Драматургия ГДР
![Драматургия ГДР](/uploads/covers/2023-11-30/dramaturgiya-gdr-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Петер Хакс
- Жанр: Драматургия / Сборники, альманахи, антологии
- Дата выхода: 1975
Читать книгу "Драматургия ГДР"
КАРТИНА ШЕСТАЯ
Кабинет Хинкельдея.
Х и н к е л ь д е й. Хорошо, Штибер! Очень хорошо! Только вчера я сообщил вам о предстоящей поездке наследного принца в Лондон на всемирную выставку, а у вас в руках уже воззвание, подстрекающее к его убийству. Великолепно! Хотя я несколько удивлен.
Ш т и б е р. Ваше превосходительство?
Х и н к е л ь д е й. Удивительно примитивно. Вы не находите?
Ш т и б е р. Ваше превосходительство?
Х и н к е л ь д е й (читает). «Немецкие патриоты! Прусский принц, который в настоящее время…» и так далее… «Вспомните его картечь… смерть за смерть, жизнь за жизнь… вперед, сыны тевтонов» и т. д. Зажигательно, но примитивно. На что автор надеется? За убийство полагается каторга, галера или даже петля, а за драку — всего шесть недель тюрьмы. Человек с воображением призвал бы задать его королевскому высочеству небольшую взбучку.
Ш т и б е р. Насколько мне известно, наши агенты обнаружили еще одну листовку с призывом к физическому насилию над наследным принцем.
Х и н к е л ь д е й. Слишком поздно. А теперь о вашем задании.
Входит ф о н З е к к е н д о р ф.
Доктор Штибер, господин обер-прокурор фон Зеккендорф.
З е к к е н д о р ф. Несколько дней назад на главном вокзале в Лейпциге мы задержали некоего Нотъюнга, портного. У него не было документов. Он имел при себе письма доктора Маркса из Лондона и инструкции для кёльнской коммунистической группы. В Кёльне немедленно были произведены аресты. Речь идет ни более и ни менее как о государственном перевороте в Пруссии, свержении Гогенцоллернов, о революции и тому подобных вещах. Правда, не в ближайшее время. Маркс говорит, что до этого дело дойдет примерно лет через пятьдесят или еще позже. Это могло бы несколько затянуть сроки возможного предъявления ему обвинения, поскольку фактический состав преступления, а именно планируемого государственного переворота, в той его части, которая касается убедительности улик, мог бы, то есть должен был бы, а выражаясь точнее, должен быть подтвержден наличием дополнительного материала, ибо обнаруженные письма вряд ли или в очень незначительной степени, короче, вообще не могут послужить обвинению. Таким образом, государственная прокуратура имеет десяток арестованных, от полиции, мы ожидали вещественных доказательств их вины. Надеюсь, вы меня поняли. Правосудию нужны доказательства. Европа довольно холодно относится к нашему предприятию.
Х и н к е л ь д е й. Но за его ходом благосклонно наблюдает его величество.
З е к к е н д о р ф. Как и всевышний, чье благословение да пребудет надо мною, если я на старости лет останусь верным слугою закона. Надеюсь, в этом меня тоже поймут. Благодарю вас, ваше превосходительство, за представленную мне возможность изложить существо дела. Господин президент! (Уходит.)
Х и н к е л ь д е й. Вы поняли, в чем состоит ваше задание? Раздобыть в Лондоне у Маркса доказательства, которых не оказалось в сумке Нотъюнга. На период выставки мы официально направим вас в распоряжение английской полиции. Выявить преступников, прибывших из Пруссии, и следить за подозрительными лицами. По силам ли вам такое поручение?
Ш т и б е р. Позвольте быть совершенно откровенным…
Х и н к е л ь д е й. Мне пора обедать.
Ш т и б е р. У меня есть сомнения, ваше превосходительство.
Х и н к е л ь д е й. У меня тоже.
Ш т и б е р. Ваше превосходительство, мои права… Опасаюсь, что старшие по стажу службы асессоры мои приказы…
Х и н к е л ь д е й. Верно, я запамятовал. В Лондон отправитесь советником полиции. Назначение уже в дирекции. Еще?
Ш т и б е р. Ваше превосходительство, я, я…
Х и н к е л ь д е й. Пора обедать, приятного аппетита.
Ш т и б е р. Ваше превосходительство!
Х и н к е л ь д е й. Да, вот еще что. Поедете под фамилией Шмидт. Все? (Уходит.)
Ш т и б е р. Слушаюсь, ваше превосходительство, под фамилией Шмидт.
Входят Г р е й ф и Г о л ь д х е й м.
Г о л ь д х е й м. Это правда? Господин советник?! (Протягивает Штиберу руку.)
Г р е й ф. Едем в Лондон, господин советник?
Штибер пожимает руку и Грейфу.
Ш т и б е р. В Лондон. Задача: добиться выдачи группы Маркса оптом. Если нет, то главарей, если нет, добыть секретные письма, важнейшие, актуальнейшие, раздобыть веские улики. Псевдоним — Шмидт. Отправление — немедленно, девиз известен. На всемирную выставку! Вперед, на штурм Альбиона!