Багровая смерть

Лорел Кей Гамильтон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В двадцать пятой книге некромант и охотник на вампиров Анита Блейк узнает, что зло каждый видит по-своему.Анита никогда не видела Дамиана, своего слугу-вампира, в таком состоянии. Рассвет не уносит его в мирную смерть, в которой тот так отчаянно нуждается. Вместо этого его мучают жестокие ночные кошмары и кровавый пот.Теперь, когда Дамиан так уязвим, Анита больше всего в нем нуждается. Создавший его вампир, та, кто веками подвергала его пыткам, возможно, потеряла контроль, позволив вампирам-преступникам начать зверствовать, нарушив один из самых строгих своих запретов.Кто-то скажет, что любовь — главный мотиватор, но и ненависть тоже помогает делать свое дело. И когда Анита присоединяется к своему другу Эдуарду, чтобы остановить резню, Дамиан будет рядом с ней, даже если это означает возвращение в страну, которая породила все его кошмары, в место, которое не может быть еще менее гостеприимным к вампирам, наемникам и некромантам.

Книга добавлена:
18-03-2024, 11:41
0
157
175
Багровая смерть

Читать книгу "Багровая смерть"



39

Инспектор Рэйчел Шеридан была высокой, стройной, ее прямые были почти черные, и спадали на плечи. Концы были завиты щипцами или, может, бигудями. Мои волосы были настолько курчавыми, что я ничем подобным не пользовалась, но, что бы она ни сделала, это смотрелось хорошо. Она умудрялась быть одновременно бледной и смуглой, словно могла загореть, если на ее долю выпадало достаточно солнца. Возможно, белая рубашка на пуговицах делала ее лицо смуглее. Черный брючный костюм был ей велик, словно она резко схуднула. Ее лицо было мягким треугольником, а его костная структура, как и кисти ее рук, была изящной. Что-то в этом было эльфийское, даже при том, что она выше меня дюймов на пять (12 см. — прим. редактора), если не больше. Но несмотря на свой рост, Шеридан казалась хрупкой и симпатичной. Будь она немного фигуристее, я бы назвала ее красивой, но мне хотелось понять, была ли она худой от природы или от голоданий. Если первое, говорить есть о чем, а если второе — я никогда не понимала женщин, которые сидели на листьях салата или того меньше для поддержания каких-то мифических идеальных параметров.

Она позволила нам войти, чтобы укрыться от дождя, но потом остановила, потому что нас оказалось на четырех человек больше, чем она ожидала:

— Я рада, что вы здесь, Тед и маршал Блейк. С удовольствием послушаю ваше экспертное мнение, но остальных я не знаю.

Мы тут же представились. Шеридан не могла пожать нам руки, потому что на ней были резиновые перчатки, в которых она уже осмотрела место преступления. У нее на ногах были бахилы. Она бросила Эдуарду улыбку, которая казалась интимнее деловой, а когда я представила ей наших спутников, она улыбнулась еще теплее Никки и Деву. Наверное, у каждого есть свой типаж, и у Шеридан была слабость к голубоглазым блондинам. Не могу сказать, что она вела себя непрофессионально, но она точно была рада им чуточку больше, чем Джейку и Каазиму. Я мысленно сделала себе пометку, чтобы в будущем убедиться, что она не потратит слишком много времени на флирт с мужчинами, которые уже были заняты. Я сталкивалась с одной женщиной-детективом в Сент-Луисе, которую бесило, что я «притворяюсь», будто бы Натэниэл не мой бойфренд, из-за чего она решила, что ее водили за нос. Не понимаю женщин. Шеридан предложила всем нам коробку с перчатками.

— Даже если не все войдут в дом, я не хочу тратить время на устранение ваших отпечатков с места преступления.

Никто из нас не спорил. Мы просто надели бахилы и натянули перчатки. Никто из допущенных к месту преступления теперь не наследит и не испортит улики, и мы не подарим судмедэкспертам набор отпечатков, которые не соответствуют уже найденным в доме.

В холл вошел высокий мужчина — он был даже выше Дева. Практически лысый, лишь с ободком коротко подстриженных темных волос. Его пиджак был приглушенного серого цвета, брюки — глубоко серого цвета, а рубашка белая, на пуговицах — она, казалось, выдавалась всем детективам в Америке, — сверху был галстук в тон пиджаку. Когда-то я бы сказала, что все это было одного цвета, но я слишком долго встречалась с Жан-Клодом и Натэниэлом, и они научили меня видеть разницу.

— Форрестер, хорошо, что ты здесь, и вы тоже, маршал Блейк. — На нем были перчатки, так что с этим инспектором тоже обошлось без рукопожатий. Его представили нам, как суперинтенданта Пирсон. Он окинул взглядом людей вокруг нас. — А эти джентльмены кем будут?

Не имена были важны Пирсону. Он хотел знать, какую пользу они могут принести на месте преступления. Как они могут помочь расследованию? Все четверо молчали, оставив объясняться нас с Эдуардом. Видимо, они просто не знали, что сказать.

— Зависит от того, что у нас тут за место преступления. У каждого своя специализация, — ответил Эдуард.

Пирсон кивнул, как будто понял то, о чем говорил Эдуард.

— Сейчас мы пытаемся решить, безопасно ли выводить вампиров из дома. Ты ведь помнишь, что один сгорел прямо при нас еще до того, как ты присоединился к расследованию?

Эдуард повернулся ко мне:

— Парамедиков вызвали к жертве, которая была без сознания, но, а когда они попытались вынести его из дома на носилках, солнце уже встало.

Я вытаращила глаза:

— Он загорелся?

Эдуард и оба инспектора кивнули.

— Ого. Врачи, должно быть, были в шоке.

— Согласно показаниям свидетелей, в процессе горения вампир проснулся и начал кричать. Парамедики оказались застигнуты врасплох и понятия не имели, чем помочь жертве… то есть, вампиру.

— Не всегда есть возможность погасить вспыхнувших на солнце вампиров, — сказала я.

— Могу я внести уточнение? — подал голос Джейк.

— Если хотите сказать что-то полезное, — разрешил Пирсон.

— Как только удастся убрать вампира из-под прямых солнечных лучей, нужно просто сбить огонь, как и на горящем человеке, хотя по общему признанию некоторые виды вампиров горят активнее остальных.

— Маршал Форрестер уже просвещал нас по поводу разновидностей вампиров, — кивнул Пирсон.

— Если бы парамедики поместили вампира в «скорую помощь», смогли бы они сбить пламя, или вся машина «скорой» загорелась бы вместе с ним? — поинтересовалась Шеридан.

— Я бы утащила его обратно в дом — больше места для маневра, меньше шансов спалить здание. Не уверена, что хотела бы взять с собой вампира в машину. Говорите, этот кричал и носился вокруг?

— Так говорят свидетели, — кивнул Пирсон.

— Вампир паниковал и, вероятно, мог потянуться к медикам. Если он схватил кого-то из них, то они могли загореться вместе с машиной.

— Они пытались сбить пламя, но не догадались унести его подальше от солнечного света, — сказал Пирсон.

— Я уже говорил, что использую солнечный свет только для сжигания вампиров. Я никогда не пытался спасти никого из них, так что понятия не имел, что это возможно, — сказал Эдуард.

— Я тоже никогда никого не пыталась спасти от солнечного света, если они уже воспламенялись, — добавила я.

— Рад, что смог внести свою лепту по данному вопросу, — сказал Джейк.

Пирсон пристально смотрел на него.

— У нас полный дом фельдшеров, которые хотят знать, как лечить вампиров с медицинской точки зрения.

— Буду рад поделиться информацией.

— Поэтому у вас снаружи так много «скорых» — вы оказываете помощь и вампирам, и их жертвам? — уточнила я.

— Мы вывезли из дома всех, у кого не были обнаружены клыки, считая их за жертв, — сказал он.

— Я объяснил им, что клыки — это один из способов отличить вампира от невампира, — пояснил Эдуард.

— Как и отсутствие дыхания, — добавила я.

— Несколько жертв впали в кому — их дыхание оказалось столь слабым, что его невозможно было различить, маршал Блейк. В такой ситуации врачам необходимо специальное оборудование.

— Логично. Так сколько у нас… жертв с клыками осталось? Это их ждут три «скорых» снаружи?

— На данный момент у нас три потенциальных вампира, — ответил Пирсон.

— А сколько невампиров вы вывезли? — спросила я.

— Четырех.

— И как вы с ними поступите?

— Больница пытается выяснить, живы они, мертвы или еще чего, и можно ли что-то сделать, чтобы вернуть их к жизни, — ответила Шеридан.

— Я читала новое исследование по активности вампирского мозга. Выяснилось, что в отличие от истинно мертвых, тела, которые могут восстать, как вампиры, демонстрируют определенную активность мозга, — сказала я.

— Значит ли это, что вампиры — не ходячие мертвецы? — поинтересовался Дев. — В смысле, смерть мозга — это ведь один из показателей, по которому врачи решают, стоит ли отключать аппарат жизнеобеспечения. Значит ли это, что вампиры на самом деле не умирают?

— Так мило, когда ты пытаешься глубокомысленничать, — съехидничал Никки.

— Вообще это здравая мысль. Но если сейчас больница проверит мозговую активность на жертвах и не обнаружит ее, то вероятно, решит, что они мертвы, — сказала я.

Дев глянул на Никки своим ну-и-кто-тут-был-прав взглядом. Никки в ответ нахмурился. Я заметила, что Шеридан наблюдала за ними куда пристальнее Пирсона.

— Где ты нашла эти новые исследования? — спросил Каазим.

— Я подписана на научные и медицинские статьи о вампирах, зомби, ликантропах и сверхъестественных исследованиях в целом. Это как вырезки из газет, за исключением того, что хранятся они на компьютере, и не уничтожают деревья, если только я не захочу что-нибудь распечатать.

— Вот это мой партнер, всегда старается совершенствоваться, — Эдуард сказал это так недружелюбно, что я не могла понять, искренен ли он, или хотел быть саркастичнее Теда.

— Я лично говорил с той парой, которая владеет этим домом. Менее двух недель назад они хотели — даже требовали, — чтобы мы приложили больше усилий к поискам их пропавшей дочери. — Приятное, но нечитаемое коповское лицо Пирсона на миг треснуло, и я мельком увидела в его карих глазах сколько боли это причиняло ему. Всего на секунду, но этого оказалось достаточно, чтобы я прониклась.

— Родители в больнице или здесь? — спросила я.

— Мистер Брэди сейчас в больнице со своими родителями и младшей дочерью. Миссис Брэди здесь, вместе с пропавшей дочерью и ее лучшей другой.

— Всегда тяжело, когда ты знал кого-то до того, как они стали вампирами.

— А вы знаете таких людей? — спросил он.

Я кивнула.

— Всегда труднее убивать того, кого ты знал, — заметил Эдуард, и в этой фразе не было ни грамма добрососедского обаяния Теда.

Пирсон посмотрел а него:

— Ты перебил всех знакомых тебе людей, когда они стали вампирами?

— Тех, кто попытался убить меня, — ответил Эдуард.

— После обращения жажда крови настолько сильна, что вампиры бросаются на всех подряд. Они хотят есть, а еда для них — это свежая кровь, — сказала я.

— Вот почему мы нашли здесь дочь, вместе с ее семьей? — уточнила Шеридан.

— Нет, — ответил Эдуард, — вы нашли ее здесь потому, что некоторые новообращенные сохраняют достаточно человечности, чтобы вернуться домой. Их привлекают места, которые они хорошо знали при жизни, а членов семьи проще уломать подойти ближе, чтобы они могли покормиться.

— К тому же, в свои дома они могут войти без приглашения, — добавила я.

Эдуард кивнул:

— Я рассказал им, что вампиры не могут войти в чужой дом без приглашения.

— Поэтому в любой частный дом или здание, в которое они были приглашены при жизни, они все еще могут войти и после обращения, если только кто-то из владельцев не отзовет приглашение, — добавила я.

— Как отозвать приглашение? — заинтересовалась Шеридан.

— Просто говорите: «я отзываю свое приглашение».

— Серьезно, так формально?

— Не знаю. Я говорила эту фразу. — Я посмотрела на Джейка и Каазима — Джентльмены, это как-то еще работает?

— Будет достаточно велеть им уйти или сказать, что им больше не рады в этом доме, — ответил Джейк.

— Просто сказать: «тебе здесь больше не рады» или «ты больше не мой гость» тоже сработает, — пояснил Каазим.

— Если только они не жили в этом доме до обращения, — добавил Джейк.

— С этим сложнее, — согласился Каазим.

— Похоже, у вампиров куда больше правил, чем мы думали, — заключила Шеридан.


Скачать книгу "Багровая смерть" - Лорел Кей Гамильтон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Багровая смерть
Внимание