Коран. Богословский перевод. Том 3

Тексты Религиозные
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Переведен весь Коран, данная книга — третий из четырех томов. В томе 3 содержится перевод с 18-й по 35-ю суры. Почему перевод смыслов Корана, выполненный автором, считается первым богословским? Дело в том, что перевод впервые выполнен ученым-богословом. Прежние переводы Корана на русский язык были выполнены или востоковедами (как Г.С. Саблуков, И.Ю. Крачковский, Б.Я. Шидфар, М.—Н.О. Османов), или переводчиками (В.М. Порохова, Э.Р. Кулиев) — ни у кого из них не было мусульманского богословского образования. Значение их работ нисколько не умаляется — они, безусловно, по-своему уникальны. Автор данного богословского перевода смыслов Корана получил высшее богословское образование в университете “аль-Азхар” (богословская академия-ма‘хад, а затем факультет Шариата), работает имамом Московской Мемориальной мечети с 1997 года. Автор не претендует на то, что этот труд исчерпывает все смыслы Священного Писания.

Книга добавлена:
29-09-2023, 16:55
0
249
95
Коран. Богословский перевод. Том 3
Содержание

Читать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3"



27:88

Ты [о человек, во время Конца Света] увидишь, что горы, кажущиеся устойчивыми (твердыми и неподвижными) [эти огромные каменные глыбы], пришли [с первым звуком Горна] в движение, подобно облакам [пришли в состояние невообразимой подвижности, превратившись в итоге в мелкую пыль]. [Все это земное — временные] творения Аллаха (Бога, Господа), Который в совершенстве сотворил все! Поистине, Он осведомлен обо всем, что вы делаете.

27:89

Кто совершил благое [угодное Богу дело, принося пользу людям], тому воздастся лучшим [чем то, что было совершено им, причем проявится это и в земной обители, и в вечной]. И от ужаса в тот День они будут защищены.

27:90

Кто же совершил зло [ненавистное Богу, приносящее вред людям], те лицами своими будут брошены в огонь [со словами]: «Вам ведь воздается лишь тем, что вы заслужили своими делами (поступками) [совершенными в жизни земной]».

27:91

[Скажи им, Мухаммад: ] «Мне велено поклоняться Господу этой земли [территории города Мекка], которую Он сделал священной [здесь не проливается кровь, не притесняется кто-либо и запрещена охота]. Ему принадлежит все [все планеты и галактики; видимое вашему взору и невидимое]. Мне велено быть одним из покорных [Ему, Господу миров] (одним из мусульман).

27:92

[Мне велено] читать Коран [возвращаться к чтению его и размышлению над смыслами]. Кто идет верным путем [в том числе следуя кораническим заветам и наставлениям], то это ему же самому во благо. А кто заблудился [и не желает что-либо изменять в жизни к лучшему], скажи [им]: «Воистину, я из числа предупреждающих [о земных и вечных опасностях. Прислушиваться ко мне или нет — вам решать]».

27:93

Скажи: «Слава Богу (аль-хамду лил-ля). Он [Творец] покажет вам в последующем знамения [о которых вас предупреждали], и вы узнаете их». Господь твой не находится в неведении относительно того, что вы [люди] делаете. [Обо всем хорошем и плохом Он в полной мере осведомлен, а потому не теряйте бдительности и придерживайтесь мудрого, долгосрочного подхода к происходящему. Отношение ваше, слова и дела многое значат для вас же самих.]

***

Милостью Всевышнего тафсир двадцать седьмой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 28

. «аль-Касас» (Повествование)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

28:1, 2

То. Син. Мим392. Это — знамения Книги, превращающей неясное в очевидное [непонятное в доступное пониманию].

28:3

Мы [говорит Господь миров, местоимением «Мы» указывая на Свое величие] рассказываем тебе [Мухаммад и людям вообще] отдельные вести о Мусе (Моисее) и фараоне правдиво (с истиной). [И полезным это будет в первую очередь] для людей верующих.

28:4

Поистине, фараон возвысился (поднялся, достиг многого) на земле [египетской], [в том числе] и [за счет того, что] разделил жителей ее393, [а также] ослабил часть из них [потомков Я‘куба]: убивал их [новорожденных] сыновей и оставлял в живых [лишь] их дочерей394. Поистине, он (фараон) был одним из тех, кто портит (разлагает, сеет раздор) [разрушает, уничтожает, убивает].

28:5

Мы же [продолжает Господь миров] желаем оказать милость тем, кто ослаблен [унижен, притеснен] на земле, делая их [через какое-то время] предводителями (руководителями) [в благом и полезном] и наследниками [унаследовавшими в первую очередь богатства и возможности тех, кто деспотично их тиранил].

28:6

[Мы желаем] предоставить им возможности [в сфере господства (управления) и благосостояния (финансов)] на земле, и [тем самым] показать фараону, [его министру] Хаману и их войскам то, чего они опасались. [Несмотря на все предпринятые во спасение власти меры, вплоть до убийства всех новорожденных мальчиков из потомков Я‘куба, господству фараона придет конец: один из младенцев все-таки выживет, причем воспитан и взращен будет во дворце самого фараона. Его руками деспотическому режиму будет нанесен смертельный удар.]

28:7

Мы [говорит Господь миров] внушили матери Мусы (Моисея): «Корми его материнским молоком (корми грудью) [пока сможешь укрывать]. Если возникнет [серьезная] опасность, тогда опусти [положив в короб, в то, что может плыть по воде] младенца в воду [в реку Нил], не боясь [что утонет] и не печалясь [из-за вынужденного расставания с ним]. Мы непременно вернем его тебе и сделаем [в последующем] из числа посланников».

***

Три месяца мать кормила его, а когда по приказу фараона начались интенсивные поиски новорожденных еврейских мальчиков для немедленного предания их смерти, она решила последовать внушенному ей Свыше совету. Ночью положила она младенца в короб и пустила по реке, а наутро «суденышко» причалило к берегу неподалеку от дворца фараона.

28:8

Подобрали его люди фараона, дабы [по Божьему замыслу] стал он для них [в будущем] врагом и печалью. Поистине, фараон, Хаман и их воины просчитались [выбрав в качестве метода управления государством тиранию и деспотизм].

28:9

Жена фараона сказала: «Радость очей наших (для меня и для тебя)!» [Узнав о том, что младенца хотят убить, воскликнула: ] «Не убивайте его, возможно, он будет полезен нам или мы усыновим его». [Фараон, волею Господа, прислушался к мнению супруги.]

При этом они [даже] не почувствовали [приближения кардинальных изменений в их жизни, не предчувствовали грозящей им беды].

28:10

Наутро сердце матери Мусы (Моисея) опустело [от разлуки с сыном и переживаний за его судьбу. Она была готова на любой отчаянный шаг]. И если бы Мы [говорит Господь миров] не скрепили (укрепили) ее сердце [спокойствием, разумением и терпением395], то она была бы близка к тому, чтобы все раскрыть [рассказать о том, что малыш — ее сын, а это, в свою очередь, явилось бы смертным приговором для младенца]. [И сделали Мы это (придали ей терпения и спокойствия) ради того] чтобы оставалась она верующей (не теряла веры) [во всемогущество Творца и обещанное Им спасение Моисея].

28:11

[Успокоившись и придя в себя] она сказала его (Моисея) сестре: «Следуй за ним [выясни местонахождение своего братика. После некоторого времени поисков] она (сестра) увидела его издалека, они же [люди фараона] этого [не то чтобы заметить, а даже] не почувствовали.

28:12

Мы [говорит Господь миров] сделали так, что он (младенец) не принимал чью-либо грудь до срока [пока не вернулся к матери, все их попытки кормления были тщетны]. Она (сестра) [к месту и вовремя] предложила: «Не указать ли вам одну семью, которая могла бы позаботиться о нем для вас [взять на себя все хлопоты о младенце], они будут для него [хорошими] наставниками (отнесутся к поручению искренне и сердечно)».

28:13

Мы вернули его к матери, дабы обрадовалась она, не печалилась и поняла [для себя], что [любое] Божье обещание истинно (правдиво), но большая часть из них (людей) не знает [об этом, не может до конца уяснить для себя обещания Творца и Его предостережения].

28:14

Когда он (Моисей) достиг зрелости, возмужал396, Мы дали ему власть [мудрость; наделили миссией пророка] и знания [понимание сути вещей и всего того, что происходит вокруг; глубину мышления]. Таким образом Мы воздаем благородным [людям; кто в трудных ситуациях не теряет своих положительных качеств].

28:15

Незамеченным жителями [предположительно в период дневного сна] он (Моисей) вошел в город397. Там увидел двух дерущихся насмерть мужчин: один — из его группы [соплеменник, еврей], а другой — из группы врага [копт398]. Соплеменник попросил о помощи против второго. Муса (Моисей) толкнул второго [вступился, нанеся удар кулаком в грудь] и [случайно] убил его. [Осознав произошедшее] он сказал: «Это [состояние гнева, перешедшее в неимоверную силу] — из проделок Дьявола. Поистине, он — явный враг, сводящий с верного пути».

***

«Поистине, он — явный враг, сводящий с верного пути». Заблаговременно проанализировав ту или иную ситуацию, принимая во внимание связанные с ней эмоции и вовремя включив благоразумие, а также быстро прогнозируя последствия, можно избежать трагического исхода. Сатана часто помогает снять ногу с педали тормоза, поднажать на педаль газа, и человек сломя голову мчится навстречу им же самим создаваемым проблемам. Богу остается лишь благословить выбранное человеком решение, путь, если, конечно же, Он, Творец всего сущего, того пожелает.

28:16

[Моисей всей своей сутью осознав проступок] взмолился: «Господи, я притеснил себя (согрешил), прости меня!» И Он [Господь миров] простил его. Поистине, Он Всепрощающ и бесконечно Милостив.

28:17

[Моисей] промолвил: «В знак благодарности Тебе за проявленную ко мне милость [прошу, помоги мне, и я] никогда более не буду пособником грешников!»

28:18

Наутро, пребывая в городе, он стал опасаться, ожидая [реакции со стороны родных убитого]. И вдруг услышал издалека призыв о помощи от того, кому вчера помог. [Его соплеменник дрался с очередным коптом.] Муса (Моисей) сказал ему: «Ты, поистине, явно сбился с пути. [Твое поведение возмутительно]».

28:19

Когда он собрался было напасть на того, кто является врагом для них обоих, тот399 воскликнул: «Муса (Моисей), ты желаешь убить меня подобно тому, как убил человека вчера?! Если ты и желаешь чего, то именно быть тираном на земле, а не тем, кто улучшает (исправляет, примиряет)».

***

Убийца теперь стал известен, и весть о совершенном за день до этого быстро дошла до придворных. Фараон, узнав, приказал подвергнуть Моисея смертной казни.

28:20

С окраины города спешно [короткими путями] пришел [верующий] человек и обратился: «Моисей! Поистине, [фараонова] знать задумала убить тебя [принято решение, отдан приказ схватить и казнить в наказание за убийство]. Настоятельно советую тебе уходить [из города]».

28:21

Опасаясь, осторожно он (Моисей) покинул город, моля: «Господи, спаси меня от народа притесняющего [грешного]».

***

Человек из подчиненного народа убил представителя из привилегированного — копта, а следовательно, его ожидал смертный приговор. Никто не стал бы рассматривать мотивы преступления, а речи о помиловании и быть не могло.

Моисей покинул родной Египет и отправился в Медьен. Расстояние — примерно восемь дней пути. Дороги он не знал.

28:22

Когда он (Моисей) отправился в сторону Медьена, то сказал: «Возможно [очень надеюсь], что Господь направит меня на верный путь [и я не заблужусь]».

***

Молитва его была услышана, и он благополучно добрался до Медьена.

28:23

Дойдя до водопоя Медьена, он увидел толпу людей, поивших [свой домашний скот]. В стороне заметил двух женщин, отгонявших [свое стадо овец]. Он спросил: «Что с вами? [Почему вы не поите скотину вместе с другими?]» Те ответили: «Мы не поим, пока не уйдут пастухи (пока не уведут свои стада) [дабы не тесниться, не мешать друг другу]. А отец наш очень старый (почтенный) человек [он не в состоянии заниматься этой нелегкой работой]».

28:24

Он (Моисей) напоил для них [стадо, подняв тяжелый камень-крышку находившегося неподалеку колодца], а после отошел, встал в тени [от солнцепека, испытывая нестерпимый голод и] взмолился: «Господи, я нуждаюсь в том благе, которое Ты низвел мне [и полагаю, что эти обстоятельства с Твоего на то благословения помогут мне выйти из состояния неопределенности и нужды]».


Скачать книгу "Коран. Богословский перевод. Том 3" - Тексты Религиозные бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Религия и духовность: прочее » Коран. Богословский перевод. Том 3
Внимание