Все норманны в Восточной Европе в XI веке. Между Скандинавией и Гардарикой

Сергей Голубев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Книга представляет сохранившиеся сведения о норманнах или наполовину норманнах в Восточной Европе в XI в. и идейно продолжает аналогичную работу, в которой собраны материалы, охватывающие IX—X вв. Читатель встретит здесь множество исторических личностей, о которых никогда ранее не слышал, а также с удивлением узнает о норманнском происхождении ряда персонажей, хорошо известных по летописям и другим источникам.

Книга добавлена:
3-09-2023, 07:22
0
213
106
Все норманны в Восточной Европе в XI веке. Между Скандинавией и Гардарикой
Содержание

Читать книгу "Все норманны в Восточной Европе в XI веке. Между Скандинавией и Гардарикой"



Глава 22. Свеи/словены (Ингвар Путешественник = Анунд и др.) в Полоцке. (1017–1035, 1036–1037 гг.)

Дремлют гранитные скалы,

викингов приют опустевший,

Мрачные сосны одели

их твердую темную грудь. К. Бальмонт. «У скандинавских скал»

Ингвар Путешественник – сын шведского короля Эмунда Злого (ок. 1050–1060 гг.), мать неизвестна. Родился ок. 1017 г., умер в 1042 г.

В источниках Ингвар известен еще как Анунд: «Между тем шведов, изгнавших своего епископа, постигла Божья кара. Сначала сын короля Анунд, отправленный отцом для расширения границ империи, добравшись до “Края женщин”, которых мы считаем амазонками, погиб вместе со всем своим войском от яда, подмешанного теми в водные источники»[168].

Видимо, под таким именем Ингвар фигурировал в первом варианте «Саги об Ингваре Путешественнике», составленной в конце XII в. Под именем Анунда, погибшего сына Эмунда, Ингвар упомянут в том числе в эпилоге «Саги об Ингваре Путешественнике».

«У Эймунда [Эмунда Злого], сына Олафа [Шетконунга], был сын по имени Онунд. Он был похож на Ингвара во многих [проявлениях] природы, и превыше всего в дальних странствиях, как это засвидетельствовано в той книге, которая называется “Gesta saxonum”»[169].

Ингвар Путешественник известен в первую очередь своим необычным путешествием в южные страны, как это изложено в «Саге об Ингваре Путешественнике». В Швеции участникам этого неудачного похода (1036/1037—1043 гг.) установлено множество поминальных камней с руническими надписями. В сумме на сегодняшний день их обнаружено порядка 25 штук – больше, чем какому-либо другому шведскому герою или конунгу. Все памятники датируются серединой XI в.

1. Берга, Вестманланд:

khu[nal-r]. [lit … stain. þinsa ef] tir. horm. stob sen. treku…n. auk. uas. farin. os-r. miþ. ikuari. hiolbi. k[-þ. salu. h-ns]

«Гуннвальд велел установить этот камень по Орму, своему пасынку, доброму воину… и он ездил на восток с Ингваром. Да поможет Бог его душе».

2. Бальста, Сёдерманланд:

rulifr. raisti. stein. þnsi. at. faþur. sin. skarf. ha[n] uaR. fari//n miþ. // ikuari.

«Хродлейв установил этот камень по своему отцу Скарву. Он уехал с Ингваром».

3. Ванста, Сёдерманланд:

suan. auk stain. raistu. stain. at tosta. faþur. sin is uarþ. tauþr. i liþi. ikuars. auk at. Þorstain. auk kt. aystain. alhiltar. s-

«Свейн и Стейн установили камень по Тости, своему отцу. Он умер в войске Ингвара. И по Торстейну, и по Эйстейну, сыну Альвхильды».

4. Гредбю, Сёдерманланд:

kunulfR. raisti. stein. þansi. at. ulf. faþur. ssin. han. uaR i faru // miþ. ikuari.

«Гуннульв установил этот камень по Ульву, своему отцу. Он был в поездке с Ингваром».

5. Грипсхольм, Сёдерманланд:

tula. lit. raisa. stain. þinsat. sun. sin. haralt. bruþur. inkuars. // þaiR // furu. trikila. fiari. at kuli. auk. a. ustarlar. ni. kafu. tuu. sunar. la. a sirk. lan. ti

«Тола велела установить этот камень по своему сыну Харальду, брату Ингвара (предположительно сводному брату, поскольку Тола ничего не говорит о родственных отношениях с Ингваром). Они отважно уехали далеко за золотом (= участвовали в викингском походе) и на востоке кормили орлов (= убивали врагов). Умерли на юге (т. е. сначала отправились на восток, потом на юг, в Серкланд)».

6. Ливсинге, Сёдерманланд:

barkuiþr. auk. þu. helka. raistu. stain. þansi. at ulf. sun. sint. han. // entaþis. miþ. ikuari // kuþ. // hialbi. // salu // ulfs

«Бергвид. Он и Хельга. Установили этот камень по Ульву, своему сыну. Он умер с Ингваром. Бог да поможет душе Ульва».

7. Люндбю, Сёдерманланд:

sbiuti. halftan. þaiR. raisþu. stain. þansi. eftiR. skarþa. // bruþur sin. fur. austr. // hiþan. miþ. ikuari. lanti. likR. sunR iuintaR

«Спьоти, Хальвдан, они установили этот камень по Скарди, своему брату. [Он] уехал отсюда на восток с Ингваром, в Серкланде лежит сын Эйвинла».

8. Стрэнгэс, Сёдерманланд:

ai … ua. – a- … uni. aimunt … sunarla. a. serk // l…

«Эй(рик) … выбил камень … сыновьям Эймунда … на юге в Серкланде».

9. Стрэнгнэс собор, Сёдерманланд:

alui. lit. kira. kubl. ifti … burþur. ulfs. þiR. au… // mib. ikuari. o. sirk. lat…

«Альви велела сделать памятник по … брату Ульва. Они на востоке … с Ингваром в Серкланде…»

10. Стэринге, Сёдерманланд:

kaiRuatr. auk. anutr. auk. utamr. rita. stain. at. byrstain. bruþur. sin. saR. uaR. austr. miþ // ikuari. trik. snialan. sun. lifayaR.

«Гейрват и Энунд и utamr (Утам) установили камень по Бюрстейну, своему брату. Он был на востоке с Ингваром, отважный воин, сын Хливея».

11. Тюстберга, Сёдерманланд:

mus. kia. auk [.] mani. litu. rasa. ku[ml. þausi. at. b] ruþur. sin hruþkaiR. auk. faþur sin hulm. stain. //. han hafþi. ysttarlaui. uaRit. linki. tuu // a. ustarla. meþ. inkuari

«mus, kia и Манни велели установить этот памятник по своему брату Хродгейру и своему отцу Хольмстейну. Он долго находился на западе, умер на востоке с Ингваром».

12. Хёгстена, Сёдерманланд:

A: hulmuiþr… – þi – s… – R… – urbirn su[n] han. uaR //. farin mib

B: ikuari.

«Хольмвид (установил этот камень по) Торбьёрну, (своему) сыну. Он ездил с Ингваром».

13. Хунхаммар, Сёдерманланд:

anutuitR. reisti. stin. iftiR. huka. bruþur sin // eR. uar. tauþer. mib. ink … k. iftir. þurkils // bruþur. kuþan // biarlaukr. irfi. resta. iftir. biaþr. sin

«Андветт установил камень по Хуги, своему брату. Он умер с Ингваром, и по Торкелю, доброму брату. Бьёрнлауг, наследник (?), велел установить по отцу своему».

14. Эрья старая церковь, Сёдерманланд:

u ulfui. raisti. stain þanat bruþur sin. u. snikin saR furs. a. ust. arla. maþ. i ikn. u. ari. ksibari holmstains

«Ульв (? возможно, указанный в надписи № 9) установил этот камень по своему брату usnikin. Он погиб на востоке с Ингваром, корабельщик Хольмстейна».

15. Арланда, Упланд:

kunar. auk biurn. auk þurkrimr. ra- … tain. þina. at. þurst…. bruþur sin. is uas austr. tauþr. m … ari. auk. karþ … u þisi

«Гуннар и Бьёрн и Торгрим воздвигли этот камень по Торстейну, своему брату. Он умер на востоке с Ингваром. И сделали мост».

16. Варпсунд, Упланд:

a- itr. auk. kar. uk. kiti. auk. -[l] isi. auk. tiarfr. ris[t] u. stain. þena. aftir. kunlaif. foþur sin // is u[a] s nustr. m[i] þ ikuari. tribin kuþ. hialbi. ot þaira // al-ikraistik. runar // is kuni. ual. knari stura

«Андветт и Кар, и kiti, и Блэси. И Дьярв воздвигли этот камень по Гуннлейву, своему отцу. Он был убит на востоке с Ингваром. Бог да поможет их душам. Я, Альрик (Аксель?), высек руны. Он мог хорошо вести корабль (или: имел свой корабль)».

17. Робю, Упланд:

kairui. auk. kula. ristu. stain þina. aftir. onunt. foþur sia // is uas. austr. tauþr. miþ. ikuari. kuþ. nailbi ot. onutar

«kairui и Гулли установили этот камень по Энунду, своему отцу. Он умер на востоке с Ингваром. Бог да поможет душе Энунда».

18. Свиннегарн, Упланд:

þialfi. auk. holmnlauk. litu. raisa. staina þisa. at baka. sun sin. is ati. ain // sir. skib. auk. austr. stu[rþi] i. ikuars. liþ. kuþ hialbi. ot. baka. askil. raist

«Тьяльви и Хольмлауг велели установить все эти камни по baka, своему сыну. Он один владел кораблем и вел (его) на востоке в войске Ингвара. Бог да поможет душе baka. Аксель высек».

19. Стенинге, Упланд:

harlaifr. auk. þurkarþr. litu. raisa. stain. þina at sabi faþur sin. isturþi. austr. skibi. maþ ikuari askalat —

«Херлейв и Торгерд велели установить этот камень по Сэбёрну (?), своему отцу. Он вел корабль вместе с Ингваром на восток (в) Серкланд».

20. Тиллинге, церковь, Упланд:

uifas … risa. stin. þtino. ub. at. k-þmunt. bruþur. sin. han. uarþ. tuþr. a. srklant-kuþ halbi. ant. ans

«Вифаст … (велел) воздвигнуть этот камень по Гудмунду. Своему брату. Он умер в Серкланде. Бог да поможет его душе».

21. Тьерп, церковный двор, Упланд:

[klintr auk blikr. ristu. stin. þinsi. iftiR kunuiþ]. faþur. sin. han // [. foR bort. miþ ikuari. kuþ trutin hialbi ont…] r[a.] kristin[a þu] r[iR. -an. ri] s[ti]

«klintr и Блейк установили этот камень по Гуннвиду, своему отцу. Он ездил с Ингваром (возможно, один из немногих вернувшихся домой, поскольку в противном случае говорилось обычно по-другому: verđa dauđr, andask, verđa drepinn, falla). Господь Бог да поможет душам христиан. Торир высек (руны)».

22. Эккила, у моста, Упланд:

anuitr. auk. kiti. auk. kar. blisi. auk. tiafr // þir. raistu. stain þina. aftiR. kunlaif. foþur sin han. fil. austr. miþ. ikuari kuþ heabi ontini

«Андветт и kiti, и Кар, и Блэси, и Дьярв, они воздвигли этот камень по Гуннлейву, своему отцу. Он пал на востоке с Ингваром. да поможет Бог (его) душе».

23. Сюлтен, Эстеръётланд:

. þurfriþ. risti. eftiR. askut. auk. kauta sunu. sina // stin. þasi. han. kuti. etaþis. i. ikuars. // hilfniki.

«Торфинд установила по Асгауту и Гаути, своим сыновьям, этот камень. Он, Гаути, умер в войске Ингвара»[170].

Как мы видим, на многих поминальных надписях имеется утверждение, что все участники похода Ингвара погибли в Серкланде, а на камне из Грипсхольма (№ 5) обнаруживается даже схематичный маршрут путешествия: сначала – на восток, потом – на юг.

Обилие «камней Ингвара» – явление довольно удивительное, ведь о самом походе мало что известно. В то же время установка поминального камня – удовольствие недешевое, его могли позволить себе только очень обеспеченные граждане. При отсутствии возвратившихся из похода с добычей воинов (кроме, возм., № 21), неоткуда было взяться и средствам на возведение стел.

Если кто-то надеялся обнаружить подробную информацию об Ингваре и его людях в «Саге об Ингваре Путешественнике», то, наверное, его ждало сильное разочарование. Хорошо видно, что автор саги совсем ничего не знал о походе Ингвара в Серкланд. Пытаясь заполнить текст хоть какой-то актуальной информацией, очень большое место здесь отведено родословной главного героя. Изложив сначала историю Эмунда Злого, отца Ингвара, представляющую собой выдержку из «Саги об Эймунде» в шведской версии, в финале саги очень много рассказывается уже о Свейне Гардском, якобы сыне Ингвара (на основе несохранившейся отдельной саги о Свейне Гардском). При описании собственно путешествия Ингвара была использована также не дошедшая до нас в оригинале сага о Гарда Кетиле, обильно сдобренная южной экзотикой, вроде встречи норманнов со слоном, посещения Крита и пр.

О дате смерти Ингвара в «Саге об Ингваре Путешественнике» говорится следующее: «А тогда, когда умер Ингвар, прошло от рождения Иисуса Христа MXL и одна зима (или MXLI зим = 1041)»[171]. Таким образом, на момент смерти Ингвара 1041 г. закончился, и шел уже 1042 г.

В другом случае имеется привязка даты гибели Ингвара и его войска к смерти Олафа Харальдссона: «Тогда было ему двадцать пять лет, когда он умер. Это было спустя девять лет после смерти конунга Олафа Святого Харальдссона»[172]. Поскольку Олаф погиб в битве при Стикластадире (1030 г.), получается примерно 1039 г. (1030+9). В данном случае мы имеем дело, видимо, с ошибкой.

В тексте саги имеются и возрастные сравнения, исходя из которых можно вычислить дату рождения Ингвара. Так, в прологе саги сообщается, что Ингвар отправился в поход в Гарды, когда ему исполнилось 20 лет. В другом месте говорится, что он умер в возрасте 25 лет (редакции А, C, D) либо 30 лет (редакция В). Если взять наиболее распространенную версию (редакции А, C, D), то получается, что Ингвар родился ок. 1016–1017 гг., а в Гарды прибыл примерно в 1036–1037 гг.

Приведенные подсчеты позволяют сделать вывод, что изложенная в саге родословная Ингвара Путешественника по крайней мере частично выдумана ее автором. Эмунд Злой родился ок. 998 г., то есть в принципе мог быть отцом Ингвара, а вот Свейн Гардский умер по старости лет в конце 80-х гг. XI в., следовательно, он скорее ровесник Ингвара, чем его сын. Один из редакторов «Саги об Ингваре Путешественнике» в заключении к ней выразил сомнение в том, что Ингвар являлся сыном конунга. Однако вряд ли возможно, чтобы 20-летний юноша руководил большим отрядом норманнов, не имея при этом знатного происхождения.

Историки подняли все сообщения по имевшим место южным военным походам с участием норманнов в середине XI в., но ни в 1042 г., ни даже в ближайшем времени им не удалось обнаружить ни одного события, подходящего под отдельный самостоятельный поход норманнов в Серкланд (Страну сарацин), под которой у скандинавов обычно понимались Ближний Восток либо Африка (см. «Описание земли»).


Скачать книгу "Все норманны в Восточной Европе в XI веке. Между Скандинавией и Гардарикой" - Сергей Голубев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Биографии и Мемуары » Все норманны в Восточной Европе в XI веке. Между Скандинавией и Гардарикой
Внимание