Времена грёз 1 том

Мелисса Альсури
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: — Мое имя Каин Блэквуд, я некромант и землевладелец. Это первое, что я услышала в новом для себя мире, но не самое худшее, что мне пришлось узнать, после того, как я по глупости, в одиночку, отправилась на место гибели своей подруги. — Это всего лишь еще одна смерть. Вторил голос в голове, пока я сходила с ума от осознания: моя жизнь больше не будет прежней, а новые правила обязывают меня смириться с утратой и выполнить навязанный договор, получив возможность умереть всего через десять лет.

Книга добавлена:
25-03-2024, 10:29
0
213
181
Времена грёз 1 том
Содержание

Читать книгу "Времена грёз 1 том"



Наследники

— Мой король, потерпите еще немного.

Очередная помощница врача пронеслась мимо меня с тазом воды. Сама была взмокшей и уставшей, волосы прилипли к лбу, а под глазами заметно пролегли темные круги. Роды длились уже часов двенадцать, и никто не мог сказать точно, закончатся ли они хоть чем-то. С каждой минутой шансы выжить у детей и самой королевы таяли, а повитухи, лучшие во всем королевстве, рисковали уйти вслед за ними. Король, болтаясь в гостиной у спальни роженицы, едва ли не на стены лез и выглядел ничуть не лучше замотанных горничных, даже, наверное, хуже, так как от нервного напряжения сделался совершенно озлобленным.

— Мартирас! Ты что, уснул?!

— Никак нет, мой король.

Вытянувшись по струнке, я посмотрел на Адама, чуть дыша. Как его личный страж я зорко следил за теми, кто входит в спальню королевы и, словно груша для битья, сносил все его истеричные выпады и крик каждый раз, когда король терял терпение.

— Кто сейчас прошел?!

— Горничная с водой, мой король. Полагаю, королеве нужны новые примочки на лоб, да и вытереть…

— Я и без тебя знаю, что нужно королеве! Умолкни!

Послушно закрыв рот, я тихо вздохнул и вновь остановил взгляд на узоре обоев, что уже битый час изучал от скуки. Обижаться и переживать из-за крика Адама я перестал уже давно и просто послушно поддакивал на все тирады, выпаленные в сердцах. Переживает король, ох как переживает, как бы не поседел за эту ночь.

Адам, мельтеша передо мной, закатал рукава белой рубашки и вновь сел на софу, подперев голову руками. Так он просидел секунд двадцать, до нового тяжкого стона королевы в соседней комнате, и, подскочив, снова начал ходить из угла в угол, сунув руки в карманы брюк, но и это быстро изменилось. Схватив с чайного столика графин воды, он налил себе целый стакан и залпом опрокинул его, прислушавшись к собственным ощущениям и замерев, уставившись в окно.

— Ничего, если в первый раз не повезет, то получится во второй, в третий, лишь бы Ева осталась жива.

— Мой король, смею надеяться, что все закончится благоприятно и для королевы, и для детей.

— Мне бы твою уверенность.

Я счел нужным промолчать, лишний раз не вступая с королем в спор. Адам же, долив еще один стакан воды, опрокинул его, но не внутрь, а на голову и, растерев лицо ладонями, зачесал пятерней светлые волосы назад. Проследив за умыванием, я решил, что комментировать это мне тоже не стоит.

— Один из них обязан быть мальчиком. Наследником.

— К-конечно, мой король.

— Мне столькому нужно его научить.

— Непременно, мой король.

Адам внимательно посмотрел на меня, и я вновь закрыл рот, уставившись в стену. Говорят, все стражи со временем выучивают одно и то же выражение лица, делающее их схожими с мебелью.

В соседней комнате послышался детский плач. Король, словно выученный охотничий пес, вмиг сорвался с места и подлетел к дверям спальни, распахнув их. Многочисленные помощницы тут же протестующе залепетали, но, кажется, они сами едва не плакали от облегчения.

— Девочка, родилась девочка, мой король.

Я сглотнул подкатившийся ком в горле, надеюсь, Адам не слишком разочарован, в конце концов, был еще один ребенок. Лишь бы он выжил.

Время, бежавшее полдня словно сумасшедшее, неожиданно растянулось. Мне нельзя было заглядывать в комнату, несмотря на то, что двери остались открытыми, поэтому я напряг слух, желая уловить все, что происходит за стеной. Суетливый топот, плач, уставшие голоса повитух, плеск воды, слабый стон королевы. Невольно я прижал ухо к щелке у косяка и жадно впитывал каждый даже самый незаметный шорох.

В спальне послышался новый детский голосок и обрадованный голос помощниц.

— Мальчик! Мальчик, мой король!

С моих плеч словно свалилась гора, и я облегченно оперся на стену, едва не сползая по ней. Ну все, наследник у Адама есть, роды закончились, и теперь главной моей обязанностью будет взять выходной, чтобы напиться за здравие детей королевства.

— Моя милая Ева.

Адам ворковал над супругой, блаженно шепча ей благодарности. Лучше бы дал ей отдохнуть, чтобы королева смогла прийти в себя после такого испытания, но кто я такой, чтобы давать советы королю.

Двери гостиной приоткрылись, ко мне заглянул придворный маг с учеником.

— Мартирас, роды закончились?

— Да, я думаю вы уже можете заглянуть.

Седовласый старец охотно кивнул и, оставив со мной ученика, быстро прошел в спальню, приветствуя всех и поздравляя новоиспеченных родителей.

— Позвольте мне определить уровень дара, мой король.

Послышался шелест. Я скрестил пальцы, взмолившись Солару. Боги, пускай он будет маг, пускай у него будет сильный дар, благодетель, не отвернись от нас, помоги своему королевству.

Пауза за стеной затянулась.

— Ну что, у кого-то из них есть дар?

Маг ответил не сразу, и его голос дрожал так, что я не сразу понял, о чем он говорит.

— Д-да, есть, определенно, только…

— Это же прекрасно! Ева, наш новый король будет силен и благословен Соларом, как и мои предки.

— Не им, ваше величество, не Соларом.

В комнате снова повисла тишина, настолько плотная, что придавила меня пятками к полу и сжала сердце в тисках. Как это не им?

— О чем вы?

— У детей, обоих, темный дар, мой король. П-простите…

Маг так извинялся, будто это он сделал детей такими, а его слова все еще не доходили до моего разума. Помощник мага, побледнев, словно мел, бесшумно ринулся к двери.

— Ты уверен в этом?

Голос Адама стал жестче и строже, за ним послышался едва слышимый лепет королевы, она совсем обессилела, и я почти не различал ее голос, но я понял, что она тщетно пыталась воззвать к супругу и выслушать ее.

— Да, ваше величество, ошибки быть не может.

Я внутренне похолодел, не желая верить в происходящее, в ушах зазвенело, и я все-таки сполз по стене, сев на пол. Как такое вообще могло произойти? Что случилось?

Придворный маг вылетел из спальни, словно ошпаренный, а за ним и повитухи с помощницами. Все выглядели ошарашенными и напуганными настолько, что даже не взяли с собой инструменты. Ева вновь попыталась что-то сказать королю, но ее речь нарушил шлепок пощечины. Тихий, вкрадчивый голос Адама сочился ядом.

— Я мог понять то, что у тебя был дар, но дети…

— Адам, я прошу, услышь меня, такое бывает, даже если дара нет, это не повод для злости, они ничем не отличаются от тебя, это твои дети.

— Не верю ни единому твоему слову.

— Адам…

— От меня не могли родиться темные выродки, Ева.

— Это обычные дети, с даром или без они твои.

— Я этому не верю.

— Я клянусь…

Послышался шум и снова детский плач, но вместе с ними вдруг закричала королева.

— Не смей! Оставь их в покое! Не смей забирать их у меня! Адам!

Адам вылетел из спальни и, быстро отыскав меня взглядом, сунул куль из простыни в руки. В ткани завозились младенцы.

— Избавься от них и проследи, чтобы никто ничего не смог рассказать. Понял?

— М-мой господин, так нельзя…

— Ты еще со мной спорить будешь?

Он процедил это сквозь зубы, и от одного взгляда мне стало страшно. Вцепившись в детей, я торопливо кивнул, уже рассчитывая, кому я мог бы их отдать.

— К-конечно, я найду для них…

— Нет! Не хватало еще, чтобы ублюдки выросли и заявили свое право на трон.

— Но мой король…

Я осекся на полуслове под грозным взором Адама. Из спальни вновь послышался крик королевы и шум, кажется, она попыталась встать.

— Замолчи! И лежи смирно, с этого дня ты и шагу из своей башни не ступишь, я должен точно знать, что в следующий раз ты ни с кем не спутаешься.

Он отвернулся от меня и скрылся в комнате, хлопнув дверьми. Я услышал отчаянный плач Евы, рвущий душу на части, и в ужасе прижимал к себе младенцев. Как я должен был поступить? Имею ли я право ослушаться приказа? Разве могу я…я…

В каком-то безумном порыве я поднялся на ноги и тихими коридорами замка побежал куда глядят глаза, не различая дороги и не понимая, что творю. В голове разом смешались тысяча мыслей, мой бег подгонял крик матери, потерявшей свое дитя, и, даже оказавшись на улице, я слышал его в своих ушах, как проклятие. Хотелось спрятаться, скрыться от людских глаз, собственной совести и короля, хотелось зажмуриться и, открыв глаза, понять, что все это лишь дурной кошмар, навеянный тяжелым днем, но как бы я ни пытался, как бы не моргал, стряхивая пелену слез, мучение мое не прекращалось.

В своем помешательстве я пробежал к дальнему саду дворца и остановился лишь у кромки пруда, где свой свет отражал огромный диск луны. Обессилено упав на колени, я дышал, словно загнанный пес, и трясся от страха и отвращения к собственной жизни.

Король приказал… мне король приказал… он отдал приказ…

Чтобы никто ничего не смог рассказать…

Сколько людей сейчас знают о том, что в светлом королевстве появился темный наследник?

Зубы клацнули, и, судорожно втянув воздух, я неожиданно для себя завыл. Как это могло произойти? Как?

По щекам бежали горячие дорожки слез, прохладная ночь начала сентября казалась такой тихой, и только мое сознание настолько шумным и тревожным, что я невольно потянулся к ушам. Сверток в моих руках вновь шевельнулся, дети недовольно захныкали.

Посмотрев на них и на воду, я испугался собственной ассоциации, но иного выхода не мог предложить. Я бы зашел туда, в эту мирную гладь вместе с ними, если бы меня не ждали дома.

— Простите… богом молю, простите…

Прижав к себе сверток в последний раз, я не глядя прикоснулся к нему губами, не переставая шептать. Они навряд ли слышали меня и навряд ли бы простили, но я не мог промолчать, прежде чем навсегда распрощаюсь с собственным покоем. Я точно знал, что буду видеть это место, крик и плач во снах, и каждый раз я буду просыпаться, умоляя простить.

Подползая к воде на коленях, я все больше ощущал себя мертвецом, и меня едва не тошнило от ненависти к себе, от отвращения и бессилия. Мне хотелось помочь, спасти их, но я не представлял, как это сделать. Разум послушно припомнил мне, что происходит с детьми темных в наших краях, и в этот момент я почти оправдал себя. Наверно и правда лучше так, чем рабами в подвалах благословенных церквей.

Но свое сердце и совесть я не мог обмануть так же, как сознание. Я все еще чувствовал, что поступаю неправильно, бесчеловечно и человеком с этого момента быть не могу. Инструмент, жуткая тварь, что просто исполняет приказы, безликий страж короля.

Протянув руки над прудом, я последний раз посмотрел на простыню. Это несложно, мне стоит лишь разжать пальцы. Даже не нужно топить самому.

От последней мысли меня скрутило так, что я едва не упал сам в воду. Меня отчаянно тошнило, руки слабели, и, закрыв глаза я позволил себе отпустить сверток.

Но ожидаемого всплеска не услышал, лишь дуновение ветра перед собой.

Распахнув веки, я растерянно огляделся и увидел на берегу в нескольких шагах от себя огромного рыжего кота с оскаленной мордой. Он сжимал в зубах сверток и сверлил меня ненавистным взглядом.

— Спасибо…

Чувствуя, как мое тело ослабевает от пережитого ужаса, я беспомощно смотрел на кота и готов был рвать волосы на себе, оправдываясь и умоляя понять, но заранее знал, что это бесполезно.


Скачать книгу "Времена грёз 1 том" - Мелисса Альсури бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Времена грёз 1 том
Внимание