Стихотворения в пяти томах

Мирра Лохвицкая
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Мария Александровна Лохвицкая (по мужу Жибер) – русская поэтесса, подписывавшаяся псевдонимом Мирра Лохвицкая; сестра Тэффи и Н. А. Лохвицкого. К концу 1890-х годов достигшая творческого пика и массового признания, вскоре после смерти Лохвицкая была практически забыта.

Книга добавлена:
22-09-2023, 15:21
0
226
117
Стихотворения в пяти томах
Содержание

Читать книгу "Стихотворения в пяти томах"



Картина 2

Бомский монастырь. Келья Луизы. Распятие в углу, кровать, несколько стульев, письменный стол. Входит Луиза; за нею следует брат Франциск с кипою бумаг.

ЛУИЗА

Отправлено ли братьям капуцинам
Мое письмо?

БР. ФРАНЦИСК

    Отправлено давно.
Они сегодня к нам придут с ответом.

ЛУИЗА

Садись к столу. Я буду диктовать
Теперь посланье к матери Кассандре.

БР. ФРАНЦИСК

Ну, вот, опять! И так уж все меня
Нехорошо из-за тебя прозвали.
Иду намедни в церковь, а народ
Свистит мне вслед. Какой-то там мальчишка
Вдруг заорал: «Вон чертов секретарь!»
И все – за ним. Благодарю покорно!
Мне, иноку, прослыть секретарем –
Кого же? – Черта! Вот так одолженье!
Нет, каково? А? – Чертов секретарь!

ЛУИЗА

Глупцы! – Тебя почтил своим доверьем
Посланник Божий! Думай не о нем,
Не о слуге, – но думай о Пославшем.
Не сетовать, – гордиться должен ты.

БР. ФРАНЦИСК (покорно).

Да я… горжусь.

ЛУИЗА

    Пиши! «Едва дерзая
Вас, мать Кассандра, матерью назвать,
Прошу смиренно выслушать посланье
От недостойной дщери и слуги,
Сестры Луизы. Также заклинаю
Прочесть его пред всем монастырем,
Монахиням, послушницам и прочим,
Чтоб, исключая маленьких питомиц,
Все слышали и поняли его.
Особенно прошу вас, чтоб при чтенье
Присутствовали Марта д'Эгизье
И Маргарита Бюрль; как мне известно,
Они в вопросах веры не тверды.
Во-первых, мать, при нашем расставанье,
Вы, помните, советовали мне
Быть кроткою, послушной и смиренной? –
И ваш совет я возвращаю вам».

БР. ФРАНЦИСК

Как можно? Ей? Игуменье Кассандре?!
Нет, этого не следует писать.

ЛУИЗА

Ты смеешь мне указывать? Ты смеешь
Противиться велениям небес?!
Ничтожный червь! Кто говорит с тобою?!

БР. ФРАНЦИСК

Да – вы сестра Луиза.

ЛУИЗА

      Кто?!

БР. ФРАНЦИСК (испуганно)

      Веррин…
Хотел сказать я, но оговорился…
Веррин – Небес посланник.

ЛУИЗА

      Продолжай!
«Итак, Луиза просит мать Кассандру
Принять обратно данный ей совет»…
Что ж ты не пишешь?

БР. ФРАНЦИСК

    Что-то ломит руку.

ЛУИЗА

Не заломило б спину, жалкий трус!
Пиши. За все одна я отвечаю.

БР. ФРАНЦИСК

Нет, право, лучше было б отдохнуть?

(Луиза заносит над ним руку).

Пишу… пишу!
    «Затем сестра Луиза
Во имя Неба увещает вас
Покаяться в гордыне, своеволье
И лицемерье лживом ханжества».

БР. ФРАНЦИСК (с ужасом)

Как?.. Лицемерье?..

ЛУИЗА (презрительно)

    Снова сводит руку?
Пиши!

БР. ФРАНЦИСК

  Ох, лучше было б отдохнуть!

ЛУИЗА

«Недаром Бог вещал нам чрез Пророка:
„Покайтеся!“ – Я также вам твержу:
Покайтеся, иль смертью да умрете».

БР. ФРАНЦИСК

О, Господи!

ЛУИЗА

    Затем, святая мать,
Молитвам вашим я себя вверяю
И жажду их.

БР. ФРАНЦИСК

    Вот это – хорошо!
Вот это – так!

(Слышен стук в дверь).

ЛУИЗА

    Кто там стучит? Войдите.

(Входят три капуцина).

ЛУИЗА (радостно)

А, наконец!

(Говорит быстро, с волненьем)

Вы были у него?
В его жилище?.. Вы нашли улики?..
Вы видели?.. Вы говорили с ним?..

1-й капуцин.

Мы видели его, сестра Луиза,
И осмотрели дом его.

ЛУИЗА

    И что ж?
Нашли вы много явных доказательств,
Волшебных мазей, ядов?

КАПУЦИНЫ

    Ничего.

ЛУИЗА

Как ничего? – Не может быть, монахи!
Вы не нашли магических одежд?
Ни черных книг? Ни жертвенных предметов,
Назначенных служенью Сатане?
Ни договора с бесом Вельзевулом,
Подписанного именем его?
Ни богомерзких песен «гримуара»?
Ни мандрагор, повитых в пелены?
Ни жаб, одетых в платье кардинала?
Ни сов, ни змей, ни гарпий?

КАПУЦИНЫ

      Ничего!

1-Й КАПУЦИН.

Он заподозрен, может быть, напрасно?

ЛУИЗА

Напрасно? Ха! Как будто он не мог
Зарыть иль сжечь преступные предметы.
Вы видели, – в камине пепел был?

1-Й КАПУЦИН

Я не заметил.

2-Й КАПУЦИН

    Кажется, что был он.

3-й КАПУЦИН

Да, был наверно.

ЛУИЗА (с торжеством)

    Поняли теперь?

(Повелительно).

Ступайте снова, братья капуцины.
Не говорите мне, что долог путь,
Что босы вы – и что идти вам трудно.
О, вспомните, когда Спаситель наш
Вступил на путь страдальческий к Голгофе,
Сказал ли Он, что крест Его тяжел?
Роптал ли Он? Нет, – с кротостью небесной
Свой тяжкий крест понес на раменах.
Ступайте, братья, порадейте Богу
И пресвятому имени Его.
Не допускайте мага затуманить
Вам ум и сердце так же, как тогда.
Ему свяжите руки и ведите,
Как пленника. Блюсти над ним в пути
Вы день и ночь должны поочередно,
И знать, что тот, кого ведете вы,
Преступник злейший, смерти подлежащий.

(Капуцины кланяются и направляются к двери. Луиза дает уйти 1-му и удерживает остальных).

ЛУИЗА (тихо).

Товарищ ваш не нравится мне, братья.
Отделаться должны вы от него
Во что бы то ни стало. Вас обоих
Достаточно благую цель свершить.
Отстать от вас он должен по дороге.
Вы поняли?

2-Й И 3-Й КАПУЦИНЫ

  Мы поняли, сестра.

(Уходят).

(Луиза отходит к окну и погружается в мрачную задумчивость.)

БР. ФРАНЦИСК

Боюсь, сестра, что с ним на очной ставке
Безумная возьмет свои слова
И мы с тобой процесс наш проиграем.
Вся Франция глядит теперь на нас.
Вот будет срам, когда провалим дело!

ЛУИЗА

А Михаэлис? Он самолюбив –
И больше всех ему терять придется.

БР. ФРАНЦИСК

Плоха надежда на него, сестра.
Что Михаэлис? Он и самолюбье,
И честь свою пожертвовать готов
Для прихоти девчонки сумасшедшей.
Ее как раз объявит он больной
Невинной крошкой; мага оправдают,
А ты пойдешь под суд за оговор.

ЛУИЗА

Как только дело перейдет в парламент,
На светский суд, – он будет осужден.
Известно всем, как в Эксе ненавидят
Все, что исходит из Марсели.

БР. ФРАНЦИСК

        Да, –
А до тех пор? А если суд духовный
Его найдет невинным? Что тогда?

ЛУИЗА

Давно ли стала кроткой голубицей
Святая Инквизиция у нас?
Иль колдовство теперь считают шуткой?
Забавой детской? Или колдунам
Теперь читают мягко наставленья
И отпускают с миром за грехи,
Достойные мучительнейшей казни?

БР. ФРАНЦИСК

Преступника она не называла?

ЛУИЗА

Мне? – сотни раз.

БР. ФРАНЦИСК

    А на допросе?

ЛУИЗА

    Нет.
Еще вчера была она покорна
И все мне обещала, и клялась,
Но как допрос – так стала запираться,
Хитрить и лгать, выдумывала вздор,
А спросят имя – только стиснет зубы
И замолчит, недвижна и нема,
Как мертвая.

БР. ФРАНЦИСК

    Вот в этом вся и штука.
Сестра Луиза, выслушай меня;
Я, может быть, не слишком остроумен,
Но что я понял – понял хорошо.
И знаю я, что мы с тобой бессильны,
Пока она не назовет его
По имени, открыто, на допросе,
При судьях всех. Уговори ее.

ЛУИЗА

Нас разлучил недавно Михаэлис;
По разным кельям мы размещены,
Но видеться я с ней могу украдкой.
Еще есть время. Я сломлю ее.

БР. ФРАНЦИСК

Спеши. Уж близок день Святыя Пасхи.
Вся слава в том, чтоб провести процесс
Постом Великим и окончить дело
Под светлый праздник Господа Христа.
А в дни торжеств, на радость христианам,
И жертву всесожженья принести.

ЛУИЗА

Я вспомнила! Еще осталось средство.
Ее заставлю я заговорить
Сегодня же. Она слаба душою,
Труслива, как ребенок. Средство есть!
Не выдержит такого испытанья
Ни детский страх, ни детская любовь.
О, я ее заговорить заставлю!
Я ужасом в ней выморожу кровь!
Зови, монах, свидетелей и судий!
Туда, в подвал – ты знаешь?

БР. ФРАНЦИСК

      Да. Теперь
Тебя я понимаю. Там – скелеты,
Открытые недавно?

ЛУИЗА

    Поспеши!

(Уходит).

БР. ФРАНЦИСК (собирая бумаги)

Сейчас, сейчас иду.

МИХАЭЛИС

(войдя, поспешно протягивает руку к бумагам)

    Позвольте, брат мой,
Бумаги ваши.

БР. ФРАНЦИСК

    Это почему?
Прошу вас, брат мой, прежде объясниться.

МИХАЭЛИС

Я должен, брат мой, к делу приобщить
Написанное вами.

БР. ФРАНЦИСК

    Приобщайте,
Что сами написали, а мое
Оставьте мне.

МИХАЭЛИС (беря бумаги)

    Я это конфискую.

БР. ФРАНЦИСК (вырывая их)

А я не дам!

МИХАЭЛИС

  Прошу вас, образумьтесь.
Я жаловаться буду.

БР. ФРАНЦИСК

      Хорошо.
Вы на меня, а я на вас. Хотите?

МИХАЭЛИС

Я требую во имя короля,
Немедленно отдайте мне бумаги!

БР. ФРАНЦИСК

А я, мой брат, отказываю вам –
Во имя папы.

МИХАЭЛИС

    Вы – мой подчиненный
И слушаться обязаны меня!

БР. ФРАНЦИСК

Я, брат мой, больше вам не подчиненный.
Я подчиненный папы, но не ваш.
А вы – слуга девчонки сумасшедшей!

МИХАЭЛИС

Нет, брат мой, это вы сошли с ума, –
Известно мне, что вы донос строчите.

БР. ФРАНЦИСК (злорадно).

Ошиблись вы, – донос уже в пути!
И скоро, скоро там узнают, брат мой,
Про все делишки ваши.

МИХАЭЛИС

      Ты, наглец,
Осмелился?! Неслыханное дело!
Чтоб инквизитор младший смел восстать
На старшего! Слуга на господина!..
Да я тебя тут в турий рог согну!
Давай бумаги!

(Старается вырвать рукопись).

БР. ФРАНЦИСК

    Нет!

МИХАЭЛИС

      Во имя Бога
И короля!

БР. ФРАНЦИСК

  Во имя папы – нет!

МИХАЭЛИС

Я королю донос подам!

БР. ФРАНЦИСК

      Я – папе.

МИХАЭЛИС

Я – королю!

БР. ФРАНЦИСК

  Я – папе!

МИХАЭЛИС

      Королю!..


Скачать книгу "Стихотворения в пяти томах" - Мирра Лохвицкая бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Поэзия » Стихотворения в пяти томах
Внимание