Времена грёз 1 том

Мелисса Альсури
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: — Мое имя Каин Блэквуд, я некромант и землевладелец. Это первое, что я услышала в новом для себя мире, но не самое худшее, что мне пришлось узнать, после того, как я по глупости, в одиночку, отправилась на место гибели своей подруги. — Это всего лишь еще одна смерть. Вторил голос в голове, пока я сходила с ума от осознания: моя жизнь больше не будет прежней, а новые правила обязывают меня смириться с утратой и выполнить навязанный договор, получив возможность умереть всего через десять лет.

Книга добавлена:
25-03-2024, 10:29
0
190
181
Времена грёз 1 том
Содержание

Читать книгу "Времена грёз 1 том"



Маски

Камилла: Снимите маску, сэр.

Незнакомец: Вот как?

Кассильда: Да, пора. Все сбросили личины, кроме вас.

Незнакомец: Но на мне нет маски.

Камилла: (В ужасе, Кассильде) Нет маски? Нет маски!

«Король в жёлтом», Акт I, Сцена 2.

Утро началось с тревоги.

Мне вновь снились кошмары, чужие руки, чужие голоса, даже смех. Горло сдавило, вызывая приступ удушья, мерзкая звериная вонь и тяжесть тела, придавившего к земле, почти парализовали меня. Из последних сил я попыталась закричать, позвать на помощь, дать знак, чтобы мне помогли, но из серого марева сна вышел только Мом, с интересом наблюдающий за моей агонией.

Стук в дверь стал моим спасением сегодня.

— Госпожа Гемера, завтрак ожидает!

— Д-да, спасибо.

С трудом восстановив дыхание, я села в постели и постаралась сосредоточиться на утренней рутине, машинально прокручивая в голове все предстоящие дела. Пока что это было лучшим спасением от тревоги, отгоняющим остатки ощущений от сна. Тело неохотно двигалось, пока я старалась влиться в обычный распорядок дня. Принять душ, обработать руку мазью, надеть протез, почистить зубы…

С конца осады прошло уже много времени, но заставить себя отпустить старые переживания оказалось намного сложнее, чем просто выжить. Да, мне не нужно сейчас бояться, что мама погибнет, защищая нас, и что очередное нападение уничтожит наше поместье, но в остальном… Я мечтала работать в архиве или библиотеке, потому что любила книги. Обожала искать какие-то забытые факты и знания, читать об опасных приключениях и любви, хотела себе такую же жизнь, и… зря. Как оказалось, я не была готова ни к чему подобному. Август, единственный, кто мог бы стать моим женихом, был тяжело ранен на войне и, попав к нам в госпиталь, поначалу храбрился, но ожоги отняли его зрение и приносили жуткую боль. По ночам я не раз слышала, как он молит о смерти, пока Мом его не нашел. Кажется, тогда брат понял свое предназначение в этом сражении, он делал то, что у него получается лучше всего. Чуть позже к нему присоединилась и я сама, заставляя вставать мертвых, оставленных им в лесу. Неупокоенные куски гниющей плоти, возвращающиеся в родной лагерь, чтобы предать союзников уже после своей гибели.

Как оказалось, нет ничего захватывающего в приключениях, если рядом с тобой смерть, а самые близкие люди оказываются монстрами. Нет ничего приятного во внимании мужчин, если их прикосновения призывают жуткие воспоминания о насилии.

— Гера, ты придешь домой пораньше?

В тишине прихожей помимо мерного тиканья часов и едва слышного шуршания ткани раздался голос дяди. Застигнутая врасплох у дверей я на миг замерла, пытаясь надеть пальто. План как можно незаметнее уйти из дома пошел коту под хвост.

— М-м, я не думаю, что смогу, у меня важное задание, и… да где же этот рукав.

За спиной послышались шаги и чужие руки осторожно помогли мне одеться.

— Что с твоей рукой?

— Заедает немного, но я думаю, это пройдет.

— Ты уверена? Может, лучше стоит обратиться в мастерскую?

— Нет-нет-нет, все точно будет в порядке, я скажу, если почувствую, что ничего не изменилось.

Каин встал передо мной и поправил воротник пальто, присматриваясь к лицу. В глазах читалось явное беспокойство.

— Серафина вчера пожаловалась на усталость, поэтому я взял билеты в театр. Ты точно не хочешь пойти с нами? Если нужно, я сам поговорю с Суидемом, чтобы освободил тебя от работы.

— Нет, не нужно, это крайне интересный проект, мне очень хочется его закончить самой. Не переживай за меня, обещаю приехать к самому театру, если успею все сделать раньше.

— Хорошо, надеюсь, ты успеешь.

Собираясь уже развернуться и уйти, я вспомнила еще об одной мелочи.

— А можешь попросить Серафину заглянуть в лабораторию? Мне нужно было сделать один важный раствор, и я не уверена, что убрала все на свои места.

— Я передам ей.

— Спасибо!

Встав на носочки, я быстро клюнула дядю в щеку и, помахав рукой, вылетела на улицу, встречая яркое утреннее солнце.

Рабочий день в библиотеке отвлек меня от грустных размышлений. Простые хлопоты и расстановка книг по местам помогли привести мысли в порядок, занимая меня куда более привычными вопросами поиска. Который день я изображала бурную деятельность, якобы перерывая архивы и полки в поисках «Короля в Желтом», но отчего-то никак не могла его найти. Суидем, обещавший своему гостю результат до конца недели, терял терпение на глазах, но ничего не мог поделать. Книга исчезла, будто ее и не было, и даже записей о ней не осталось.

Мне оставалось лишь пожимать плечами, бесконечно извиняться и коротать дни на ступеньках лестницы у самых дальних и высоких стеллажей, стараясь не попадаться на глаза начальнику.

— Простите, пожалуйста, вы могли бы мне помочь?

Неловко развернувшись на лестнице, я посмотрела вниз на посетителя, держась рукой за полку. Молодой парень, русоволосый, достаточно миловидной внешности, чуть покраснев, встретился со мной взглядом. Приглядевшись, я поняла, что уже где-то видела его, но никак не могла вспомнить, где именно.

— Да? Что-то подсказать?

— А-а… да, пожалуйста, вы могли бы уделить мне немного времени? Я впервые в этом месте и крайне мало знаю историю Кадата… меня зовут Дей.

Парень протянул чуть дрожащую руку, и, лишь взглянув на нее, я могла поклясться, что ладонь была влажной.

— Ах да, точно, напарник Серафины. Помню, она ругалась на вас.

Не дождавшись ответного жеста, Дей смутился еще сильнее и, убрав руку, машинально почесал затылок, уперев взгляд в пол.

— У нас бывают некоторые разногласия, сложно вот так сразу найти общий язык.

— Понимаю, так вы хотите, чтобы я рассказала вам про Кадат или нашла книгу о городе?

— И-и то, и другое, если т-вас не затруднит. Честно говоря, я бы с удовольствием послушал вас за чашкой кофе, если… если вы не против.

Несколько растерявшись, я постаралась подобрать слова для отказа, заполнив паузу спуском с лестницы, но протез предательски подогнулся, лишив опоры. Не успев испугаться, я ухнула вниз, но не упала, подхваченная чьими-то сильными руками. На миг мне показалось, что это Дей успел меня поймать, проявив немалую прыть и ловкость воина, но, как оказалось, парень стоял там же, где был пару мгновений назад, и меня держал совершенно другой человек.

— Мисс Гера не дает частных консультаций и более того находится сейчас на рабочем месте, исполняя свои непосредственные обязанности. Прошу, не отвлекайте ее понапрасну.

Услышав спокойный бархатный голос Давида, я ощутила, как по моей спине пробежал холодок, а желудок неприятно сжался. От чужих прикосновений почти физически зудела кожа под платьем.

— Вы уже можете меня отпустить, со мной все в порядке.

— Правда? Тогда позволите осмотреть ваш протез? Мне кажется, он неисправен.

— Нет-нет-нет, все хорошо, я просто была невнимательна при разговоре, поставьте меня, пожалуйста.

Дернувшись, я попыталась слезть с рук беллаторца сама, но он лишь сильнее прижал меня к себе.

— Значит, это было влияние нашего гостя? Дей, верно? Получается, он умышленно подверг вас опасности, смутив непристойным предложением?

— К-каким? Я ничего такого не предлагал!

Дей, став пунцовым, словно помидор, в ужасе посмотрел на Давида и резко поклонился.

— М-мисс Гемера, я ничего подобного не имел в виду, я лишь желал узнать больше о столице.

— Но я видел, как вы наблюдали за девушкой, прежде чем подойти.

— Я?! Н-нет, я не… я… мне просто было неудобно отвлекать вас…

— Действительно, ведь тогда она могла бы дать вам достойный отпор, намного удобнее прийти, когда она будет наиболее беззащитна.

Светлый беспомощно открыл рот, не находя ответа, и, окончательно растерявшись, вылетел из зала, не попрощавшись. Я же, пребывая в абсолютно таком же смятении, не могла оторвать глаз от довольного лица Давида, совершенно не представляя, к чему вообще была эта сцена.

— Зачем вы это сделали?!

— Неужели вы всё же желали остаться наедине со светлым?

— Н-нет, но он же не имел в виду ничего предосудительного!

— Вы это знаете наверняка? Или строите предположения, исходя из личного опыта?

— Нет у меня никакого личного опыта… боги, да поставьте же меня на место!

— Тогда понятно, почему вы столь легковерны.

Мужчина одарил меня своей очаровательной улыбкой и, отступив к креслу у стены, осторожно посадил в него.

— Позвольте все же вас осмотреть.

Его ладонь легко проскользнула к протезу, явно желая снять его, но я едва не подскочила на месте, отдернув руку.

— Ваша книга! Кажется, я напала на ее след, я уверена, она затерялась на складе, мне осталось совсем немного осмотреть.

— Вот как? И как быстро вы управитесь?

— Точно в срок! Не беспокойтесь.

— Хорошо, я вижу, вы очень стараетесь ее найти, и мне кажется, именно это так негативно отразилось на вашем протезе. Я чувствую себя виноватым за это, и если вы не против, я пришлю вам помощь? Всего пару человек.

— Ой, не стоит…

— Стоит, конечно, стоит, я уверен, уже сегодня пропажа найдется.

Он присел передо мной и протянул ладонь, осторожно заправляя выпавшую из хвоста прядь волос за ухо. Смуглое лицо беллаторца вновь расцветила добродушная открытая улыбка, будто он общался не со мной, а со своей любовью, и я бы поверила, если бы не слышала в его словах подвох.

— Господин Суидем будет не против? У нас много достаточно хрупких изданий.

— Ох, конечно, он тоже будет контролировать поиски, не переживайте, никакого бардака, мусора или огня. Эти люди профессионалы.

Улыбнувшись в ответ столь же легко, я дождалась, пока Давид оставит меня и, подавив тошноту, в ужасе начала перебирать все возможные варианты решения новой проблемы.

После обеда в стенах архива появились обещанные помощники, тоже беллаторцы, темноволосые и загорелые почти до черноты, довольно крепкие и угрюмые. Их одежда скрывала почти все открытые участки кожи, не показывая рисунки на теле, высокие воротники кожаных курток закрывали шею и часть подбородка.

Суидем, едва поприветствовав их, проводил на чердак, наказав мне присматривать за новыми работниками.

— Надеюсь, это не займет много времени, если что-то понадобится, вы можете обратиться ко мне, я буду у себя в кабинете.

Мужчины послушно кивнули и принялись за работу, разделив пространство на две половины. Суидем, одарив меня недовольным взглядом, ушел со склада.

— Эм… я могу показать, где была поставка с той книгой.

Неловко переступая с ноги на ногу, я смотрела, как мужчины планомерно обыскивают чердак, не обращая на меня внимания.

Прочистив горло и подобравшись поближе к своему тайнику, я взяла стул покрепче и села, покорно наблюдая за работниками.

— Простите, а как вас зовут? Как к вам лучше обращаться?

Сбоку что-то упало, и низкий гулкий голос ответил мне:

— У нас нет имен, у таких, как мы, их не бывает.

— Простите?

Второй недовольно хмыкнул, давая понять, что дальнейшие расспросы неуместны. Мой собеседник вновь стал игнорировать мое существование.

— А я Гемера, можно просто Гера. Тут давно не прибирались, извините за пыль.


Скачать книгу "Времена грёз 1 том" - Мелисса Альсури бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Времена грёз 1 том
Внимание