Стихотворения в пяти томах
![Стихотворения в пяти томах](/uploads/covers/2023-09-19/stixotvoreniya-v-pyati-tomax-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Мирра Лохвицкая
- Жанр: Поэзия
- Дата выхода: 1904
Читать книгу "Стихотворения в пяти томах"
(Встает с колен и смотрит на Гофриди. Орган оканчивает скорбную мелодию и замолкает. Наступает мгновенье всеобщего торжественного молчания. Луиза медленно подходит к осужденному).
ЛУИЗА
Раскаялся ли ты
В твоих грехах и тяжких преступленьях?
Готов ли ты ответ за них отдать?
ЛУИ ГОФРИДИ
В моих грехах и преступленьях?
В чем же
Я согрешил так страшно?
ЛУИЗА (указывая на Мадлен, вновь приведенную обратно)
Вот, она
Твоей живой уликою предстанет
И обличит тебя. Смелей, Мадлен!
Он пред тобой, мучитель твой, так много
Тебя страдать заставивший.
ЛУИ ГОФРИДИ (смотрит на Мадлен)
Страдать?
МАДЛЕН (отворачиваясь, избегает его взгляда),
О, да! Страдать!.. Но я его простила.
ЛУИЗА
Здесь не прощенья просят твоего –
Но обличенья. Вот он, пред тобою.
Смотри!
(Мадлен стоит, отвернувшись от ГОФРИДИ. Он делает несколько шагов к ней).
ЛУИ ГОФРИДИ
Мадлен, взгляните на меня!
МАДЛЕН (отворачивается. Закрыв глаза).
Нет, не хочу! Вы так мне ненавистны!
Я не хочу смотреть на вас, Луи!
ЛУИ ГОФРИДИ
За что, Мадлен? Какое преступленье
Я совершил пред вами и когда?
ЛУИЗА (к Мадлен)
Не слушайся наветов Вельзевула!
Смелей!
ЛУИ ГОФРИДИ
Мадлен, взгляните на меня!
МАДЛЕН (открывает глаза и смотрит на Гофриди)
Ах!..
ЛУИЗА
Что же ты? Когда тебе так трудно
И медлишь ты – так я заговорю!
МАДЛЕН
Он… Он ни в чем… (Замолкает).
ЛУИЗА
Что?
МАДЛЕН
Он передо мною
Невольно..
ЛУИЗА
Что?! Иль хочешь ты сказать,
Что он в своих не волен преступленьях?
МАДЛЕН
Не то.
ЛУИЗА
Так что же?
МАДЛЕН (решительно)
Я хочу сказать,
Что он невинен!
ЛУИЗА
А!.. исчадье ада!..
МАДЛЕН (обращаясь к Гофриди)
Ты победил!..
ЛУИЗА (бросаясь к Мадлен)
Пытать ее, пытать!..
МИХАЭЛИС (испуганно)
Тсс!.. Замолчишь ли ты, проклятый дьявол!
СТАРЫЙ ИНКВИЗИТОР
Держать ее!..
(Монахи разнимают Луизу и Мадлен)
ЛУИЗА (рвется к Мадлен)
Я растопчу тебя!..
МИХАЭЛИС (тихо)
Пренеприятный случай.
ОТЕЦ РОМИЛЬОН
Да, прискорбно.
БР. ФРАНЦИСК
Их следовало б раньше попытать.
МИХАЭЛИС
Нет, в этом деле пытка неуместна.
Сестра Мадлен тут вовсе не при чем.
Не очевидно ль, что ее устами
Преступника старался оправдать
Лукавый дух? Но девушка – невинна,
И потому пытать ее нельзя.
БР. ФРАНЦИСК (удивленно)
Нельзя… пытать?
МИХАЭЛИС
Да, бесполезно, брат мой.
Иное средство есть у нас в руках.
(Громко)
Мы просим благородную девицу
Викторию-Диану де Курбье
Пожаловать сюда без промедленья.
(Из толпы выходит красивая и богато одетая девушка).
ВИКТОРИЯ ДЕ КУРБЬЕ
Я здесь.
МИХАЭЛИС
Прошу вас, повторите нам,
Чем виноват пред вами подсудимый
Луи Гофриди?
ВИКТОРИЯ ДЕ КУРБЬЕ
Он колдун и маг.
Он отравил мне душу волхвованьем,
Он опьянил меня своим дыханьем,
Он колдовством заворожил меня.
Люблю его непостижимой страстью!
Влекусь к нему неодолимой властью!
И чахну я, и сохну день от дня.
Молитвами, постом, трудом и бденьем
Боролась я с лукавым наважденьем
И верила, что я исцелена, –
Но нет пути к утраченному раю! –
И вот я вновь сгораю, умираю!
И снова я безумна и больна!
МИХАЭЛИС
Что думаете вы о вашем чувстве?
Согласно ли вам кажется оно
С законами природы? Или точно
В нем скрыта власть необъяснимых сил?
ВИКТОРИЯ ДЕ КУРБЬЕ
Я ничего не думаю, не знаю,
Но чувствую, что это – колдовство!
МИХАЭЛИС
Она права. Священное писанье
Нам говорит: «Когда христианин
Почувствует, что болен он душою,
Что одержим он страстью сверхземной,
Непостижимой, властной, необычной,
Пусть знает он, что это – колдовство
И да боится дьявольских наветов
От Князя Тьмы и слуг его». Аминь!
(Обращается к девушке)
Вы можете оставить нас на время.
(Виктория де Курбье низко кланяется судьям и отходит в сторону)
МАДЛЕН (с ненавистью смотрит на девушку)
Зачем «на время»? Пусть она уйдет,
Совсем уйдет – и больше не приходит!
Я все скажу, но пусть она уйдет.
МИХАЭЛИС
Она уйдет, когда вы захотите
Все ваши показанья подтвердить.
МАДЛЕН
Я подтвержу вам все, что вы хотите,
Но не при ней.
МИХАЭЛИС (обращаясь к Виктории де Курбье)
Ступайте, дочь моя.
(Виктория де Курбье скрывается в толпу).
МАДЛЕН (подходит к осужденному)
Вот я теперь смотрю на вас, Гофриди!
Ни ваших глаз, ни вашего лица
Я не боюсь, как видите, нисколько.
Вы более не властны надо мной!
ЛУИ ГОФРИДИ
Откройте же мою вину пред вами,
Откройте всем вину мою, Мадлен!
Что сделал я? Какие преступленья
Я совершил?
МАДЛЕН
Я обвиняю вас,
Что вы меня коварно обольстили
В Марсели, в доме моего отца,
И окрестили тайно в синагоге
Во имя Беса, князя адских сила!
Что вы меня заставили отречься
От всех святых и рая, и небес,
И моего участия в спасенье
Всех христиан! Я обвиняю вас,
Что вы меня себе поработили,
Душой и телом, как рабу, как вещь,
И в душу мне вселили сонмы бесов,
Чтоб день и ночь терзать меня и жечь!
ЛУИ ГОФРИДИ
Все это – ложь!
МАДЛЕН (задыхаясь)
А!.. Ложь?! Ха-ха!
(Смеется вызывающим смехом)
ЛУИЗА
Покайся!
Когда б все звезды в Божьих небесах,
Когда б все листья на ветвях древесных,
Все камни на земле – имели глас,
То возопили б к Богу, – так безмерны
Твои деянья черные, Луи!
Покайся в них! О, есть еще спасенье!
Еще не все погибло. Нет, Луи!
Одно тебе осталось – покаянье.
Покайся нам – и будешь ты спасен.
ЛУИ ГОФРИДИ
Спасен? Скажи, ты жизнь мою иль душу
Спасти желаешь? Я боюсь понять,
Чего ты хочешь?
ЛУИЗА
Твоего спасенья.
ЛУИ ГОФРИДИ
Ты о каком спасенье говоришь?
ЛУИЗА
О бесконечном, вечном и бессмертном –
Спасенье духа.
ЛУИ ГОФРИДИ
Смерть в твоих словах!
ЛУИЗА
О, вспомяни святого Киприана!
Он будет твой защитник в небесах.
И он был маг, но полный покаяньем
Сумел вернуть он часть свою в раю.
Молись ему – и будешь ты блаженным.
Молись, Луи, молись! Твои грехи
Неисчислимей раковин прибрежных,
Они бессчетны, как песок морской!
ЛУИ ГОФРИДИ
Кто ты, что здесь приказывать мне смеешь?
ЛУИЗА
Я – дьявол, Богом посланный, Веррин!
И послан я, чтобы судить виновных
И обращать их к Богу, и карать,
И посылать на смерть и преступленья.
ЛУИ ГОФРИДИ
Чем ты докажешь правду слов твоих?
И должен ли я Дьяволу поверить?
ЛУИЗА
Ответь мне, всемогущ ли вышний Бог?
ЛУИ ГОФРИДИ
Бог всемогущ.
ЛУИЗА
А потому возможно ль,
Чтоб ваша церковь именем Его
Приказывала демонам и духам,
И Вельзевулу, князю адских сил?
ЛУИ ГОФРИДИ
Да.
ЛУИЗА
Вследствие такого заклинанья
И Дьявол должен правду говорить?
ЛУИ ГОФРИДИ
Да.
ЛУИЗА
Значит, клятвы Дьявола порою
Действительны и можно верить им?
ЛУИ ГОФРИДИ
Да.
ЛУИЗА (судьям)
Все ли здесь имеют слух, чтоб слышать?
Так вспомните о том, что он сказал!
(Подходит к ГОФРИДИ; в ее голосе звучит нежность)
Мне жаль тебя. О, если б, маловерный,
Ты знал, как плачут о тебе в раю,
Как твоего там жаждут обращенья!
Не будь подобен Симону-волхву,
Но обратись к святому Киприану;
Да молит он немолчно за тебя.
Мне жаль тебя. Безумный, ослепленный!!
Ты согрешил – и должен искупить
Твои грехи открытым покаяньем,
Иль будешь ты навеки осужден,
Навеки проклят. Кайся!
ЛУИ ГОФРИДИ
Я невинен.
ЛУИЗА (поднимая руки к небу)
О, Искупитель обреченных душ!
Моли Отца Предвечного – да внемлет
Твоим мольбам и грешника спасет!
О, да зачтет Он все Твои мученья
За душу осужденную навек!
Да вспомянет Отец небесный жажду,
Которой Сын томился на кресте!
(Пауза)
Как, Господи? – Ты жаждал? – Но не Ты ли
Чистейший кладезь, море без границ,
Нетления источник бесконечный,
Живой воды неистощимый ключ?
(Говорит с рыданием в голосе)
Ты жаждал, Ты?! Иль не хватило рек
У Вышнего – и ангелов блаженных
В святом раю, чтоб напоить Тебя?
(Молчит, как бы ожидая откровения свыше; потом тихо продолжает)
Нет, Ты подверг себя томленью жажды –
Спасенья ради нашего. Аминь!
(обращаясь к Гофриди)
Смотри – все плачут. Видишь эти слезы?
Их только нет в одних твоих очах.
В последний раз молю тебя, покайся!
Иль сердце камнем стало у тебя?
Не видишь ли, не чувствуешь, не слышишь?
Не хочешь верить?
ЛУИ ГОФРИДИ
Я невинен!
ЛУИЗА (в бешенстве)
А!..
Так гибни же за грех ожесточенья!
О, Михаэлис! Маг в твоих руках.
Не отпускай его неосужденным.
Смотри – толпа волнуется и ждет,
И жаждет казни колдуна, как манны.
Ты слышишь ропот? – Справедлив народ,
И глас его – есть Божий глас!
ЛУИ ГОФРИДИ
О, вспомни, –
Кто вопиял: «распни Его, распни!»
ЛУИЗА
Молчи, презренный! Кайся!
ЛУИ ГОФРИДИ
Я невинен!
ЛУИЗА (к судьям)
Вы слышали? Чего ж еще нам ждать?
Упорен он в своем ожесточенье, –
Так пусть же нераскаянным умрет.
О, Михаэлис, кровь детей невинных,
Убитых им, к отмщенью вопиет!
Пытай его! Не жди его признанья,
Не жди его раскаянья. О, нет!
Скорее рек изменится теченье,
Скорей наш христианнейший король
Отвергнет веру в Господа и станет
Неверным сарацином, иль скорей
Сам папа церковь истинную кинет,
Как еретик, – чем этот гордый маг
Признается во всем своем паденье!
МИХАЭЛИС (торжественно)
Луи Гофриди, каетесь ли вы
И признаете ли себя виновным
Пред Господом и церковью Его
И пред людьми – в кощунственных деяньях,
Как – чародейство, порча, колдовство
И обольщенье девушки невинной?
ЛУИ ГОФРИДИ
Все это – ложь!
МИХАЭЛИС
Вы сознаетесь в том,
Что договор с лукавым заключили
И подписали кровию своей?
ЛУИ ГОФРИДИ
Я повторяю вам, что я невинен!
МИХАЭЛИС
Виновность вашу могут доказать
Три доктора ученых и хирурги,
Которые осматривали вас
В присутствии свидетелей и судий.
ЛУИ ГОФРИДИ
Они мою невинность подтвердят.
МИХАЭЛИС (знаком подзывает доктора)
Прошу вас, доктор, дайте показанье.
ДОКТОР (в сопровождении двух врачей и двух хирургов подходит к судьям).
Мы осмотрели тщательно его
И не жалели времени. Хирурги
Прекрасно роль исполнили свою.