Коран. Богословский перевод. Том 3

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Переведен весь Коран, данная книга — третий из четырех томов. В томе 3 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
249
95
Коран. Богословский перевод. Том 3
Содержание

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3"



***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «Если один скроет грех другого [например, умолчит о его каком-то прошлом проступке, касающемся того лично и порочащем честь, достоинство совершившего], тогда и Аллах (Бог, Господь) скроет его грех в Судный День»290.

Хадис касается тех случаев, когда проступок, грех не несет какого-либо вреда для других. Но если человек, например, является мошенником, и вы видите, что он нашел себе жертву из числа знакомых вам людей, тогда вы обязаны оповестить предполагаемую жертву об опасности.

В хадисе имеются в виду проступки, которые есть у человека или были, но они касаются его лично и он не хотел бы, чтобы кто-либо узнал об этом. Безусловно, со стороны совершившего грех должны присутствовать раскаяние и исправление.

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) сказал: «Не радуйся несчастью (сложностям, затруднениям, проблемам) единоверца291 [не злорадствуй]. Господь проявляет [проявит] к нему милость [избавит его от этого], а тебя испытывает [будешь ли радоваться чужому горю или искренне посочувствуешь, в чем-то поможешь]»292.

24:21

Верующие, не идите за Дьяволом по пятам (не следуйте ему) [за тем греховным, что он приукрашивает для вас, обольщая и завлекая]! Идущие за ним пусть знают, что он побуждает к излишеству (подталкивает к совершению распутного, развратного, непристойного) и неподобающего (дурного) [хотя порой на первый взгляд это может выглядеть безобидно; грубость, жестокость и непристойность можно при желании обосновать; некоторые из дьявольских ловушек поначалу кажутся, например, очень привлекательными293].

Если бы не милость Аллаха (Бога, Господа) к вам, тогда Он никого из вас и никогда не очистил бы [от грязи накопленных грехов]. Однако же очищает Он [обеляет души, личные дела] желанных Ему [людей; кающихся и исправляющихся; работающих над собою и преображающихся]. Он [Господь миров] все слышит [из того, что вы говорите, о чем молите Его] и обо всем знает [все грани, состояния души и степень раскаяния].

24:22

И пусть не клянутся благородные и богатые [имеющие достаток, превышающий их нужды и потребности] из числа вас в том, что [не] будут помогать [на самом деле нуждающимся] родным, нищим и путникам на Божьем пути [даже если последние совершили нечто злое в их адрес; даже если очернили свою репутацию прошлыми ошибками и прегрешениями, но изменились, раскаялись, исправились].

Пусть прощают, милуют! [Верующие, не отвечайте на плохое плохим, не питайте злобы к тому, кто обидел вас, оскорбил, оклеветал, кто совершил по отношению к вам преступление!] Разве вы не желаете того, чтобы Аллах (Бог, Господь) [таким же образом] простил вам [ваши прегрешения, как вы простите тех, кто был к вам несправедлив, груб или преступен]?! А ведь Он — Всепрощающ и Всемилостив [а потому и вам следовало бы иметь хоть малость подобных качеств в сердце и поступках].

24:23

Поистине, те, которые клевещут на целомудренных, но в чем-то неосмотрительных верующих женщин (или девушек), будут прокляты в мирской обители и в вечной. Их ожидает великое наказание [мучительное и жестокое].

24:24

В Судный День против них засвидетельствуют их языки, руки и ноги о совершенном ими.

24:25

В тот День Аллах (Бог, Господь) воздаст им сполна, и они поймут, что Он есть сама Истина. [Нет никого выше Его, правдивее и справедливее]294.

24:26

Дурные [в поведении, крайне невоспитанные; зловредные] женщины — для дурных [крайне невоспитанных, мерзких] мужчин, а дурные мужчины — для дурных (порочных) женщин. Хорошие [благонравно воспитанные] женщины — для хороших [благонравно воспитанных] мужчин, как и хорошие мужчины [добропорядочные, получившие хорошее воспитание и живущие в соответствии с ним] — для хороших женщин. Они [последние] абсолютно чисты от того, что наговаривают [на них те, которые дурны, порочны, невоспитанны]. Им [благородным и благонравным] Божье прощение и щедрый удел [в мирском и вечном, если сумеют достойно пройти через жизненные испытания и трудности, наушничество и клевета среди которых занимают не последнее место].

***

Каждому в жизни дается право стать, быть или казаться хорошим либо плохим. Богу известно как явное, так и тайное.

24:27

Верующие, не входите в чужие дома (жилища), пока вежливо (приветливо) не попросите разрешения и не поздороваетесь с их хозяевами. Такое [поведение] вам же во благо. Постарайтесь принять это во внимание (не забыть об этом).

24:28

Если же там никого нет (если никого не найдете) [некому вам ответить; никто не отвечает], тогда не входите, пока вам не разрешат. Если вам скажут уходить, уходите, это будет наиболее чистым (благородным) с вашей стороны [чем навязчиво напрашиваться]. Аллах (Бог, Господь) знает обо всем, что вы делаете.

24:29

Нет на вас греха, если вы зайдете в жилища [помещения], где никто не живет [например, социального назначения], в которых [находится] ваша вещь (предмет, товар, багаж) [что-то принадлежащее вам, необходимое для вас]. Аллаху (Богу, Господу) ведомо то, что явно, и то, что стараетесь утаить [а потому не помышляйте о хитростях и обмане пред Ним. Бога, как и самого себя, не обманешь].

24:30

Скажи верующим мужчинам, чтобы опускали свои взоры [не смотрели с вожделением на представительниц противоположного пола] и берегли свою плоть [не прелюбодействовали]. Это чище (лучше и благонравнее) для них. Поистине, Аллах (Бог, Господь) в полной мере осведомлен о том, что они делают.

24:31

И скажи верующим женщинам, чтобы опускали свои взоры [не смотрели с вожделением на представителей противоположного пола] и берегли свою плоть [не прелюбодействовали]. И чтобы не выставляли напоказ свою красоту [чтобы не оголяли свое тело; не наряжались и не красились ради привлечения к себе внимания посторонних мужчин], помимо лишь того, что явно [что трудно скрыть, а также того, что необходимо иметь — элегантность, опрятность, представительность — во внешнем виде, например, на работе]295. И пусть набрасывают шаль на грудь (пусть не оставляют открытым вырез на одежде в области груди). Пусть не демонстрируют свою [женскую] красоту, кроме как своим мужьям. [Какие-то части тела в рамках местных традиций или, например, для удобства в домашних условиях могут быть оголены, а голова не покрыта перед родственниками, за которых данная женщина не имеет права выйти замуж. К ним относятся] родные отцы, свекры, родные сыновья либо сыновья мужей, а также родные братья, племянники или прислуживающие женщины. [К числу таковых также относятся] пожилые люди (старики), у которых нет [половой] потребности в женщинах, и малые дети. И пусть не бьют ногами [по земле, бряцая при этом украшениями или стуча каблуками], привлекая тем самым к себе, к своей женской красоте внимание [посторонних мужчин].

Верующие, кайтесь пред Аллахом (Богом, Господом) причем все, без исключения [ведь у каждого из вас есть промахи и прегрешения, быть может, и в плане межполовых взаимоотношений, особенно касательно вожделенных взглядов; исправляйтесь, стремитесь к более высокому и чистому]. Возможно [с Божьего на то благословения], вы добьетесь успеха [не только в мирском, но и в вечном]296.

***

Вопрос. Насколько обязательно ношение женщинами-мусульманками головного убора (платка)? Прошу ответить с учетом законодательного требования фотографироваться на паспорт без головного убора.

Ответ. Покрытая голова — это одно из обязательных положений религиозной практики как мусульманок, так и христианок.

Единодушны во мнении исламские богословы всех времен: «Недопустимо для женщины-мусульманки выставлять напоказ женскую красоту, кроме как перед теми из мужчин, за кого она в силу родственных отношений не имеет права выйти замуж». Перед чужими могут быть открыты только лицо, кисти рук и, по мнению некоторых ученых, ступни ног.

В Библии, например, говорится, что если женщина не носит головной убор, она должна остричься: «Ибо, если жена не хочет покрываться, то пусть и стрижется; а если жене стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается» (1Кор. 11: 6).

Исламское богословие не предусматривает иной трактовки данного положения, кроме как в тех случаях, когда обязательность женщины в этом вопросе может повлечь за собой вред, наносимый ее чести, жизни, имуществу, религиозности и потомству. Сохранение последних является главной целью веры и религиозной практики, поэтому первостепенно.

Важно заметить, что покрытие ‘аурата, являясь обязательным для женщин, не относится к пяти столпам религиозной практики и к шести столпам веры. Женщина-мусульманка без платка остается мусульманкой, но ее обязательная религиозная практика неполноценна.

Мусульманин или мусульманка — это те люди, которые имеют определенные обязательства пред Богом и стремятся сохранить свою религиозность в любом обществе. Если органы власти требуют снятия платка для фотографирования на паспорт и предусматривают те или иные санкции в случае невыполнения, то женщина-мусульманка ради сохранения своего гражданства, которое определяется наличием паспорта, вынуждена это сделать. Совершение того или иного вынужденно аннулирует греховность пред Богом для данного человека или группы людей, но каноническая обязательность положения сохраняется.

Напомню, что в нашей стране (РФ) еще в 2003 году Верховным судом было разрешено фотографироваться на паспорт в платке297.

24:32

Выдавайте замуж незамужних женщин и жените неженатых мужчин, готовых [морально, психологически, физически и материально] к браку. [Родные, близкие, старшие, наконец, социальные и государственные структуры должны побеспокоиться о семейном положении неженатых и незамужних, постараться создать условия для их семейного счастья, воспрепятствовав пополнению ими числа прелюбодействующих и ведущих аморальный образ жизни.] Если у них не будет достаточного количества материальных возможностей (средств) [пусть не опасаются этого, да не станет это причиной их одиночества]! [Малообеспеченным слоям населения государственные или общественно-социальные структуры и институты должны помогать на первых порах298.] [Пусть не боятся вступать в брак, ответственно подходя к этому, готовясь заблаговременно и делая все от себя зависящее, ведь] в нужный момент [а тем более по итогу их усилий и стараний] Аллах (Бог, Господь) обогатит их из Своей милости. Он бесконечно Широк [по проявлению милости и одариванию людей] и абсолютно все знает [в том числе и то, сколь равномерно и равноправно распределяются финансовые средства сильными мира сего, как и самими государствами, госорганами, особенно в периоды экономического роста и стремительного пополнения государственной казны непредвиденными финансовыми накоплениями].

24:33

Пусть же сохраняют свое целомудрие (безупречность299, добродетель) те [незамужние, неженатые, разведенные], кто [по каким-то обстоятельствам, например, отсутствие личных средств, неимение богатых родственников, щедрых покровителей или соответствующих государственных социальных программ] вообще не в состоянии жениться (выйти замуж) [не имеют и минимума средств и возможностей для этого]. Пусть [делая от них зависящее: учась, трудясь, достигая и преодолевая] подождут проявления к ним Божественной милости [и благословения в разрешении столь важного и непростого вопроса, как женитьба, замужество].


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 3
Внимание