Времена грёз 1 том

Мелисса Альсури
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: — Мое имя Каин Блэквуд, я некромант и землевладелец. Это первое, что я услышала в новом для себя мире, но не самое худшее, что мне пришлось узнать, после того, как я по глупости, в одиночку, отправилась на место гибели своей подруги. — Это всего лишь еще одна смерть. Вторил голос в голове, пока я сходила с ума от осознания: моя жизнь больше не будет прежней, а новые правила обязывают меня смириться с утратой и выполнить навязанный договор, получив возможность умереть всего через десять лет.

Книга добавлена:
25-03-2024, 10:29
0
189
181
Времена грёз 1 том
Содержание

Читать книгу "Времена грёз 1 том"



Лесной царь

Рано утром я проснулся от прикосновения магии к моему охранному заклинанию. Кто-то попытался незаметно снять его, но поняв, что попытка оказалась неудачной, начал просто выбивать дверь. Я резко подскочил на ноги и одним пинком отправил ее к входу, усложнив путь незваным гостям. Леброн испуганно вскрикнул и постарался встать, но я рывком закинул мальчика на плечо.

— Не вздумай дергаться!

Во входную дверь влетел топор, не дожидаясь приветствий, я открыл окно и сиганул в проем. Мальчик вцепился в меня, стараясь не упасть и приготовившись снова влететь в черное море, но я не открывал в этот раз разрыв и лишь ловко приземлился на ноги. Над головой тут же пронеслось чье-то заклятье, давая понять, что преследователи выучили урок и во дворе таверны нас уже ждут.

— Зараза-а…

Пригнувшись и закрывая собой принца, я прошмыгнул к поленнице во дворе, а от нее к конюшням. На улице было еще сумрачно, потому был шанс спрятаться и перехитрить мага. Высокий мужчина в длинном сером плаще промелькнул впереди у прохода к стойлам. Отперев магией двери, я создал из некроса крысу, пустив ее по краю стены. Буквально через несколько секунд лошади громко заржали и испуганно бросились бежать из хлева, сбив с ног мага и, кажется, затоптав его копытами. Леброн заерзал в руках, явно не обрадовавшись такой сцене, но я прижал его к себе сильнее, чтобы он не смог меня ударить или сбежать.

Удостоверившись, что двор открыт, я побежал к дальнему забору, ведущему к соседским огородам, отделенным от территории таверны кустами шиповника. Прикрыв лицо, я протиснулся между ними, получив возможность скрыться в чьем-то неопрятном саду.

Через пару часов мы уже брели по лесу близ дороги в сторону следующего посёлка. Я надеялся, что мы успеем добраться до него на деревенской телеге, но мастера принца оказались шустрей. Достав из поясной сумки припрятанный с вечера хлеб, я отдал его мальчику вместе с дорожной фляжкой.

— Вода теперь у нас есть, завтрак я тебе устроил. Еще пара часов, и мы сможем купить-таки место в общей карете или тележке.

Принц съел хлеб и, запив кусок, вернул флягу, вытерев рот рукавом.

— Еще никогда так скудно не ел, у меня сейчас живот разболится.

Я предпочел промолчать, мягко ступая по снегу и присматриваясь к деревьям. Зима только началась, пока не вступила в свои права, и на улице было не слишком холодно днем. Лес был наполнен жизнью, щебетали птицы, в кронах шуршала живность, нос щекотал легкий запах хвои.

Леброн то и дело мотал головой, оглядываясь и обыскивая взглядом ветви.

— Там белка прыгает.

— И что?

— Я хочу ее потрогать, поймаешь мне ее?

— Нет, оставь ее в покое.

Мы продолжили путь, принц, насупившись, смотрел под ноги, но не прошло и часа, как, внезапно встрепенувшись, он стал дергать меня за рукав.

— Там на ветке снова сидит белка, она точно нас преследует, я хочу ее погладить, она такая красивая.

Я, тяжело вздохнув, тоже остановился и посмотрел на принца.

— Твоя прихоть сейчас неуместна, нам нужно идти.

Взяв Леброна за руку, я потянул его за собой. Мальчишка поджал губы, но послушно пошел вперед. Солнце перевалило зенит и медленно поползло к краям гор. В этом месте темнеет рано, но мы уже скоро придем к поселению, а там и уехать будет несложно к ближайшему порту. Задумавшись, я чуть не споткнулся, когда мой спутник снова встал, насупившись и сжав руки, топнул ногой.

— Это тебе нужно идти! Ты вообще меня выкрал! Я всего лишь хочу себе белку!

— Леброн, к чему эти глупые капризы? Белка не игрушка, это живое существо, она может укусить тебя, как мне тогда тебя лечить?

Вырвавшись из моей хватки, принц подошел к ближайшему невысокому деревцу и, варварски отломив ветку, размахнулся и бросил ее в крону ели. Оттуда послышался сдавленный писк, что-то рыжее упало на землю. Я почувствовал, как кольнуло кончики пальцев. Леброн подошел к трофею и удивленно толкнул мех носком ботинка.

— Боги, какого же дурака вы мне послали, — я двинулся в сторону мертвого зверька, отпихнув с дороги недоуменного мальчишку и присев на корточки. — Ты посмотри, что ты наделал, глупец. Погладить хотел? Ну, теперь хоть воротник готовь.

Взяв в руки маленькое тельце, я осмотрел его. Это действительно была крохотная рыжая белка, с необычайно мягкой шерстью, кисточками на ушах и блестящими карими глазами. Переложив ее на ладонь, свободной рукой я начал разрывать снег и землю, в надежде похоронить векшу. Позади послышались всхлипы принца и его тихий, виноватый бубнёж. Стоило мне только положить несчастную белку в яму и засыпать ее землей, как лес затих. Будто все птицы разом замолчали, а деревья застыли в ужасе от происходящего.

Я выпрямился и, смахнув с руки остатки снега, дернул рукав и закрыл Леброну рот, чтобы различить еле заметные шорохи среди ветвей. Из приветливого, светлого места чаща в одночасье стала мёртвой и пугающей. Казалось, за нами кто-то наблюдал из-под высоких кустов, из-под низких еловых лап, из переплетенных веток над головой. По спине пробежали мурашки, оставаться здесь больше не стоит.

— Идем.

Вцепившись в руку мальчишки, я быстро побежал в сторону дороги, уже не опасаясь того, что нас там могут увидеть похитители. Принц еле поспевал за мной, тяжело дыша и, кажется, пытаясь что-то спросить.

Мы резко вылетели на укатанную дорогу, я повернул в сторону поселка, оставалось совсем немного, нам только бы успеть. Вдалеке в лесу послышался хруст веток и тяжелые шаги, будто кто-то очень большой и грузный пытался идти по чаще. Позади за поворотом дороги раздались крики.

— Кто это? — Леброн испуганно взглянул, еще держа меня за руку и дрожа от усталости и страха.

— Нам лучше этого не знать.

Взяв мальчика на руки, я трусцой продолжил путь, стараясь не оборачиваться и не издавать шума. Если повезет, то тварь в лесу нас не заметит, отвлекшись на другую добычу.

Небо затянуло тучами, и из тяжелых облаков посыпался редкий снег, воздух стал холоднее. Легкие горели, будто я проглотил раскаленный прут, ноги ныли от усталости, но мы успели добраться до посёлка к живым людям, к лаю собак во дворах и сомнительному чувству защищенности. Остановившись возле скопления жителей у крыльца единственного каменного дома, я поставил-таки Леброна на землю и, крепко взяв его за руку, подошел к самому старому, бородатому мужчине с седыми хмурыми бровями и цепким взглядом.

— И-извините, Старшой, помогите нам, пожалуйста, — я постарался унять свое дыхание и, отвесив небольшой поклон, продолжил. — Мне с братом очень нужно попасть в порт, едет ли туда кто-нибудь сегодня?

Мужчина придирчиво осмотрел нас, скрестив руки на груди. Его простая, но очень теплая одежда не говорила о нем, как о главе поселка, но я чувствовал, что именно этот человек заправляет всем здесь. От него исходило чувство твердой уверенности в своих силах, а люди рядом в той или иной степени доверяли ему.

— Хм… И как же вас зовут, дети? — голос Старшего был низким, спокойным и как будто давящим. Одно его слово звучало твердо, как камень.

— Меня зовут Диана, а это Агрей. Мы дети лесника, но сейчас наш отец в отъезде, и нам очень нужно попасть к нему.

— Что ж, Диана, коли надо попасть, ты, конечно, попадешь, но сегодня сильный снегопад будет, поэтому никто туда не едет. Останься, да подожди, пока он не кончится, отдохнете заодно, я смотрю, устали вы бежать из западного лесу-то, умаялись.

Старшой как-то странно посмотрел на нас, будто присматривался, оценивал. Мне не понравилась эта реакция, и уж тем более то, что никто к порту не ехал. Снегопад может длиться хоть неделю, хоть две, неужели мы тут застрянем? Нет уж, надо что-то свое придумать.

— Извините, мы никак не можем остаться, нас время торопит. Может, я могла бы выкупить лошадь? Как только доеду до порта, оставлю ее где-нибудь в конюшне, вы как сможете, заберете.

Мужчина покачал головой и задумчиво потер подбородок.

— Вам если лошадь и продадут, то совсем доходягу, дай богам, чтобы не сдохла на половине пути. Жалко будет отдавать хорошую в один конец. Так что перестаньте-ка вы дурью маяться и сходите в церковь на ночлег, как будет возможность, так вас и увезут.

Старшой, закончив диалог, развернулся и ушел в каменное здание, служившее здесь и почтой, и администрацией, и, кажется, библиотекой. Разговор меня изрядно смутил, и что-то в нем было такого, чего я никак не понимал. Решив не лезть на рожон, я огляделся и вышел на середину площади перед администрацией, на одной из улочек селянин запрягал в простую деревянную повозку лошадь.

— Агрей, давай еще немного пробежим вперед.

Я потянул уставшего и оттого молчаливого принца за собой, мы добежали до мужчины и остановились рядом с ним.

— Здравствуйте, простите, пожалуйста, вы случайно не едете в порт? Нам с братом очень нужно туда попасть, мы заплатим за место в телеге.

Это был невысокий, коренастый мужик в потрепанном, но еще добротном ватнике и криво усаженной на голове шапке. Он осмотрел меня с ног до головы и, цокнув языком, покачал головой.

— Это вам к Старшому обращаться надо, я-то, к сожалению, не могу сам всё решить.

— Но он сказал, что из-за снегопада в порт никто не поедет, а у нас нет времени пережидать в церкви.

Брови селянина приподнялись, хмыкнув, он тоже скрестил руки на груди.

А вы откуда к нам пожаловали-то? С западного леса что ль? Пешком?

Скрывать данный факт мне показалось бессмысленным, поэтому я просто коротко кивнул. Мужик снова окинул меня взглядом, уже пристальнее рассматривая фигуру и лицо, после чего опять цокнул и неприятно ухмыльнулся.

— Ну-у, если ты братца своего здесь ненадолго оставишь, я так и быть возьму с тебя плату и отвезу. А коли будешь достаточно ласковой, так и я не обижу и даже еды в дорогу возьму, — он приблизился, протянув руку и желая прикоснуться к моему лицу. — Мордашка у тебя больно милая, мне такие нравятся.

Отпрянув от мужчины, я нахмурился и медленно попятился назад.

— В качестве оплаты могу предложить только несколько монет, больше ничего, — стараясь говорить спокойно, я пытался усмирить гнев и злость внутри меня. Леброн прижался ко мне, его страх и отвращение коснулись моего сознания.

— Не-е, у таких, как ты, что пешком приходят из ведьминого леса, денег брать нельзя, это все наши знают, а вот если поймать да приголубить… — селянин резко двинулся вперед, пытаясь схватить меня за кофту, но я успел увернуться. Позади, со стороны площади, послышались недобрые крики и чей-то топот.

— Агрей, держись крепче!

Подхватив мальчишку, я посадил его на лошадь и влетел следом сам. Мужик развернулся и что-то закричал, пытаясь зацепиться за ремни на кобыле, но я ударил его волной темной магии, отчего незнакомец оглушенный улетел в дорожный овраг, а лошадь, перепугавшись, резко побежала вперед. Мне повезло, что повозку еще не успели закрепить, иначе мы не смогли бы сбежать так быстро.

Крики с площади стали громче, но я уже крепко держал вожжи и направлял кобылу к восточному лесу. Леброн крепко держался за седло, стараясь не слететь вперед.

— Сумасшедший поселок, сумасшедшие люди, чтоб вы все тут от голода передохли.


Скачать книгу "Времена грёз 1 том" - Мелисса Альсури бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Времена грёз 1 том
Внимание