Читать книгу "Сладкая месть"



Глава 24

Лейни бросила в сумку несколько вещей.

— И куда мы направляемся?

— В безопасное место. — Мэтт вставил патроны в дополнительную обойму для пистолета. — И я рад, что ты добровольно пошла с нами.

От последних слов в предложении у неё в животе образовался ледяной комок.

— Если бы я не хотела покидать дом, вы бы похитили меня и утащили с собой?

— Да. — Он не отрывался от своего занятия. — Либо командир, либо серийный убийца добрались бы до тебя. Здесь для тебя слишком опасно.

— Значит, это похищение ради моей безопасности, — с сарказмом проговорила она.

— Отчасти это ради твоей безопасности. — Мэтт сунул запасную обойму в сумку и впился взглядом серых глаз в неё. — Другую часть мы уже обсуждали. Мне нужна твоя помощь с чипами, хотя надеюсь, что не придётся брать тебя с собой на задание. Шейн попробует продублировать необходимую нам компьютерную программу.

Амбициозная и маловероятная надежда.

— Программа настолько сложна, насколько возможно, и без кода нет возможности точно воспроизвести её.

Ей лучше мысленно подготовиться к сражению. Упадёт ли она в обморок при виде крови? Более чем вероятно, и что тогда?

Она повернулась и бросила в сумку ещё пару ботинок, стараясь не обращать внимания на то, что Мэтт сел на её кровать. Серьёзный и решительный, он привнёс в пространство ощущение мужественности. Он был внутри Лейни несколько раз, но она не была уверена, как с ним общаться. Как передать чувства, переполняющие её? Раньше она никогда ни в ком не нуждалась, и уязвимость грозила разрушить.

— Ты ещё злишься на меня?

Он выгнул брови.

— Нет. У тебя была работа мечты, и ты действительно помогала людям. Хотя понимала риски, и всё равно пошла работать на командира.

— Но ты не навредила ни мне, ни моим братьям, Лейни. И простить ты должна себя сама. Поверь, я много чего сделал, с чем потом разбирался. Так что точно тебя понимаю.

Эти слова наполнили облегчением и надеждой. Сможет ли она простить себя? Возможно, помощь в деактивации чипов приведёт к искуплению.

— И что же это нам даёт? — Она должна была задать трудный вопрос.

— Ты же знаешь, что я, вероятно, умру через шесть недель, верно? — тихо спросил он.

— Может быть. — Она не была готова отказываться от Мэтта — один из самых хорошо обученных солдат на земле, и смог бы найти компьютер и спастись сам. — Но что, если это не так?

— Когда окажемся в безопасности, я приму меры предосторожности, что бы ни случилось. И над этим мы должны поработать сейчас. — Он поёрзал на кровати и встал.

Она заставила себя улыбнуться, а боль пронзила душу.

— По одной проблеме за раз.

Он встал.

— Да. — Схватив одну из сумок, он направился в гостиную.

Она посмотрела на пустой дверной проём. Хватит убегать, хватит бояться. Жизнь слишком коротка и неопределённая, чтобы оставлять такой беспорядок.

Она последовала за Мэттом в другую комнату.

— У меня есть чувства к тебе, Мэтт. Настоящие, и я не хочу притворяться, что их нет. — Боже. Неужели она действительно так раскрылась? Лейни покраснела.

Входная дверь открылась, и Натан вбежал внутрь.

— Машина стоит у обочины. Следует поторопиться, пока шериф не обнаружил, что я удалил фотографию.

Лейни вздохнула. Вот и точка в серьёзном разговоре.

— Я всё собрала. Заберём мою машину?

— Твои сумки в машине, но ты поедешь со мной на мотоцикле. — Мэтт бросил одну сумку Нату и поднял ещё две. — Уверена, что только это хочешь взять?

— Да. — Она посмотрела на подписанные документы, оставленные на столике у дивана, по которым бар и квартиры переходили к Смитти, а также просьбу к нему хорошо заботиться о Юджине. — Пути назад нет, так?

Мэтт покачал головой.

— Нет. Даже если уберём командира и всю организацию, тебе слишком рискованно возвращаться сюда. Просто на случай, если кого-нибудь упустим. Что-то защемило в груди. Ей нравился Чармед.

— Понимаю. Честно говоря, я удивлена, что так долго здесь прожила.

Нат толкнул дверь.

— Тебе не следовало посылать ещё одно письмо и деньги бабушке подруги. Это опасный риск.

Лейни нахмурилась.

— Ты о чём?

Нат выгнул бровь.

— Ты послала деньги и соболезнования бабушке Нэнси, когда та умерла.

— Конечно. Это было правильно. — Лейни потянулась за сумочкой.

— Да, — сказал Мэтт. — Однако не следовало посылать ей денег в прошлом году — особенно из Чармеда. Даже несмотря на то, что ничего не написала на открытке или конверте, стало легко отследить.

Лейни замерла и уставилась на Мэтта.

— Я не посылала.

— Что? — Он помолчал и сосредоточил внимание прямо на ней.

Нат обернулся и впился напряжённым взглядом в Лейни. Она несколько раз моргнула, пытаясь осмыслить ситуацию.

— Я не посылала бабушке Нэнси ни открытки, ни денег.

Мир со скрежетом погрузился в оглушительную тишину. Мэтт поднял голову, и жар разлилось по его телу. Реальность сильно ударила его, он начал действовать и схватил Лейни за руку.

— Ловушка, — сказал он Нату, который уже направлялся к двери.

Как, чёрт возьми, он мог это пропустить? Ни разу он не расспрашивал Лейни о втором письме. Дерьмо. Она отправила первое письмо, и оно оправдано. Но если второе послал командир, то Мэтт только что заманил своего брата в ловушку.

Они поспешили по лестнице в тёмный бар.

— Почему бы нам не нанести удар сейчас? — спросил Нат тихим от нетерпения голосом.

— Они наблюдали за мной и ждали, когда появитесь вы с Шейном. Уверен, им надоело ждать.

Они дали бы Шейну меньше суток явиться, прежде чем забрать Мэтта и Ната. Волосы на затылке Мэтта встали дыбом.

— Бежим.

План был блестящим, и что хуже, пришлось потрудиться, чтобы найти Лейни. Сильно. Письмо отправили почти год назад, и Мэтту потребовались месяцы, чтобы найти её, а потом потерял драгоценное время в городе, сужая круг подозреваемых. Командир, скорее всего, нашёл её много лет назад.

Она споткнулась на последней ступеньке.

— Я не понимаю

— Ты приманка, док, — сказал Нат, вытаскивая пистолет из-за пояса. Затем толкнул дверь и выглянул на тихую улицу. — Я схожу за машиной и подберу вас на втором месте встречи.

Мэтт подтолкнул Лейни к задней двери.

— Стреляй первым, Нат.

С порочной ухмылкой Нат выскользнул наружу.

Паника отразилась на лице Лейни.

— Они здесь?

Мэтт почти ничего не слышал из-за шума в ушах. Ему нужно успокоиться.

— Пока нет. Давай выберемся из города и перегруппируемся. — Чёрт возьми, да, они там… вероятно, сейчас они планируют атаку. — Доверься мне.

Кивнув, она открыла дверь.

Направленный ей в лицо пистолет перевели на Мэтта, когда шериф выволок Лейни наружу. Мэтт напрягся, и за считанные секунды пристально осмотрел окружение. Агент Паттерсон наставил на него пистолет, но находился слишком далеко, чтобы выстрелить. Трое помощников шерифа направили на него дуло с разных позиций в переулке.

Проклятье.

Шериф завёл Лейни себе за спину.

— Мэтт Дин, вы арестованы за преследование и убийство.

Мэтт не мог разоружить всех, и не мог рисковать Лейни. Поэтому он поднял руки и вышел.

— Я не убивал Клэр.

— Ах, у нас есть доказательства того, что убивал. — Агент Паттерсон шагнул вперёд и жестом велел Мэтту повернуться. Мэтт повернулся, мысленно подсчитывая события последних двух дней. Наручники защёлкнулись на его запястьях со зловещим щелчком.

— Какие доказательства?

— Мы предоставим улики в участке. — Агент обыскал Мэтта и достал пистолет с его пояса, а также нож из ботинка, прежде чем развернуть Мэтта.

Лейни оттолкнула шерифа в сторону.

— Мэтт был со мной в ночь, когда умерла Клэр. Он никого не убивал.

Мэтт мотнул головой, призывая замолчать. Чем меньше она сейчас скажет, тем лучше.

— Я бы хотел, чтобы Лейни поехала с нами в участок. — Если он оставит её, командир сделает ход.

Шериф кивнул.

— Я привезу мисс Джейкобс. Нам нужно поработать над хронологией недавних событий.

Лейни открыла рот, чтобы возразить, но Мэтт покачал головой.

— Хорошо. Лейни, встретимся в участке. — Боже, он надеялся, что Нат сбежал. Теперь нужно придумать, как вытащить Лейни из участка, как только они окажутся там.

Двое помощников шерифа и Нат вышли из-за угла переулка.

Агент Паттерсон кивнул.

— Мы стояли у обоих входов, но я знал, что ты выберешь байк.

Нат шёл к ним, небрежно засунув руки в карманы.

— Агент Паттерсон? Уверены, что мы взяли того?

— Так точно. — Глаза Паттерсона заблестели в утреннем свете, когда он оглядел Ната с головы до ног. — Что вы здесь делали?

— Снова допрашивал мисс Джейкобс, — вкрадчиво произнёс Нат. — Я чувствую, что убийца скоро нанесёт новый удар, и хотел узнать больше о записках.

— Дин — убийца, — сказал шериф, и в его глазах появился убийственный блеск, когда он посмотрел на Мэтта. — И мы поймали тебя, сукин сын.

Мэтт сосредоточил внимание на Лейни.

— Оставайся с шерифом, пока мы во всём не разберёмся.

Она кивнула, её лицо было таким бледным, что губы казались синими.

Паттерсон обратился к Нату.

— Мне бы не помешала помощь с допросом, МакГоверн. Почему бы тебе не прокатиться со мной?

— Конечно, — ответил Нат. — Вперёд.

Мужчины повели Мэтта по переулку на заднее сиденье патрульной машины, в то время как Паттерсон и Нат сели спереди. Мэтт сохранял невозмутимое выражение лица, планируя позже надрать Нату задницу за то, что не сбежал из города, когда была такая возможность

— Итак, какие есть доказательства? — спросил Нат агента.

Агент пожал плечами.

— Давайте обсудим всё в участке. Я хотел бы ознакомиться с новыми уликами вместе, прежде чем допросим арестованного.

Мэтт устроился на заднем сиденье. Он мог бы освободиться, а Нат мог бы разобраться с агентом. Но когда две патрульные машины проехали с ними несколько кварталов по городу, он расслабился. Сбежать было бы легче из участка, когда они его задержат.

Он выглянул в заднее окно в поисках машины шерифа. Где, чёрт возьми, Лейни?


Скачать книгу "Сладкая месть" - Ребекка Занетти бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание