Список
- Автор: Irinka Chudo
- Жанр: Юмор / Драма / Романтическое фэнтези
Читать книгу "Список"
Глава 8. Вернись туда, где всё поймут
А Лоретта Мартин будто бы девица,
Только это паренёк.
Девчонки вокруг говорили, что она дождется,
А она взяла своё.
Вернись, вернись, вернись
Туда, где всё поймут!
Вернись, Лоретта!
«Get Back», «The Beatles»
Блейз Забини заглянул в маленькое окошечко справа от входной двери, но никого внутри не увидел. Покрутил дверную ручку — безрезультатно. Постучал три раза в дверь, но никто не ответил. Недолго думая, он достал палочку и произнёс:
— Аллохомора.
Блейз уже собирался переступить через порог, когда за спиной услышал голос:
— Ты в курсе, что это называется «проникновение со взломом»?
Он обернулся: на лестнице стояла Гермиона Грейнджер собственной персоной и держала перед собой два маггловских продуктовых пакета. Забрав один из них, Забини возразил:
— Позволю себе не согласиться. По-моему, это было проникновение без взлома. Ведь замок я открыл заклинанием.
— Конечно, конечно, но ты пытался проникнуть в мою квартиру без моего разрешения, — ответила Гермиона, проходя к столу, чтобы поставить сумку. — Я правильно поняла, ты меня искал?
Блейз пристроил пакет рядом с её и уселся на стул, с удовольствием вытянув длинные ноги.
— Вообще-то да, моя маленькая львица.
Вернувшись на лестницу, Гермиона внесла в квартиру ещё две сумки, которые Забини, поднявшись со стула, отлевитировал из её рук прямо на стол. Захлопнув дверь ногой, она вернулась к столу и начала выкладывать купленные продукты, а Блейз, снова устроившись на стуле, продолжил:
— Слышал, завтра ты с Маркусом идёшь в клуб, чтобы попытаться выполнить пятнадцатый пункт.
Не поднимаясь с места, он начал помогать с разгрузкой пакетов. Гермиона рассеянно кивнула.
— Спасибо, что помог… Да, оказывается, иду. Понять не могу: где и когда я потеряла контроль над своим же списком и порядком выполнения заданий? Маркус влез без очереди, но вот поди ж ты! Вы, змеёныши, всегда всё делаете по-своему.
Пока она складывала часть продуктов в шкаф, Забини подтвердил:
— Именно так мы и поступаем.
Повернувшись к нему, Гермиона насторожённо спросила:
— В чём причина, что ты заинтересовался этим выходом в клуб? Я чем-то могу тебе помочь?
Расслабленно откинувшись на спинку стула, Блейз скрестил лодыжки и лениво протянул:
— Нет, а вот я точно могу оказаться тебе полезен. Меня прислал Малфой, чтобы я помог выбрать что-нибудь подходящее из одежды на завтрашний вечер.
Гермиона как стояла с банкой груш в одной руке и персиков — в другой, так и застыла. Совершенно сбитая с толку, с озадаченным выражением на лице, она полюбопытствовала:
— Почему Малфоя волнует, что я надену на задание с Маркусом?
— Из-за места, в которое Флинт тебя поведёт, — ответил Забини. — Это заведение высшего класса — чрезвычайно шикарный клуб…
Она тут же перебила:
— Нет, я бы поняла, если бы мой наряд волновал Маркуса… Но при чём тут Малфой? Или ты?
Гермиона по-прежнему держала в каждой руке по банке с консервированными фруктами и смотрела на него уже с лёгким раздражением.
Блейз подался чуть ближе, словно доверяя сокровенную тайну.
— Хорошо… Сознаюсь: я соврал… Малфой меня не присылал. На самом деле это я хочу выбрать тебе подходящую одежду для выхода с Маркусом. Довольна?
Всем своим видом показывая, что не одобряет услышанное, Гермиона ответила:
— Ни в коем случае. Почему ты больше Малфоя волнуешься о том, что я одену? Мне кажется, ты что-то не договариваешь.
— Во-первых, опусти банки и тогда никто не пострадает, — пошутил Забини, поднимаясь со стула и шагая к ней, как герой боевика, с поднятыми вверх руками. Затем по очереди забрал у неё консервы и поставил на стол.
— Неужели это так плохо — хотеть, чтобы наш специальный проект хорошо выглядел?
Гермиона в сердцах даже топнула ногой.
— Я больше, чем какой-то там проект! И мне известно, как надо одеваться, собираясь на вечеринку в ночной клуб или паб!
— Тогда объясни, как ты смогла выйти на улицу и показаться людям в этом, — Блейз двумя пальцами пощупал её коричневый свитер.
Она закатила глаза.
— Да вы все сговорились, что ли? Он мне нравится, но я никогда бы не надела его в ресторан, клуб или бар!
Забини улыбнулся и, протянув руки, снял с неё многострадальный вязаный балахон. Гермиона хотела было воспротивиться, но решила:
«А стоит ли? К чёрту всё!»
Блейз повесил свитер на спинку стула и внимательно оглядел её фигуру.
— Неплохо, неплохо…
— Неплохо? — повторила она. — Ну, знаешь, думаю, ты тоже не так уж плох.
— Правда? — улыбнулся он ещё шире. — Ты на самом деле так считаешь?
Гермиона собиралась сказать что-нибудь пренебрежительное о его внешних данных, но поняла, что не может. Даже в шутку. В первую очередь, потому что не лгала: в нём не было изъянов. Ни одного.
Будучи среднего роста, Гермиона всегда предпочитала высоких мужчин. Блейз был очень высокого роста. Выше, чем кто-либо из «змеёнышей», за исключением, может быть, Маркуса. Его кожа цвета карамели… Или мокко латте?.. Впрочем, неважно… Она была тёплого, светло-коричневого оттенка, и Гермиона могла поспорить на свой последний галлеон, что даже на вкус она сладкая… Тёмно-каштановые коротко стриженные волосы, тёмно-карие глаза и красивое, невероятно мускулистое, упругое тело… Он излучал сексапильность и привлекательность… В этом «логове неотразимых и обаятельных змей» он был самым красивым.
Справедливости ради надо сказать, что все змеёныши обладали приятной наружностью, просто у каждого была своя «сильная» сторона: Драко — эффектный, стильный живчик, Тео — респектабельный, статный денди, Маркус — простой, приятный в общении симпатяга, Эдриан — привлекательный, таинственный умник. Блейз же словно сочетал в себе все эти ипостаси. Он был просто великолепен. Гермиона считала его самым красивым из всех встреченных в её недолгой жизни мужчин.
Она настолько увлеклась размышлениями, что совершенно потеряла контроль и очень удивилась, когда услышала свой вопрос:
— Почему ты до сих пор не женат?
Придвинувшись ближе, так что вынудил её отступить и прижаться ягодицами к кухонному столу, Блейз весело спросил:
— Ты делаешь мне предложение? Потому что, на самом-то деле, я просто хотел помочь выбрать подходящее платье, но если ты считаешь, что из нас получится хорошая пара, я не буду особо сопротивляться этому решению. Хотя предупреждаю сразу: я пока не готов к долгим и доверительным отношениям.
Гермиона не смогла сдержать улыбку и шутливо шлёпнула его по руке, правда отделаться от впечатления, что за этой красивой, улыбчивой внешностью скрыта печаль, так и не получилось. Каким-то шестым чувством она понимала, что перед ней родственная душа: ей тоже приходилось носить счастливую маску, под которой пряталась боль.
Она попыталась объяснить, что имела в виду, задавая вопрос:
— Серьезно, Блейз. Ни один из змеёнышей до сих пор не женат, и этот факт прямо-таки вынуждает меня спросить: «Почему?» У магглов двадцать шесть-двадцать восемь лет — ещё не старость, но большинство волшебников к этому возрасту уже состоят в браке. Гарри женат, Рон и все его братья — тоже, за исключением, правда, Чарли. А в вашем клубе никто не носит обручального кольца. Хотя некоторых из вас я ещё могу понять.
На секунду Гермиона задумалась, но потом продолжила:
— Малфой — повеса, прожигатель жизни. И отлично понимает, что как только успокоится, родители будут ожидать от него слишком больших изменений в образе жизни. Это вполне объясняет, почему он остаётся один, пока у него есть такая возможность.
Забини кивнул в знак согласия и уселся на столешницу кухонного шкафа, а Гермиона продолжила раскладывать продукты из пакетов, попутно рассуждая на интересную тему.
— Маркус живёт со своей девушкой уже четвёртый год, и у него попросту нет стимула жениться: они и дальше могут продолжать свои отношения в том же ключе.
Гермиона подтянула к шкафу стул, забралась на него и поставила две банки на верхнюю полку. Недоумённо покачав головой, Блейз положил ей на поясницу ладонь, чтобы придержать в случае чего, потом бросил взгляд на свою палочку и снова покачал головой.
Спустившись на пол, она принялась рассуждать дальше:
— У Эдриана работа почти не совместима с женитьбой и семейной жизнью, так что с ним тоже всё понятно.
Аккуратно свернув пакеты, она сложила их под раковиной.
— А что насчет Тео? — спросил Забини.
Он потянул Гермиону за рукав, чтобы притормозить метания по кухне и услышать всю обличительную речь целиком, и тянул до тех пор, пока не вынудил её остановиться между своих расставленных ног, где она и закончила разглагольствовать.
— Я его ещё не до конца поняла, но когда разберусь, дам тебе знать, в чём проблема, не волнуйся. А вот ты... — она попыталась отстраниться.
— Я? — казалось, Блейза всё это забавляло, потому что он всё ещё крепко держал её за руку.
Не позволяя отодвинуться, он спрыгнул со столешницы и спиной прислонился к кухонному шкафу. Теперь Гермиона не просто стояла между его длинных ног, а практически была прижата к его долговязому телу.
— Расскажи всё, что ты обо мне думаешь, маленькая львица. Я весь в предвкушении и восторге.
— Ну, ладно! — решилась Гермиона, словно в омут с головой нырнув, и даже не заметила, что большие тёплые руки уютно устроились на её талии. — Ты эффектный, обаятельный и намного красивей, чем позволено быть мужчине! Ты действительно прекрасен и (только не злись!) олицетворяешь собой то, что я называю «милый и славный»! Не волнуйся, я никому не скажу об этом! Боже мой! Ты лишаешь какую-то женщину замечательного мужа! Женись, Блейз!
Всё ещё обнимая её за талию, он засмеялся, но смех был пронизан той же скрытой печалью, которую Гермиона заметила в его улыбке раньше.
— Как моя мать? Она была замужем восемь... или девять раз. Да, для неё замужество — прекрасная возможность получить желаемое. И, нет, брак не для меня, милый детёныш. Слишком много причин «против», чтобы их все упоминать. А что насчёт тебя, моя сладкая? Почему до сих пор не появился господин Грейнджер?
Гермиона фыркнула на это замечание и довольно сильно шлёпнула его по груди.
— Господин Грейнджер? Кто бы согласился на то, чтобы его называли мистер Грейнджер?
— Мне почему-то казалось, что ты настоящая «эмансипе» и обязательно будешь наставать на том, чтобы муж принял твою фамилию, — в открытую насмехался Забини.
— Вот ещё. Ты просто пытаешься отвлечь меня. Вывести из себя, избегая ответов на мои вопросы. Но имей в виду, что у тебя ничего не получилось, — Гермиона недовольно высвободилась из объятий и, усевшись за стол, стала рассеянно поглаживать его поверхность кончиками пальцев. — Я лишь честно рассказала о своих наблюдениях.
— Я тоже. Ты красива и умна намного больше, чем это позволено женщине, — усмехаясь, Блейз использовал те же слова, что она говорила недавно, — и сексуальна… в те моменты, когда окружающим не становится страшно рядом с тобой…