. Мэтт резко вдохнул и обхватил большими руками её плечи, чтобы прижать спиной к двери. Лейни моргнула. Неприкрытый голод блестел в его глазах.

— Подожди. — Низкий, гортанный тон лизнул прямо по коже, раздвигая бёдра.

Лейни полу прикрыла глаза, когда желание захлестнуло плоть. Дыхание стало переоценённым.

— Нет. Никакого ожидания.

— Лейни…

— Я хочу тебя, Мэтт. Настоящего тебя… всего тебя. — Между ними больше не было секретов.

— Ты не понимаешь, что говоришь. — Звук его голоса напоминал звон гравия в бетономешалке… грубый и готовый.

— Знаю. — Она вырывалась, пока он не ослабил хватку настолько, что Лейни смогла протянуть руку и запустить пальцы в его волосы. — У нас нет вечности. Чёрт, возможно, у нас есть только эта ночь. Но я хочу этого. Только ты и я — настоящие мы. — Когда в последний раз она позволяла кому-то узнать себя? Хорошее и плохое? Мысль о том, что у них мало времени, придавала остроту моменту. Остроту желанию. Что-то вспыхнуло к жизни внутри Лейни, заполняя пустые места, о существовании которых она и не подозревала… пока не встретила Мэтта. И он наполнил их.

Он облизнул губы, и у неё колени ослабли. Затем его взгляд опустился на её рот, и тёмные крапинки в его серых глазах стали почти чёрными.

— Я отлично умею притворяться. Настоящий я? Ужасный и уж точно, чёрт возьми, не нежный.

— Я не хочу нежности. — Рискнув, она вырвалась из его удерживающих рук и прижала мокрое платье к его разгорячённому торсу. — Я просто хочу тебя.

Его твёрдое тело содрогнулось, пока он боролся с желанием, которое она видела на его лице.

— Нет…

— Да. — Усилив хватку, она потянула его за волосы и завладела ртом. Он сопротивлялся всего секунду. Со стоном Мэтт стряхнул её руку и развернул Лейни лицом к двери. Обняв одной рукой за талию, другой он скользнул вверх, чтобы приподнять её подбородок. Она прижала обе ладони к гладкому дереву. Его эрекция прижалась к ягодицам Лейни, а он заставлял её выгнуться. Лейни не могла пошевелиться.

Огонь пронзил тело, что Лейни ахнула.

— Хочешь настоящего меня? — Его горячее дыхание опалило ухо, тон был тёмным и реальным. Подношение… капитуляция.

— Да, — выдохнула она, желая его всего с таким отчаянием, что царапала ногтями дверь. Он стиснул ногу Лейни, задирая платье вверх по бедру. Она беспокойно подвигала задницей, прижимаясь к нему, ища хоть какой-то намёк на облегчение.

— Нет. — Он сжал другой рукой её бедро, удерживая неподвижно, а тон был полон страсти. Его рука продолжила движение вверх, по животу, между грудей, задирая материал. — Руки вверх.

Лейни замешкала, в голове всё плыло, слова едва обретали смысл.

— Н-но, мы в коридоре.

— Живо. — Приказ, которому нельзя сопротивляться.

Эротическая дрожь пробежала по спине. Медленно, она провела ладонями по двери, и Мэтт стянул платье через голову. Её груди оказались свободными.

— Нет бюстгальтера? — спросил он, опустив рот к её уху, и стискивая запястья, которые находились над головой.

Она сглотнула и подавила всхлип.

— В платье… есть чашечки.

— Ах. — Он сплёл их пальцы и крепко прижался к её спине, захватывая жаром и неподатливыми мышцами. В нём не было ничего нежного… он предупреждал. Его хватка была уверенной и контролирующей. И она знала, всеми инстинктами, что он только начал. Лейни высвободила что-то внутри него, и сделала это намеренно.

— Мэтт, прошу…

— Нет, детка, будешь молить, когда встанешь на колени. Позже. — Он нашёл чувствительное местечко под её ухом и прижался к нему ртом, требуя уступчивости и капитуляции. Его слова рассеяли туман в голове, хотя она склонила шею, чтобы обеспечить лучший доступ.

— Я не встану на колени! — выдохнула она с жаром.

Мужской смешок у уха чуть не довёл до мгновенного оргазма.

— Ты знаешь, что не стоит бросать вызов.

Правда? Она прижалась бёдрами к налитому члену, вдавливающемуся в неё. Его резкий вдох наполнил её торжеством.

— Хочешь поиграть? — проговорил он.

— Да. — Она повторила своё движение.

— Тебя когда-нибудь трахали сзади? — спросил он, прикусывая мочку уха с такой силой, что у Лейни перехватило дыхание.

— Нет. — Секс был просто быстрым средством для снятия стресса, и она ни с кем не была с тех пор, как сбежала из организации. — Этого не случится, Мэтт. — Да, она хотела, чтобы он изменил её мнение. Если он хотел такого доверия, ему придётся его заслужить.

Он отпустил её руки, открыл дверь и обнял одной рукой за обнажённую талию, чтобы внести внутрь. Закрыв дверь, он развернул Лейни лицом к себе. Сверкающий голод в его глазах зажёг огонь. Она схватила Мэтта за рубашку и стянула ту через голову, ей пришлось встать на цыпочки, чтобы получилось. Удерживая его пристальный взгляд, она потянулась к ремню, неловко вытягивая его из джинсов.

Дождь истерично хлестал по окнам. Свет мерцал, но Лейни было всё равно. Расстегнув джинсы, она помогла Мэтту снять их. Парень снова стал командиром.


Скачать книгу "Сладкая месть" - Ребекка Занетти бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание