Я дочь дракона, только тсс!
- Автор: Сияна Гайс
- Жанр: Попаданцы / Любовное фэнтези
Читать книгу "Я дочь дракона, только тсс!"
Глава 36. Фидиус и спасение кота
Но Фидиус поднял палец кверху и вдохновенно сказал:
— Точно, моллюски! Я тебя еще моллюсками не угощал.
Я облегченно выдохнула и обмякла, привалившись к косяку плечом. Ох уж эти рассеянные ученые.
Фидиус, мурлыча под нос какую-то мелодию, удалился в другую дверь. Едва он скрылся, как я бросилась к коту. Обжигаясь, нажала на защелки, отперла дверцу, подхватила кота на руки и прижала к груди.
Тут же оглянулась и увидела, как некоторые приборы и артефакты, расставленные на столах, начали собираться в кучку и потом полетели по направлению к двери.
— Хид, — нахмурилась я, понизив голос.
— Тише, когда еще представится такой случай, — раздался его шепот, и дверь растворилась пошире. Я возмущенно бросилась за невидимым мародером, как вдруг дверь захлопнулась.
И судя по всему, Хид тоже не успел выйти, потому что его ноша застыла в воздухе, а затем он ее плавно опустил на пол. Кот в моих руках тоже исчез.
Обернувшись, увидела Фидиуса, который в напряженной позе стоял, вытянув перед собой сверкающий длинный клинок. Он медленно поводил им из стороны в сторону, тяжело дыша и прищурив глаза.
Мое сердце загрохотало, кажется так, что Фидиус его услышал и двинулся в мою сторону. И тут же я ощутила знакомою невесомость. Я опять стала водой и испарилась в прямом смысле этого слова.
Находясь во взвешенном состоянии под потолком, радовалась, что магия все же вернулась. Но тут вдруг услышала звук удара. Фидиус покачнулся и упал.
Над ним в воздухе покачался тяжелый на вид железный прибор и затем занял свое прежнее место на столе.
— Что ты наделал? — воскликнула я, сама не понимая, как это я умудряюсь разговаривать в своем газообразном состоянии. —Ты его убил?
— Энси? — голос Хида выражал безграничное удивление. — Где ты? Ты на потолке?
Потом он словно опомнился:
— Нет, ты что, не убил. Так, оглушил немного. Вернемся скорей к дракону.
И, судя по шагам, он направился обратно к своим трофеям. А я не могла оставить ученого без помощи. Начала снижаться к нему, пытаясь обрести обратно свое тело. Но внезапный грохот ударившейся об стену створки двери заставил меня воспарить обратно.
— Фидиус! — воскликнул принц, бросаясь к телу друга. Он довольно профессионально осмотрел его, приложив пальцы к сонной артерии и быстрыми пальцами ощупав голову.
Вдруг принц насторожился и, встав, моментально пробежался цепким взглядом по артефакторной. Я тоже напряглась, пытаясь угадать, где сейчас Хид. Неужели подкрадывается к принцу сзади с очередной тяжелой штуковиной?
Неожиданно принц выхватил клинок и вихрем развернулся. Раздался громкий лязг, и я увидела парящее в полутора метрах от пола оружие Фидиуса, которое тот обронил прежде.
Принц молниеносным движением отразил новый выпад Хида и встал в боевую стойку, неотрывно следя за передвижением клинка своего невидимого врага.
— Кто ты и зачем ты сюда пришел? — холодно спросил принц, изящно парируя новую атаку. Его противник молчал.
Я понимала, что за Хидом огромное преимущество. Тем паче меня восхищало мастерство, с которым Флэйм легко отбивал удары и делал контратаки. Слышалось только звяканье металла и глухой топот сапог, когда они кружили вокруг друг друга, словно два хищника.
Внезапно клинок Хида сделал отвлекающий маневр. То, что он отвлекающий, я поняла только когда в принца полетел тяжеленный прибор со стола. Еще миг, и принц должен был разделить со своим другом удовольствие лежать на жестком полу.
Мои рефлексы сработали раньше, чем я подумала. Высокая ледяная стена встала между двумя врагами. В нее на лету вмерз прибор, выполнявший роль снаряда. Изумление с немалой долей удовлетворения заставило меня спуститься на пол. За ледяной прозрачной перегородкой стоял принц и смотрел на меня.
Я вздрогнула и кинула быстрый взгляд на себя. Неужели стала видимой? Но нет. Все было в порядке. Но почему же меня не оставляет ощущение, что Флэйм видит меня?
Отступила назад, не отрывая от него взгляда. За спиной слышалась возня: Хид бился в дверь и пытался ее отпереть. Взмахнув рукой, я отправила импульс. Послышался щелчок.
С облегченным вздохом мы вырвались из артефакторной и помчались по темному коридору до двери охраняемого стражами сарайчика.
— Погоди, — шепнул Хид. Послышался звук откупориваемого флакончика, потом тихое звяканье.
— Что делаешь? — напряженно спросила я, прислушиваясь, нет ли за нами погони.
— Ничего, — невинно ответил Хид и открыл дверь. Я зло надула губы. У меня теперь немало вопросов к нему. Ну погоди, сначала выберемся…
Сарай встретил нас прежним безмолвием. Зеленые глаза стражей ощупывали каждый сантиметр пространства, но были бессильны перед зельем невидимости.
Проскользнув мимо них, мы поспешили по камням на улицу.
— Торрокх, — тихо позвал Хид. Взвилась пыль с камней и послышался звук, как будто отряхивается громадное животное.
Ощутив горячее дыхание на лице, я обрадованно улыбнулась. Кажется, это приключение почти закончилось, и мы смогли ускользнуть.