Самый завидный подонок

Мартин Анника
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Он — крупнейший миллиардер, который превратил семейный бизнес в империю. Деньги для него не важны, но компания — это вся его жизнь. А затем его эксцентричная мать завещает все это маленькой собачонке. Я Вики, дрессировщица. (Не совсем, конечно, но так всегда говорила моя пожилая соседка). Когда она умирает, то сильно удивляет всех, оставляя миллиарды долларов своей собаке по кличке Смакерс. Со мной в роли его опекуна. Внезапно я стаю управляющей Интернет-магазина и оказываюсь в элегантном зале заседаний совета директоров на Уолл-Стрит со Смакерсом на своих коленях. И сын моей соседки, Генри Локк, известный никак иначе, как самый завидный холостяк в Нью-Йорке, сидит за столом напротив меня. Ходят слухи, что Генри — гений бизнеса, который так же талантлив в спальне, как и в зале заседаний. Конечно, он великолепный. Секс-в-костюме стоимостью семь тысяч долларов. Но… Он высокомерный и ужасно бесит. Он отказывается слушать меня, когда я настаиваю на том, что не обокрала его мать. Он думает, что сможет запугать меня, купить, контролировать и даже соблазнить. У Генри, возможно, и есть женщины Манхэттена, которые заглядывают ему в рот, но я вправе считать козлами богатеньких парней, которые думают, что владеют миром. Ни в коем случае его злая улыбка не станет очаровательной для МЕНЯ, и уж тем более, не заставит выпрыгивать из своих трусиков. Его злобная… разрушительная… до жути-раздражающая улыбка. Ох, ну кому вообще нужны эти трусики?  

Книга добавлена:
25-12-2022, 16:25
0
451
60
Самый завидный подонок

Читать книгу "Самый завидный подонок"



Люди смеются. Кто-то кричит:

— Еще пожарные гидранты!

— Никто не переделает этот проект, — говорит Калеб. — Этого не произойдет.

Я поворачиваюсь к Калебу:

— Почему мы не можем? Смакерс не понимает. Почему нельзя сделать лучше, чтобы было более похоже на сквер?

Я чувствую на себе пристальный взгляд Генри. Он не в восторге.

— Потому что на разработку ушел год, и этот этап завершился, — протестует Калеб.

— Смакерс не понимает. Если людям это не нравится, почему бы не создать новый дизайн? Верно?

Несколько человек хлопают в ладоши.

— Мы не можем, — говорит Калеб.

Дартфордские парни смеются. Я поворачиваюсь к ним. Да, теперь их очередь.

— Но вот в чем дело. Смакерс ненавидит трассы. Он думает, что они грязные и шумные, создают много пробок и ужасны в жилом районе, и он знает, что вы, ребята, собираетесь ее построить. Я имею в виду, серьезно? Трасса?

— Мы ничего подобного не планируем.

— Смакерс говорит, что все в строительном сообществе знают вас. Вы пытались привлечь Броктон Гринс, верно?

— Я не знаю, какие нелепые слухи вы слышали.

— Смакерс хочет знать, подпишешь ли ты прямо здесь клятву, что никогда не построишь здесь трассу.

Дартфорд нахмурился. Он не наслаждается ощущением пушистой лапы Смакерса на своих яйцах.

— Это глупо, — он тянется к микрофону.

Я отступаю, приложив ухо ко рту Смакерса.

— Что Смакерс? Тебе кажется подозрительным, что они не подпишут ничего подобного? Я тоже так думаю! — я, наконец, ловлю настороженный взгляд Генри. — Генри, Смакерс хочет, чтобы ты поднял слайд с изображением здания, выходящего окнами на окрестности.

— Мы закончили с этим слайдом, — говорит он.

— Смакерс хочет посмотреть снова, — говорю я.

— Мы его видели, — говорит Генри.

— Смакерс хочет, чтобы оно было продемонстрировано, — я поднимаю брови. Генри действительно хочет, чтобы Смакерс приказывал?

Нет, как оказалось. Генри поднимает слайд.

Дартфордский парень протестует. Он не хочет возвращаться к нашему проекту. Он просто хочет проголосовать «против».

— Давай сделаем это удивительным, — говорю я. — Больше зелени, меньше зданий. Мы можем это сделать, верно, Генри?

Я не могу прочитать выражение лица Генри, но я знаю, что он не любит сюрпризов. Ему не нравится, когда им командуют.

— Мы можем, — говорит он. — На самом деле, вопрос не в этом, хотя…

— Есть проблемы с затратами, — говорит Калеб. — С каждым потерянным квадратным футом стоимость оставшегося растет.

— Ну и что, если стоимость вырастет? — произношу я. — Если это круто. Давайте посмотрим варианты. Должно быть что-то, что заменит заводы, которые закрываются. И что же это может быть?

Генри снова ловит мой взгляд. Он качает головой, крошечное движение, которое большинство людей, вероятно, не улавливает. Я подношу пушистую мордочку Смакерса к своему лицу, и Смакерс лижет мою щеку, а я улыбаюсь Генри. Потому что сейчас мы мчимся вперед, и пути назад нет.

Генри хватает свой ноутбук и открывает фотографию, которую он мне показывал, — ту, которую я хочу, чтобы все увидели.

Я хочу, чтобы они все услышали, с какой страстью он может говорить о ней. Я думаю, они полюбили бы его, если бы услышали его так, как слышала я.

— Как насчет этого. Мы могли бы интегрировать что-то подобное, — начинает он. — Этот ландшафт коричневый. Представьте, что он полон зелени и естественного света, — он показывает им свое любимое здание. — Посмотрите, как льется естественный свет. И это место для собраний. Мы можем это сделать. Мы бы установили здесь скамейки. Зеленые насаждения, — он продолжает, возбуждаясь, вовлекая людей в свое видение.

Калеб волнуется. Он, скорее, проиграет проект, чем заработает всего несколько сотен тысяч долларов. Но Генри в ударе.

И настроение меняется — я чувствую это в комнате.

Проводится предварительное голосование. Люди хотят, чтобы Локк развивал участок. Они хотят встретиться еще. Они хотят Генри.

Я тоже хочу его.

Я посадила Смакерса на поводок и перевела дыхание, пытаясь справиться с паникой, которую ощутила. Какие-то девочки-подростки гладят его. Бретт и Калеб разговаривают с Генри, и он кивает, засунув руки в карманы.

Он снова надевает пиджак. Застегивается на все пуговицы. Идеальный Генри.

Не смотрит на меня.

Он злится? Он не любит, когда им помыкают. Что ж, Бернадетт была его матерью.

Когда я смотрю в ту сторону в следующий раз, он идет по комнате ко мне, обходя небольшие группы людей, с компьютерной сумкой, перекинутой через плечо.

Бретт остается позади. Он выглядит сердитым.

Генри выглядит… красивым.

Мой пульс учащается.

— Давай выбираться отсюда, — говорит он, когда подходит ко мне, задыхаясь. Он берет поводок Смакерса и мою руку. — Сейчас.

— Я могу нести…

— Знаю, — он тянет меня за собой по коридору к двери, а Смакерс трусит рядом на поводке.

Кто-то зовет его по имени. Я не знаю, это люди из его компании или владельцы соседних участков. Они хотят, чтобы он вернулся.

— Я получила твой подарок, — говорю я. — Это самая красивая вещь, которую кто-либо когда-либо делал для меня.

Он распахивает дверь со странной силой. Мое сердце подпрыгивает. Он тоже собирается накричать на меня?

Я выхожу в ночь, боясь встретиться с ним лицом к лицу. Я снова облажалась?

Сильная рука хватает меня за руку. Генри разворачивает меня обратно к себе. Я становлюсь вплотную к нему.

Он смотрит на меня сверху вниз, дыхание прерывистое, пульс учащенно бьется. Он смотрит на меня так, словно хочет сказать миллион вещей, его глаза полны нежности. Удивительно. Люди никогда так на меня не смотрят. Но Генри, да.

Я провожу костяшками пальцев по его щетине, легкое прикосновение, которого достаточно, чтобы осветить ночь.

Я произношу его имя:

— Ген-ри.

— Черт возьми, — скрежещет он, мрачный и нуждающийся. — Черт…

Его губы опускаются на мои.

В этом поцелуе нет ничего нежного — он пожирает мой рот. Его язык непристойно скользит по моему. Кулак сжимается вокруг моего конского хвоста. Он толкается в меня, или, может быть, это я толкаюсь в него.

Он отстраняется.

— Черт возьми, — говорит он. — Как я мог тебе не поверить? Как я мог тебе не доверять? Все это время — боже, я был мудаком.

— Это была большая просьба для такого уровня доверия.

— Не тогда, когда это ты.

Мое сердце выскакивает из груди.

Генри приглаживает пряди, выбившиеся из моего хвоста, заправляет их мне за ухо.

— Я не прислушивался к тому, что знал о тебе. Ты удивительная и красивая, и от тебя у меня, блядь, захватывает дух. И ты сказала, что все наладится. Ты дала мне слово. Для меня этого достаточно.

Я прижимаю дрожащие пальцы к его губам:

— Обстоятельства таковы, каковы они есть.

— К черту обстоятельства.

Я крепче обнимаю его, прижимаюсь лбом к его груди.

— Спасибо.

Смакерс терпеливо ждет рядом с нами, тяжело дыша. Просто еще один день для Смакерса. Он выглядит так, как будто ему нужно в туалет.

— Ему нужно в туалет, — говорю я. — Но не на асфальте.

— Так. Чертовски. Романтично, — Генри тянет Смакерса к фонарному столбу. — Давай, парень, — фонарный столб — это лучший вариант для Смакерса. — Так романтично, — шепчет он.

— Ты не злишься? — спрашиваю я, обнимая его сзади. — Насчет собрания?

Он поворачивается в моих объятиях и кладет руки мне на бедра.

— Злюсь?

— За то, что я говорю за Смакерса?

— Детка, я потратил много времени не на то, чтобы понять, о чем говорит Смакерс. Мне это не понравилось. На самом деле, можно сказать, что я чертовски ненавидел это. Не мог дождаться, когда избавлюсь от этого.

Я сглатываю.

— Но видеть, как братья Дартфорд становятся жертвами этого? — он наклоняется ко мне. И оставляет поцелуй на моих губах. — Чертовски бесценно.

После того, как Смакерс заканчивает грестись, мы направляемся к лимузину.

Я проскальзываю внутрь, и Генри садится рядом со мной. Он запирает нас в маленьком пространстве и поднимает перегородку.

— Есть еще кое-что, что я должен тебе сказать, — говорит он. — Ты пошутила, и я знаю, что это было смешно, а я отреагировал как идиот.

— Ты заботишься о компании…

— Нет, я знаю, ты бы не стала делать что-то подобное, как перекрашивание подъемных кранов, — он берет прядь моих волос.

Я сжимаю его руку. Сказал бы он так, если бы знал, что я Вонда?

— Спасибо.

Водитель выезжает.

— Перекрашивание подъемных кранов? Это то, как поступила бы моя мать. И твои слова повергли меня в гребанное отчаяние.

Я киваю, легко представляя, как Бернадетт делает что-то подобное. Наслаждаясь этим.

— Я понимаю, почему ты вычеркнул ее из своей жизни.

Он выпрямляется:

— Ты думаешь, я вычеркнул ее из своей жизни?

— Она всегда говорила, что ты…

— Вики, она меня бросила. Она не хотела видеть семью. У ее швейцаров были инструкции прогнать меня. Ты думаешь, я не пытался увидеться с ней? По крайней мере, вытащить ее из этой дыры?

— Верно, — произношу я, потрясенная тем, насколько глупой я была, продолжая верить версии Бернадетт. — Не могу поверить, что я не собрала все воедино. Я имею в виду, ты самый преданный человек, которого я когда-либо встречала. Я должна была догадаться.

— Бернадетт хорошо играла, — он так небрежно относится к этому, что это разбивает мне сердце.

— Мне жаль.

— О, не стоит, — говорит он. — Она знала, как повеселиться, как заставить тебя почувствовать себя единственным человеком в мире.

Даже когда он это говорит, я слышу «но». Я думаю о своей собственной маме.

— Но это ненадолго, — добавляю я.

Он снова пожимает плечами. Зная его, он начинает жалеть, что пожаловался прямо сейчас.

— И еще хуже, когда эту добродетель отнимают, — говорю я.

Я хочу, чтобы он знал, что я понимаю. Он заслуживает чего-то настоящего, чего-то, что не является частью моей фальшивой личности.

Он берет мою теплую руку в свою. Он переворачивает ее и проводит пальцем по ладони, как будто изучая ее.

Бездумно, я продолжаю.

— Моя мама была великолепна, когда не употребляла наркотики. Но когда она была под кайфом? Ужасна.

Он замирает:

— Она принимала наркотики?

— Мет, — отвечаю. — И когда она отчаянно нуждалась в деньгах, в очередной покупке, совершала немыслимые вещи, предавала.

Я вступаю на опасную территорию — я не противоречу своей фальшивой личности, но я определенно ухожу от нее. Было безопаснее, когда мы были врагами. Враги что-то да скрывают друг от друга. Теперь я просто хочу знать о нем все, и у меня возникает сумасшедшая идея, что я могла бы открыть ему свое сердце, и все было бы хорошо.

Только это было не так.

Тем не менее я продолжаю.

— Хотя у меня были причины не доверять маме, я всегда думала, что в следующий раз все будет по-другому. Я всегда надеялась.

Он ничего не говорит. Даже не вздрагивает. Он хочет услышать. Он хочет узнать обо мне.

— Последнее предательство было самым большим. Ты даже не поверишь.

— А потом твои родители умерли, — говорит он. — И ты осталась со своей сестрой.


Скачать книгу "Самый завидный подонок" - Мартин Анника бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современные любовные романы » Самый завидный подонок
Внимание