Читать книгу "Воин пустынь"



13. Человеческая жизнь

Дюжина солдат с опаской смотрела на Скифара. Старший офицер, пришедший на место происшествия, всё никак не решался подойти к нему. Безумные глаза парня заставляли кожу покрываться мурашками. Солдат будто смотрел в саму душу своим сослуживцам. Но куда больший страх вызывала отрубленная голова, что лежала у него на коленях. Очи её светились тусклыми огоньками. В руках же боец сжимал меч. Тело Скифара покрывала окровавленная одежда, всё лицо было в ссадинах, синяках и царапинах.

Кое-как убедив безумца бросить оружие, солдаты проводили его в главный шатёр, где заседал офицерский состав. Даже во время еды, на которую жадно набросился Скифар, он не отпускал из рук отрубленную голову. Зрелище было действительно жутким.

Скифар поведал командирам о том, что произошло. Рассказал, как на них обрушилась длань Ниир, превратив девяносто девять процентов войска в пепел, о том, как выживших схватили ренессанцы, и погрузили в повозки. Поведал о своём счастливом побеге, и об убитом маге. Один из офицеров пытался отнять у парня трофейную голову, но получил удар кулаком в лицо. Остальные солдаты держали оружие наготове, но побоялись приближаться к парню ближе чем на два метра.

Спустя сутки отдыха Скифар немного пришёл в себя, но всё ещё отказывался отдавать голову. Его посадили в отдельную повозку, и увезли в сторону города.

Следующие пять дней прошли, как в тумане. Очень долгая дорога. Знакомые ворота. Родная военная часть. Несколько часов расспросов. Какие-то алкогольные настойки. И наконец — родное соломенное ложе.

«Ах, как же хорошо я отыграл!» — прозвучала мысль в голове Скифара. Он лежал в том самом отделении для гостей, куда его в прошлом году поселили вместе с другими новобранцами. На улице было раннее утро, и горн ещё не разбудил солдат. Прислушавшись к своему телу, Скифар понял, что за те несколько дней в Ренессансе он успел отвыкнуть от этой липкой жары. В его голове прокручивались события прошедших дней. Он вспоминал их намеренно, чтобы не забыть ни одной детали своей легенды. Голову «колдуна» у него забрали, и поместили в металлический сейф. Гонцы тотчас отправились на север, доложить об уничтожении опасного противника и поражении в важном сражении.

Сразу после того, как затрубил горн, в комнату Скифара зашёл младший офицер. Это был уже другой служащий. Тот, что встречал их впервые, погиб в той самой пустыне.

— У нас есть для вас новости, сир Нур-Хакеш. Через три дня Вас отправят в столицу. Таково решение военного совета южного округа, — офицер чеканил заранее заученные слова. — Если у вас есть семья, она будет перемещена вместе с вами. А пока вам выданы увольнительные дни.

Закончив свой отчёт, младший офицер развернулся, и ушёл прочь. Скифар же продолжил лежать на соломенной кровати, смотря на потолочные перекладины. Он анализировал всё, что сказал младший офицер, но как будто не мог понять какую-то часть из сказанного. «Переведут в столицу… Решение военного совета… Увольнительные дни… Семья…». Осознание пришло резко, подобно стреле прилетевшей в голову. Скифар понял, что забыл о чём-то очень важном. Теперь у него была жена — Кси.

Парень резко подорвался со своего места. Наспех надев те вещи, что оставались в его личном сундуке, он сразу же направился на выход. Солнце лишь поднялось за горизонт, и ещё не пекло так сильно. Его лучи ласкали крыши домов, озолачивая их светом. Эти здания были какими-то громоздкими и неказистыми. Архитектура не шла и в сравнение с готическими постройками Ренессанса. После недолгого пребывания на западе, глаз Скифара начал подмечать подобные детали. Мужчина спешил увидеть свою жену. Он знал, что она, скорее всего, спит, но ему было на это плевать. Он собирался сидеть на крыльце, и ждать.

Перед тем, как пойти на долгожданную встречу, Скифар решил купить подарок. Взяв несколько серебряных монет, он зашёл на рынок. Торговцы уже успели открыть свои лавки. Жизнь в южных краях начиналась ещё до восхода солнца, пока жара не опустилась на землю. Базар не был переполнен, однако народу было отнюдь не мало.

На прилавках лежали любые товары: от мяса и овощей, до инструментов. Чаще всего, торговали женщины, пока их мужья и дети работали на стройках и фабриках. Весь рынок был закрыт «крышей» из ткани и соломы. Прямые лучи солнца не добирались до людей. В первых рядах сидели самые зажиточные торгаши: в богатых нарядах и с большим количеством товара. Они, в основном, продавали продукты. На северной окраине города были частные фермы. Треть продукции приходилось сдавать государству, но остальная часть шла именно на эти прилавки. Самые богатые из этих людей даже закупали землю с севера, чтобы улучшить урожайность чернозёмом. Некоторые торговые точки представляли собой отдельные здания с крышей, стенами и дверями. Таких сооружений было не много, и в них сидели самые уважаемые продавцы: травники и кузнецы. В самом же конце рынка, близ общественных туалетов, был выделен особый район для барахольщиков и нищих. Бедняки выставляли на продажу всё, что только могли. Там были самодельные инструменты, бижутерия, собранные травы и самогон.

Скифар блуждал по рынку около получаса. В передних рядах он купил немного овощей, так как посчитал, что они понадобятся Кси для приготовления еды перед отъездом, и кусочек сыра. Молочные продукты были здесь недешёвым удовольствием, поэтому и считались деликатесом. Однако с одной только едой приходить к любимой было бы моветоном. Скифар обошёл всех кузнецов и ювелиров, но не нашёл чего-нибудь красивого, и по приемлемой цене. Даже в лавке старьевщика не было ничего подходящего. Спустя некоторые время, ноги привели его к барахолке. Люди выглядели настолько бедно, что даже у воина, повидавшего многие зверства, разрывалось сердце. Женщины, дети и старики, закутанные в прохудившееся тряпьё, сидели на голой земле, выставив перед собой нехитрые пожитки.

Внимание Скифара привлёк блеск. На маленьком кусочке ткани лежало кольцо. Оно было металлическое, но сверху — позолочено, а в небольшой выемке сиял какой-то осколок. Парень нагнулся, чтобы посмотреть поближе. Это был не кусочек стекла, а настоящий драгоценный камень. Он был бледно-синего цвета, грани были грубыми, необработанными. Продавала кольцо пожилая женщина. Её руки были настолько худыми, что можно было увидеть кости, обтянутые кожей. Морщинистое лицо было больше похоже на обезьянью морду, а седые волосы укрывал платок. Трудно было представить, как старики наподобие этой женщины доживают до своих лет в таких условиях.

— Сколько хотите за это колечко, — спросил он у продавщицы.

— Два серебряника, — проскрипела старуха. — Понимаю, не дёшево. Но мне тоже надо на что-то жить.

— Это ваше кольцо? — спросил он, притронувшись к острой грани камня.

— Да, конечно. Мне его муж подарил на свадьбу, пятьдесят лет назад, — сказала она, посмотрев на небо.

В голове Скифара сразу сложилась картина, которую можно было бы описать, как «цикличность». Кто-то изготовил это кольцо, и продал его молодому парню. Этот человек подарил его своей невесте. Женщина состарилась, муж умер, а деньги нужны. Вот она и продаёт кольцо, подаренное ей мужем полвека назад. «И проделает этот неграненый камень всё тот же путь, вернувшись на прилавок через пару десятков лет» — подумал Скифар, и улыбнулся.

Расплатившись за кольцо, он быстро направился на выход. Зайдя в подворотню, он не успел пройти и два шага, как тут же ему преградили дорогу два человека. Только сейчас он вспомнил, как опасно ходить по неизвестным улицам в Империи Восхода. Грабителями были всё те же нищие люди. В руках у них были ножи. Естественно, побег в сторону рынка был заблокирован ещё одним злодеем.

— Гони колечко! — рявкнул один из них. — Быстро! И разойдёмся мирно.

Грабители совершили самую большую ошибку. Они подошли к воину слишком близко, «переговорщик» поднял нож на уровень горла бойца. Мощная рука Скифара схватила грабителя за предплечье, и одним движением направила его же нож в шею неприятеля. Лезвие застряло в гортани. Преступник начал захлёбываться собственной кровью, издавая клокочущие звуки. Его тело служило отличной преградой для второго грабителя, что был за его спиной. Это отлично помогало в узком пространстве, и дало Скифару шанс отразить атаку сзади. Резко развернувшись, он буквально напугал нападавшего, и он сделал фатальное промедление. Ловкие пальцы схватили руку, сжимающую нож, а носок ботинка врезался в колено грабителя, выбивая чашечку. Противник рухнул на землю, и воину не составило труда выбить из его пальцев оружие. Нож со звоном упал на пыльную землю, его ржавое лезвие неярко блеснуло.

Скифар был готов свернуть шею своему врагу, и приступить к уничтожению третьего противника. Однако, к его удивлению, последний грабитель уже со всей скоростью мчался прочь. Он убегал в панике, не желая повторить участь своих товарищей. «Всё в точности, как в прошлый раз» — пронеслась мысль в голове мужчины. Лишь спина преступника скрылась за поворотом, воин хорошенько приложился кулаком по голове своего пленника, и ушёл прочь.

Парень бодро двигался по центральной улице города. Заварушка с грабителя хорошо его «всколыхнула». Скифар даже не думал о том, что несколько минут назад убил человека. Эти мысли уже перестали посещать его разум. Психика окостенела и закалилась. «Он или я» — такую ментальность имел каждый воин. Раздумывать о ценности чужой жизни не было не времени, ни сил.

Дом Кси находился недалеко от главной улицы. Нужно было пройти лишь сотню шагов вглубь застройки, чтобы его увидеть. Скифар вновь двигался по узким улочкам пыльного города. Эти места он знал гораздо лучше трущоб, и бандитских засад тут не было. Сначала казалось, что заблудиться в этих местах проще простого. Но, стоило лишь раз взглянуть на карту города, как сразу становилось понятно, что если идти в одном направлении, то всегда выйдешь на одну из главных дорог.

Ответа не было. Скифар стучал кулаком по двери, но никто не открывал. Это казалось странным. Парень анализировал, пытался представить любой исход. Однако ни единой здравой мысли не приходило ему в голову. Он не мог понять, куда могла пропасть его жена посреди дня, когда беспощадные лучи солнца опаляли всё вокруг.

Скифар ждал до самого вечера, но Кси всё не появлялась. Он направился на улицу красных фонарей, где девушка работала в приёмной. Его всегда забавлял этот факт. Он ходил в бордель, но не ради секса за деньги, а Кси работала там, но не проституткой. Каждый раз, когда он задумывался об этом, на лице Скифара невольно появлялась улыбка. Пока он сидел на крыльце дома в его голове всплывали все воспоминания, связанные с этой женщиной. «А была ли настоящая любовь, или просто хорошая дружба?» — вот каков самый важный вопрос. Сам парень никогда не чувствовал того, что называют «высоким, светлым чувством». Для него всё же это была, в первую очередь, дружба. Свадьба — лишь способ сделать приятное девушке, которую он уважал и поддерживал. Мысли об Амине так и напрашивались, но Скифар предпочитал их гнать прочь.

Бордель только открывался. Девушки ещё не успели одеться в «рабочую форму», но уже спешно покидали свою гримёрку, лишь услышав звук колокольчика. Скифар ждал и надеялся увидеть за прилавком Кси, но вместо неё сидела другая женщина. По виду, она была уроженкой северных земель: светлые волосы, голубые глаза. На вид ей было около тридцати. Ставить красивых девушек на «кассу» считалось хорошей традицией для любого бизнеса, а особенно — для борделя. Клиент не мог ей воспользоваться, но она с радостью могла подсказать нужную девочку с нужными навыками, и за необходимую сумму. Такой ход привлекал посетителей.


Скачать книгу "Воин пустынь" - Олег Дивиза бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Триллер » Воин пустынь
Внимание