Zero. Обнуление

Энтони МакКартен
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРА SUNDAY TIMES № 1, СЦЕНАРИСТА ФИЛЬМА «БОГЕМСКАЯ РАПСОДИЯ», ЧЕТЫРЕЖДЫ НОМИНАНТА НА «ОСКАРА», ДВАЖДЫ ЛАУРЕАТА ПРЕМИИ BAFTA.

Книга добавлена:
11-09-2023, 18:00
0
711
127
Zero. Обнуление
Содержание

Читать книгу "Zero. Обнуление"



Эрика:

– Верно.

– И в этом состоянии телевизор, кажущийся отключенным, может записывать разговоры?

– Верно.

– А далее вы можете – в принципе, если захотите – прочесать эти разговоры на предмет любых ключевых слов, которые могут заинтересовать вас?

– Теоретически – да.

– Что ж, значит, в таком случае все выглядит так, что вы ставите на прослушку всех американцев без их ведома или разрешения.

– Мы на грани того, чтобы забыть, – спрашивает в ответ Эрика, – чем мы тут занимаемся?

Триумвират из Управления взирает на нее. И хотя Уокер вроде бы ничуть не обеспокоен, словно говоря: «Ни в малейшей степени», лица доктора Клифф и Джастина Амари выражают явную озабоченность.

– Вся соль этого проекта, – с напором заявляет Эрика, – заключается в разработке новых средств обеспечения нашей безопасности.

Джастин:

– И все же, для протокола: поскольку Управление оставалось в неведении об этих программах до последней минуты, было бы неплохо узнать, в течение какого времени действовал этот софт и к какому числу телевизоров был осуществлен доступ на данный момент. Цифры?

Заметив, что Эрика мешкает с ответом, доктор Клифф присоединяет свой голос в поддержку вопроса:

– По-моему, мы все были бы признательны за ответ.

– Все не слишком широкомасштабно. Мы еще тестируем ее, и эта бета, разумеется, входит в общий процесс тестирования.

Сквозь стеклянные стены конференц-зала гости Эрики видят приближающегося Сая.

– Подкрепление на подходе, – саркастически замечает Джастин Амари.

Входя, Сай выглядит несколько напряженным, но вымучивает улыбку.

– Общий привет! Что я пропустил? На чем мы остановились? Приношу извинения.

– Вообще-то момент самый что ни на есть подходящий, – отвечает доктор Клифф. – Мы слушали о ваших испытаниях этих новых программ, «Плачущего ангела» и «Ясновидца», и у меня возник вопрос, на который Эрика как раз собиралась ответить: сколько телевизоров по всей Америке подверглись взлому?

– Сколько телевизоров? А-а! Миллионы, – ничтоже сумняшеся отвечает Сай, садясь, и тут видит выражение лица Эрики. – А что, есть проблема? Это пробная программа, разработанная и принадлежащая «Уорлдшер» согласно соглашению с Управлением. Вы не обязаны ее использовать. Но притом мы не хотели и держать ее под сукном, когда она так очевидно полезна в данном случае.

– И сколько же именно миллионов домов и гостиничных номеров вы прослушиваете сию секунду? – спрашивает Джастин.

– Если говорить только о телевизорах? О, я бы сказал, что практически каждый телевизор страны, вышедший после две тысячи восемнадцатого года, за последние полгода пребывал в фиктивном нерабочем состоянии время от времени.

– В самом деле? – Воцаряется недолгое молчание, после чего Джастин продолжает: – А вся собранная вами аудиоинформация? Она у вас?

– Верно.

– Где?

– На одной из наших ферм данных. В супербезопасном хранилище.

– Значит, информация собирается в фоновом режиме и непрерывно, и сейчас все эти разговоры находятся в частной собственности?

Сай озирает комнату, с удивлением замечая озабоченность.

– А разве это проблема?

– Полагаю, некоторые люди сочтут именно так, – произносит Джастин, – если только узнают об этом.

– В самом деле? – вздыбливается Сай. – При всем моем уважении, вы же ЦРУ. – Он оценивающе разглядывает лица троих представителей Управления. – Каждому из вас не раз доводилось делать то, что необходимо; вот почему мы так охотно пошли на партнерство с вами. – Выжидает, чтобы последняя фраза нашла отклик, прежде чем продолжать. – И всем и каждому известно, как сильно вы ограничены в том, что имеете право делать внутри страны, согласно вашему уставу. Поправьте меня, если я неправ, но до сих пор вашему подразделению – по-моему, оно называется Отделом национальных ресурсов – было позволено производить операции на территории США только против иностранных субъектов. Наша ценность для вас, как мы полагаем, заключается в том, что через нас вы можете спокойно расширить свои разведывательные возможности на родной земле, если ваш устав, скажем так, будет пересмотрен. Если я хоть в чем-то здесь заблуждаюсь, хорошо бы об этом узнать, потому что мы в «Слиянии» поставили на кон все. Я имею в виду буквально все. На кон – и вам на службу. Если это нежелательно… – Он дает недосказанности повиснуть в воздухе.

Берт Уокер слушает во все уши, явно строя грандиозные планы.

– Принято к сведению. Но тем не менее мы должны быть способны выдвинуть оправдание для сбора подобной информации.

– Что ж, – продолжает Сай, – информация используется только для защиты американцев. Я лично не вижу проблем с оправданием этого, как и, подозреваю, еще пара сотен миллионов наших соотечественников. Вы хотите поднять безопасность Америки на следующий уровень? Вот как он выглядит. Добро пожаловать. Уверяю вас: чтобы обеспечить прогресс, мы должны быть сверхагрессивными. Таково выработанное нами кредо, принесенное в «Слияние» и предлагаемое вам.

Джастин Амари ни за что не купился бы на такое, и по его лицу видно, насколько неубедителен для него этот аргумент.

– Безудержная эволюция слежки ценой гражданских прав не прокатит. Как раз это проблема номер один.

– Я просто поставлю вопрос, – страхуется Сандра Клифф, – должна ли эта конкретная технология, о которой мы только что узнали от вас, использоваться для целей данного испытания? Подобный уровень слежки не знает прецедентов в этой стране и вряд ли когда-либо будет санкционирован для внутреннего использования. Так к чему же использовать сейчас технологию, которая, если забежать вперед, никогда не будет находиться в распоряжении «Слияния»? Кроме того, помимо бета-теста, доктору Уокеру будет необходимо преподнести этот проект директору, а затем Капитолийскому холму, а в конце концов и президенту. И каждый раз надо будет запускать процедуры, созывать консультативные группы, получать одобрение на использование каждой технологии и, быть может, на первое негласное расширение деятельности ЦРУ на родной земле. Так что Джастин прав: да, это проблема.

Теперь шарики и ролики завертелись и у Берта Уокера.

– Послушайте, все мы тут хотим медленно, но неуклонно продвигаться вперед, не привлекая чрезмерного внимания общественности. Тише едешь – дальше будешь, если хотите. Тихо-спокойно. И, судя по многолетнему опыту, Управлению лучше кого бы то ни было известно, что малейший намек на «общество слежки» перепугает общественность до потери пульса, будет рассматриваться как антиамериканское выступление и вызовет сопротивление, которое в конечном итоге свяжет нас по рукам и ногам. Так что мы вынуждены продвигаться деликатно, исподволь, а эти две ваших программы… Что ж, как ни восхищают они меня с научной точки зрения, назвать их работу деликатной никак нельзя.

– Если что-то попахивает русской или китайской моделью, – добавляет Сандра Клифф, – надо проявлять предельную осторожность. В этих стенах вы проповедуете более-менее подготовленным людям, но «Плачущий ангел», в частности… кажется очень… ну… китайским.

– По-моему, дельное замечание, – подхватывает Берт. – К примеру, пятнадцать тысяч лицензированных такси в Чунцине оборудованы камерами с распознаванием лиц. Вообразите подобное в Америке. Да кто вообще сядет в такси, если государство записывает все, что вы скажете или сделаете? С точки зрения внутренней политики это антиамериканское деяние. С международной же… Да, медународный сбор сведений – наш конек. Здесь мы располагаем широчайшей свободой деятельности. Я уверен, что мы получим сильную поддержку – и в Управлении, и на Холме – планов внедрения фиктивного нерабочего режима телевизоров в Москве, Пекине, Тегеране, Пхеньяне… Только не на родине. Во всяком случае, пока.

– Так что именно вы просите нас сделать? Поясните, а то я запутался, – недоумевает Сай.

Уокер:

– Пока вывести «Плачущего ангела» из игры.

– Вывести из игры?

– Полагаю, мы ищем здесь баланс, – резюмирует Клифф, поворачиваясь, чтобы взглянуть на Джастина в поисках одобрения, словно сейчас она разыгрывает сценарий, написанный им.

И этот мимолетный взгляд высокого сановника на подчиненного чем-то распаляет Сая.

– Так вот чем мы тут заняты?!

– Продвигаемся вперед, – добавляет Клифф. – Да, именно так. Баланс между тем, что китайцы называют «общественным благом», узаконивая полицейское государство, и тем, что мы здесь, в Америке, называем гражданскими правами и свободами.

Слыша подобные шаблонные, нудные, консервативные аргументы, Сай не в силах удержаться от громогласного вздоха, встречаясь взглядом по очереди с досадно молчаливой Эрикой, введенной в заблуждение Сандрой Клифф, бесхребетным Бертом Уокером и, наконец, с последним и по очереди, и по значению, крайне самоуверенным и чрезмерно, до гротеска, влиятельным Джастином Амари, – после чего следует долгое молчание, поразительно уместное в комнате, где каждый настороженный присутствующий знает, что под бдительным надзором всех остальных следующее высказывание может стать воистину губительным.

16 дней 23 часа


Скачать книгу "Zero. Обнуление" - Энтони МакКартен бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание