Коран. Богословский перевод. Том 3

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Переведен весь Коран, данная книга — третий из четырех томов. В томе 3 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
226
95
Коран. Богословский перевод. Том 3
Содержание

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3"



САЛИХ

26:141

[Племя] самудитов не поверило посланникам Божьим.

26:142

Их брат Салих тогда [в те давно минувшие времена] обратился к ним: «Почему бы вам не проявить набожность? [Может, хватит уже отрицать Бога и грешить?!]

26:143

Воистину, я являюсь надежным для вас посланником [не обману, не подведу, вы ведь знаете меня, ну так последуйте же за мною].

26:144

[Учитывая мою правдивость] станьте набожными пред Аллахом (Богом, Господом) [уверуйте и оставьте греховное позади]. Послушайтесь меня.

26:145

[Обратите внимание, что, тратя на вас свое время, силы, энергию] я не прошу за это вознаграждения [мне ничего не надо взамен]. Воздаст мне за это лишь Господь миров.

26:146

Вы думаете, что будете оставлены здесь [на земле] в полном покое (безопасности)?! [Не обманывайтесь периодом достатка и благополучия, не расхолаживайтесь и не кичитесь достигнутым, ведь жизнь на земле такова, что трудности сменяются облегчениями, взлеты — падениями, порой они могут идти параллельно, и никто-никто на этой планете от такой цикличности перемен не застрахован!]

26:147, 148

[Вы уверены, что вас оставят в покое в этом изобилии] садов [полей, лесов] и источников [питьевой воды]?! А эти [обильные] урожаи, пальмовые рощи с преобразующимися [нежными, оплодотворенными] завязями345… [Вы думаете, что застрахованы от неурожая, засухи или наводнений, от того, что источники ваши иссохнут и уйдут глубоко под землю?! Самоуверенность в такого рода вопросах неуместна, так как Хозяином всего этого являетесь не вы, как бы и что бы вам ни казалось.]

26:149

А в горах вы высекаете из камня жилища [где уютно себя чувствуете зимой]. Делаете же вы это бойко (живо, искусно и с ощущением собственной значимости)346.

26:150

[Учитывая все те дары и блага, что предоставлены вам, призадумайтесь и] станьте набожными пред Аллахом (Богом, Господом) [уверуйте, оставьте греховное позади]. Послушайтесь меня.

26:151

И не проявляйте покорность (не повинуйтесь) [не принижайте себя, бездумно следуя и подражая] расточительным [не знающим меру].

26:152

Они (не знающие меры люди) [своим бесшабашным поведением и «интеллектуальным» безумием] портят (разлагают, развращают; ссорят, сеют раздор) на земле. [Портят все то, с чем сталкиваются, с чем соприкасаются], а не исправляют (не изменяют) [происходящее с ними и окружающее их] к лучшему».

26:153

[Ему, пророку Салиху, на это] ответили: «Ты явно чем-то околдован (очарован). [Может, тебе нездоровится, поэтому ты начал именно так трактовать происходящее с нами и пытаться внести в устоявшиеся для нас приоритеты и ценности серьезные изменения?]

26:154

[А если причина не в нездоровье, то] ты ведь такой же, как и мы, че-ло-век, не более того. [С чего бы это тебе известно больше, чем нам?] Если правдив, тогда ждем от тебя знамения! [Покажи нам невиданное чудо!]»

***

Самудиты потребовали показать следующее знамение, сказав: «Пусть выйдет вот из этой мертвой скалы живая верблюдица на десятом месяце беременности и у нее будут определенные характеристики». Они проговорили их пророку. Салиху оставалось лишь взять с них слово, что после того, как это произойдет, они непременно уверуют в Бога, Одного и Вечного Создателя, и последуют за ним, признав его посланническую миссию. Те согласились. Пророк встал, совершил молитву и обратился после нее с мольбою к Господу, прося осуществить это чудо. Обозначенная скала раскололась, и из нее вышла верблюдица со всеми заданными характеристиками. Кто-то из его народа уверовал, но большинство — осталось при своем347.

26:155

Он [пророк] сказал [после чудотворного явления]: «Вот — [Божья] верблюдица [данная вам в качестве знамения]. Один день она будет пить воду [из ваших источников], а в другой установленный день — вы [то есть поочередно будете использовать воду, а потому заблаговременно запасайтесь на следующий день].

26:156

Никоим образом не причиняйте ей зла [как бы она вам ни надоела], иначе вас постигнет наказание страшного дня. [Придет то, чему вам нечего будет противопоставить, вы окажетесь бессильны пред ним, причем коснется оно и ваших земных, и вечных перспектив]».

26:157

[Прошло некоторое время. Верблюдица пила воду, свободно паслась, где хотела, по пастбищам, люди доили ее и напивались вдоволь верблюжьим молоком. Но в какой-то момент им надоело все это, и они договорились избавиться от нее.] Они ранили ее (подрезали поджилки348) [а затем окончательно зарезали верблюдицу349, данную им Богом в качестве знамения]350. Наутро они [сильно] пожалели об этом [когда услышали, увидели, испытали на себе обещанный ужас].

26:158

Их настигло наказание351. Поистине, в этом — [очередное] знамение [стоит извлечь выводы]. И [отметим, что] большая часть из них так и не уверовала.

26:159

Воистину, Господь твой Всемогущ [для Него не составит труда низвести наказание]. [И Он] Всемилостив. [Он может проявить Свою милость, давая вам отсрочки, дополнительное время, силы, возможности для раздумий; предупреждая и предостерегая. Он милует несмотря ни на что, но такое возможно лишь до поры до времени.]


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 3
Внимание