The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову

pskovoroda
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В самом центре большого города встретились двое. Они кажутся друг другу обычными магглами, но тем не менее отчего-то их тянет друг к другу. Он для неё друг, которого она может попросить о чём угодно, но сам её ни о чём не просит — ему достаточно их редкого общения. Всё меняется, когда она решает, что время её брачных игр вышло.

Книга добавлена:
6-06-2023, 20:53
0
249
145
The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову

Читать книгу "The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову"



— А кто бы тогда разоблачил Квирелла? — удивился он. — И победил бы василиска?

— Как будто в школе нет учителей, которые вроде как должны быть более сильными волшебниками, — заспорила Элизабет.

— Ну да, — с кислым видом согласился он. — Ты права.

— Вот! — торжествующе воскликнула она. — А про остальных что думаешь?

— А что про них думать? — равнодушно спросил Майкл. — Дамблдор — старый интриган под маской доброго дедушки, Макгоннал — верный солдат Хогвартса и Гриффиндора, Флитвик — забавный чудак, Хагрид — добродушный увалень…

— Хагрид тупой! А Уизли не умеет вести себя за столом и постоянно завидует! — с победным видом ткнула она в него пальцем.

— Хм… Так… — замялся он, отворачиваясь в сторону.

— А Поттер — балбес и псих! — добавила Элизабет.

Он замер, как вкопанный.

— Как ты сказала? — чересчур ласковым тоном спросил Майкл. Словно змея, шипением убаюкивающая будущую жертву.

— Балбес, говорю, и псих, — пояснила она, тоже остановившись и развернувшись к нему, но при этом совершенно не замечая его нарастающего бешенства. — К тому же, ещё и примадонна — ах, меня хотел убить Волдеморт, ах, мои родители погибли, ах, как это всё трагично! — изобразила она, заламывая руки.

— Да, мои родители погибли, ну и что? — тихо спросил он. — Что в этом хорошего?

— Ой, ну ты — это же совсем другое дело! — Элизабет схватила его за рукав и принялась тормошить. — Как можно сравнивать?

— Правда? — зловеще переспросил он и прикрыл глаза, пытаясь успокоиться. — Ну ладно, кто же в таком случае тебе понравился?

— М-м, — задумалась она. — Из учеников или…

— Всё равно, — ответил Майкл.

— Тогда Северус Снейп, — заявила она. — Такой мужественный, такой загадочный…

— Издевается над учениками, совершенно не умеет преподавать, — покачал он головой. — Да и как человек полное ничтожество. К тому же, харизматичный Алан Рикман существенно подпортил образ. Зато никогда не мывшуюся голову костюмер угадал очень точно.

— Как… — спросила Элизабет, запнулась и нахмурилась: — А помимо гриффиндорцев тебе ещё кто-нибудь понравился?

— Кто, например? — поинтересовался он.

— Там ещё Рейвенкло имеется, Хаффлпафф и Слизерин, — подсказала она.

— Да не знаю, — подал плечами Майкл. — Студенты Рейвенкло и Хаффлпаффа, в общем-то, в книге по большей части “для мебели”.

— А со Слизерина? — спросила она.

— Нет, на Слизерине мне никто не понравился, — ответил он.

— Совсем никто? — удивилась Элизабет.

— Нет, никто, — отрезал он. — Драко Малфой — трусливый гадёныш, Винсент Краб и Грегори Гойл — тупые мешки с мясом…

— А Панси? — с надеждой спросила она.

— Какая Панси? — переспросил Майкл.

— Панси Паркинсон, — пояснила она. — Со Слизерина.

— Панси? — расхохотался он. — Панси Парсинсон? Мелкое отвратительное создание, постоянно строящее пакости окружающим и издевающееся над всеми, кто не может дать ей достойный ответ? Эта Панси?

— Да… — пробормотала Элизабет, в ужасе замерев и выставив перед собой руки, словно защищаясь от него. — Да как ты можешь?

— Наверняка в последних книгах выяснится, — мстительно добавил он, — что она ко всему прочему ещё и делит постель с Малфоем и остальными друзьями-слизеринцами, — последнее слово он не сказал, а словно выплюнул.

Она закрыла глаза и забормотала:

— Всё. Оставь меня. Прямо сейчас оставь!

— Лиззи, — внезапно очнулся от своего угара Майкл. — Погоди, Лиззи. Что с тобой? В чём дело?

— Оставь меня. Уходи, — снова попросила она.

— Эй, кореш, оставь цыпу! — вдруг раздался резкий голос с сильным портовым акцентом. — Цыпа с тобой не хочет. Пойдём с нами, цыпа!

Оглядевшись, Майкл осознал, что в своём споре они забрели в какой-то глухой закуток с мусорными баками и стенами, исписанными неприличными словами. Тут же рядом нарисовались трое парней в кожаных куртках и тяжёлых ботинках. Один из них, поигрывая между пальцев изящным стилетом, медленно подходил к ней, а двое его товарищей, позвякивая кастетами направлялись в Майклу.

— Отвали, — с отвращением бросила Элизабет, складывая руки вместе.

— Тебе стоит быть повежливее, цыпа, — предупредил вожак, — если не хочешь, чтобы мы разбили тебе шнопак ещё до того, как ты начнёшь нас ублажать.

Майкл сделал быстрый шаг к одному из парней и точным футбольным ударом приложился к его колену с внутренней стороны, моментально развернулся и хуком срубил второго, бросившегося было ему вдогонку, снова развернулся к первому — тот успел уже согнуться от боли — и с размаха впечатал колено тому в лицо, рванув при этом голову вниз, и добавил сверху локтем по загривку, за два шага достиг вожака, пропустил мимо руку с ножом, прокрути её вниз и назад, за спину, ботинком ударил в колени, опрокидывая того, наступил на спину и с силой рванул руку вверх. Послышался мерзкий хруст, вожак заорал от боли и потерял сознание. На всё ушло несколько коротких секунд. Элизабет всё ещё находилась в ступоре от наглого предложения, и лишь с открытым ртом смотрела на Майкла, который с интересом разглядывал отобранный у вожака стилет.

— Ух ты, — вдруг восхищённо сказал он. — Да это же раритет времён испанской армады, — он вытянул руку в её сторону, держа стилет рукояткой вперёд: — Смотри, какая прелесть!

— Кусок ржавого железа! — прорычала она и чуть ли не накинулась на него: — Зачем ты избил несчастных мальчиков? Они предлагали такие заманчивые вещи! А что, если один из них должен был стать любовью всей моей жизни, а? К примеру, этот!

Тот самый первый, получивший боковой в челюсть, как раз попытался встать, но вестибулярный аппарат отказывался ему служить, и громила, едва привстав, тут же снова рухнул на асфальт. Элизабет подскочила к парню и с размаха вонзила носок сапожка ему под рёбра.

— А? — крикнула она, продолжая пинать свою жертву. — Что, если это мой любименький? А? А? А?

В этот момент приподнялся второй — тот, что получил коленом в лицо. Элизабет быстро подбежала к нему.

— Или этот? — крикнула она, отставляя ногу для удара, но увидела кровавую маску на его лице и с брезгливой миной на лице остановилась.

Бандит в страхе закрылся руками, рухнул навзничь, перевернулся и начал отползать в сторону.

— Смотри-ка, шевелится, — задумчиво сказала она. — Пнуть его, что ли?

Парень тут же замер и прикрыл голову руками. Элизабет презрительно хмыкнула и лёгкой походкой двинулась в сторону улицы.

— А здорово всё-таки мы их отделали! — небрежно бросила она через плечо. — Пойдём уже!

Майкл снял шарф, плотно замотал в него свежее приобретение и сунул в карман пальто, а потом двинулся за ней, торопясь, чтобы догнать. Уже почти у самого угла она развернулась, ухватила его за лацканы и встала на носочки, зажмурив глаза и подставляя ему губы. Он проигнорировал её приглашение. Элизабет раскрыла один глаз и нетерпеливо буркнула:

— Ну же, давай уже целуй меня скорее!

Майкл прижал её к себе за талию, немного приподнимая, и приник к её устам.

— Вот, — сказала она, отрываясь и переводя дыхание. — Вот и помирились!

— Погоди, — не понял Майкл, продолжая держать её на весу. — А мы, что, ссорились?

— Конечно, — надулась она. — Ты разве не заметил? Ты не должен говорить плохо про Панси Паркинсон, — назидательным тоном сказала она. — У нас с ней родство душ.

— Не хотел бы я узнать эту сторону твоего характера, — покачал он головой. Она нахмурилась, и он поспешил её успокоить: — Хорошо, хорошо, я уже понял и приму к сведению.

— А я не буду говорить плохо о твоём Поттере, раз уж он тебе так дорог, — улыбнулась Элизабет.

— Ты даже не представляешь себе, как я тебе благодарен, — вздохнул он.

— Майкл? — спросила она.

— Да, Лиззи, — откликнулся он.

— А почему мне в твоём голосе слышится сарказм? — поинтересовалась она с ангельской улыбкой.

— Не обращай внимания, — ответил он. — Наверное, в горло что-то попало…

— Может, тебе постучать по спинке? — ласково поинтересовалась она.

— Носком сапожка? — предположил он. — Нет уж, спасибо, я уже здоров.

— Майкл, — сказала она, серьёзно глядя ему в глаза.

— Да, Лиззи, — ласково отозвался он.

— Мне нужен бонус, Майкл, — вздохнула она. — Просто до зарезу нужен бонус прямо сейчас.

— Ты предлагаешь вернуться обратно в тупичок или всё-таки потерпишь до дома? — участливо поинтересовался он.

Она посмотрела ему через плечо, скептически разглядывая две копошащиеся в полумраке фигуры, которые пытались привести в сознание третью, по-прежнему безвольной куклой валяющуюся на асфальте с нелепо загнутой назад рукой.

— Фу-у-у, этот тупичок, — надула она губки. — Придётся терпеть до дома, — и горестно вздохнула: — Вся жизнь — одно сплошное страдание!

В следующий раз они встретились почти через полтора месяца — в конце декабря. Сначала он сам позвонил ей перед Рождеством.

— Майкл? — обрадовалась она, услышав в трубке его голос. — Привет! Когда встретимся?

— К сожалению, у меня планы на рождество, — извинился он. — Но мы можем встретиться на следующий день или позже.

— По правде говоря, я никогда не была особой почитательницей этого праздника, — призналась Элизабет. — Пообещай мне встретить со мной Новый Год!

— Новый Год — твой, — рассмеялся он.

— Вот и хорошо, — сказала она. — А также следующий день после рождества.

— Идёт, — рассмеялся Майкл. — Ну тогда…

— А с кем это ты рождество отмечать будешь? — раздалось язвительное из трубки, когда он уже собрался было попрощаться.

— С Тэдом, — вздохнул он и вспомнил, что она ещё не знает этого имени: — С крестником моим. С его бабушкой, с Анной и с…

— Погоди, сама догадаюсь, — перебила Элизабет. — Там ещё будет “Г”, не так ли?

— М-м, — замялся он. — Но зато на Новый Год я — твой.

— Друг ещё называется! — послышалось из трубки, и он внезапно представил себе, как она, давится смехом на той стороне линии связи, наслаждаясь его смятением. — Эх, ты!

— Лиззи, — позвал он.

— На проводе! — откликнулась она.

— Лиззи, ты — чудо, — сказал она.

— Эм-м-м, — она даже закашлялась от неожиданности, но быстро нашлась. — Да, я такая. Значит, двадцать шестого?

— Значит, двадцать шестого, — улыбнулся он и положил трубку.

В рождество внезапно повалил снег. На следующее утро Майкл снова позвонил ей.

— Алло, — послышался сонный голос Элизабет.

— Привет, — сказал он.

— Майкл! — возмутилась она. — А почему в шесть утра не позвонил? Тогда бы я вообще трубку не взяла!

— Через полчаса я за тобой зайду, — предупредил он. — И надень что-нибудь воздушное и облегающее.

— Майкл! — возмутилась она, и он положил трубку.

Она поняла его правильно, и когда он позвонил в её дверь, Элизабет уже была одета в лыжный костюм, пуховую куртку и вязаную шапочку. Она по-прежнему была заспанная, и не оценила взгляда, который Майкл бросил на её ножки.

— Я хочу спать, я ещё не завтракала и вообще всё плохо! — пожаловалась она, практически выпадая из прихожей на улицу, уткнулась носом в его плечо и сладко засопела. — Можно, я тут посплю? — пробормотала Элизабет, причмокивая губами.

— Нам ещё до Колн Вэлли добираться, — ответил он, встряхивая её за плечи. — Проснись, солдат, долг зовёт тебя!


Скачать книгу "The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову" - pskovoroda бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Юмор » The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову
Внимание