Зарубежный детектив 1975
- Автор: Эрл Гарднер
- Жанр: Классический детектив
- Дата выхода: 1975
Читать книгу "Зарубежный детектив 1975"
Глава ХI
У Мейсона была возможность перекинуться несколькими словами с Деллой, когда Трагг давал какие-то секретные инструкции офицеру, сопровождавшему его в дом Фарго.
— Мы все расскажем ему? — спросила Делла Стрит.
— Пока нет, — ответил Мейсон.
— Наверно, он захочет знать, почему вы оказались здесь и каким образом…
— Пока я ему ничего не могу сказать.
— Почему?
— Я не сомневаюсь, что моя клиентка миссис Фарго, — сказал Мейсон По моим предположениям, хотя я и не совсем уверен, мне не удастся сейчас повидать ее.
— Вы думаете, он ее убил?
— Раньше думал. Теперь уже не знаю. Кто-то зарезал его. Может быть, жена, которая вдруг узнала, что он сам хотел убить ее. В таком случае, это была самозащита, но нам понадобится уйма времени, чтобы доказать это. А может быть, он сам убил жену, потом вызвал к себе любовницу, все рассказал ей и стал упрашивать бежать вместе с ним. Она, может быть, не захотела бежать сразу, может быть, вообще решила порвать с ним и стала угрожать, что все расскажет полиции, тогда он набросился на нее, и она его заколола. Опять-таки — самозащита. Но пока никто толком ничего не знает.
— А вы не могли бы все это сказать Траггу?
— Я ведь могу и ошибаться. Поэтому мне нельзя рассказывать Траггу ничего, что моя клиентка сообщила мне конфиденциально.
— Вы уверены, что ваша клиентка — его жена?
— Скорей всего. Ни слова, Делла, он идет сюда.
Трагг сказал:
— Будьте добры, мисс Стрит, и вы, Мейсон, пройдите в машину, где сидит наш офицер. Мы постараемся не задерживать вас. дольше, чем. это необходимо, но некоторые факты я хотел бы выяснить сразу же, как только закончу осмотр.
— Всегда рад услужить вам, — бодро сказал Мейсон.
Они с Деллой. сели в машину. Пока они ожидали Трагга, к дому с громким завыванием сирен подъехало несколько полицейских машин. Зашныряли репортёры, фотографы делали снимки, затем подъехал фургон похоронного бюро, чтобы забрать труп, и, наконец, из дома поспешно вышел лейтенант Трагг.
— Простите, друзья, что заставил вас столько ждать, — сказал он, — но мне тут кое-что хотелось осмотреть поосновательнее. Сейчас, если не возражаете, мы поедем к нам в управление.
— Почему вы не допросите нас здесь? — сказал Мейсон. — Зачем тратить лишнее…
— Нет, благодарю вас, Мейсон, Я думаю, что в управлении будет удобнее. Там. мы сможем застенографировать ваши показания, если вы надумаете их нам дать.
— Я дам показания здесь и сейчас.
— В управление, сказал Трагг, кивая шоферу, вскочил в машину и захлопнул дверцу.
Понимая, что протестовать бесполезно, Мейсон не стал возражать. С громким воем сирены автомобиль прокладывал себе дорогу в гуще автомашин.
Трагг ввел Мейсона и Деллу в свой кабинет, находившийся в отделе расследования убийств, и позвал стенографистку.
— Устраивайтесь поудобнее, предложил он. — А теперь, Мейсон, мне хотелось бы знать, что случилось.
— Я вам рассказал все в общих чертах еще утром.
— Насчет Карлина?
— Да. О том, как я был приглашен заняться этим делом.
— Да, да, я помню. Таинственный клиент. Вы не хотели мне сказать, кто он, Наверно, женщина. Случайно, не миссис Фарго?
— Не знаю.
— Каким образом вы оказались возле дома, Мейсон? Почему отправили туда одного из людей Дрейка?
— Я пытался что-нибудь выяснить о моем клиенте, сказал Мейсон, — 0 том человеке, который мне звонил.
— И выяснили?
— Честно говоря, не знаю.
— Почему?
— Мне пока не везло.
— Но ваши поиски привели вас к Фарго?
— Да.
— Как вы нашли его?
— Чистейшая дедукция, лейтенант. Я не мог выяснить номер телефона моего клиента, поскольку мне звонили из автомата, но у меня было несколько других вариантов, и… словом, один из них навел меня на след Фарго.
— Самого Фарго?
— Может быть, его жены.
— А где она сейчас?
— Скорей всего, она уже мертва.
Глаза Трагга на мгновение стали острыми, как буравчики.
— Еще один труп?
— Еще один.
— Вы, кажется, оставляете за собой сегодня утром целый хвост трупов, Мейсон.
— Следую за этим хвостом, лейтенант.
— Поправка принята. Расскажите нам о миссис Фарго.
— Сегодня утром я разговаривал с мистером Фарго. Сказал, что намерен купить дом. К слову, мы с Деллой собирались разыграть перед ним роль жениха и невесты, присматривающих подходящий дом, в котором они могли бы свить себе гнездышко.
— Весьма похвально, сказал Трагг. — Могу я принести свои поздравления?
— Пока нет. Мне оказалось не по силам склонить Деллу к этой мысли.
— Жених не так уж плох, — сказал, повернувшись к Делле, Трагг, — но я ни в коем случае вам не советую говорить «да» до тех пор, пока дело не прояснится. Боюсь, что оно может оказаться более серьезным, чем мистер Мейсон себе представляет.
Мейсон закурил сигарету.
— Почему вы думаете, что миссис Фарго мертва? — спросил Трагг.
— Фарго сказал мне, что она улетела шестичасовым утренним самолетом в Сакраменто. Я в этом сомневаюсь.
— Почему?
— Мне кажется, что машина не выезжала из гаража.
— А по-моему, она куда-то выезжала. Она…
— Да, совершенно верно, — согласился Мейсон. В гараже машины нет. Значит, она куда-то выехала.
— И значит, кто-то был за рулем.
— Точно.
— А вы не знаете — кто?
— Наверняка не знаю. Но кое-какие догадки у меня есть.
— Кто же это мог быть?
— Возможно, любовница Фарго.
Тут в кабинет Трагга вошел сержант, положил перед ним на стол сложенный листок бумаги и, не сказав ни слова, повернулся и вышел.
Трагг развернул листок и, нахмурившись, стал его изучать.
— Любовница Фарго, — повторил он медленно. — Ищите женщину, а?
— Ваша правда.
Глаза Трагга стали холодными, пронизывающими, жестокими.
— А не нашли ли вы в доме у Фарго чего-нибудь, что вам хотелось бы заполучить? А, Мейсон?
— Например?
— Ну, к примеру, какой-нибудь документ.
Мейсон отрицательно покачал головой.
— Вы уверены, что ничего от меня не скрываете?
— Я рассказываю вам все, что могу.
— Вернее все, что вы хотите?
— Возможно.
— А скажите, могло ли быть так, что вы, работая на миссис Фарго, решили во что бы то ни стало добыть какие-то документы, которые находились у ее мужа…
Мейсон отрицательно покачал головой.
— Подумайте как следует, — сказал Трагг. — Я ведь проверю.
— Нет и еще раз нет, — ответил Мейсон. Это исключено.
— Так, значит, он сказал вам, что она в Сакраменто?
— Да.
— А вы в этом сомневаетесь?
— Да.
— Вы считаете, что она вообще не выходила из дому?
— У меня нет ни малейших доказательств, сказал Мейсон. — И мне бы не хотелось, лейтенант, чтобы вы ссылались на мои слова. Я могу оказаться в очень неловком положении, если вы сообщите прессе что-нибудь из того, что я сейчас вам скажу. Но если бы я был на вашем месте и занимался расследованием этого убийства, я бы узнал номер автомашины Фарго, которая, кстати, зарегистрирована на имя его жены, и объявил бы поиск по всей стране. Я постарался бы как можно скорее разыскать машину и, найдя ее, прежде всего заглянул бы в багажник.
— Очень благодарен вам за совет. — сказал Трагг. — Мы именно так и поступили. Я вижу, у вас появляется профессиональная хватка. А теперь, скажите мне, что бы. вы сделали на моем месте с неким Перри Мейсоном, который, очевидно, кое-что знает, но. не желает нам сообщать?
— Что же, по-вашему, я от вас скрываю? — спросил Мейсон.
— То, о чем вы не сказали мне.
— Я честно выложил на стол все карты, лейтенант. Я не могу сообщить вам лишь кое-какие подробности, из-за которых может пострадать мой клиент.
— Вы рассказали мне все?
— Все.
— В таком случае, — сказал Трагг, наклоняясь вперед, и его голос вдруг зазвучал повелительно, — в таком случае будьте добры объяснить мне, каким образом отпечатки ваших пальцев оказались на диске сейфа? Об этом сказано в докладе, который мне только что принесли. А также объясните мне следующее совпадение. Пытаясь открыть сейф Карлина, вы набирали четыре раза число 59. А шифр сейфа Фарго тоже начинается с числа 59, набранного четыре раза.
Мейсон сделал глубокую затяжку.
— Ну, — сказал Трагг, — я жду ответа!
— Боюсь, ответил Мейсон, — я не смогу добавить ничего к тому, что уже сказано.
— Открывали вы или не открывали сейф Фарго? Было это до убийства или после него?
— Я даже не заглядывал внутрь сейфа.
— Фотоотпечатками ваших пальцев испещрен весь диск.
— Ничем не могу помочь.
— Вы об этом еще пожалеете, сказал Трагг. — Я вам даю возможность сказать правду, Мейсон. Если вы работали на женщину, которая вам поручила взять какие-то документы из сейфа Фарго, то теперь самое время сознаться в этом.
— Нет, документы ей не нужны, во всяком случае, насколько мне известно.
— Я все же думаю, что вы взяли там какую-то бумагу, Мейсон.
— Я уже сказал вам, что даже не заглядывал внутрь сейфа, холодно сказал Мейсон. — Докажите, что это не так.
— Думаю, что смогу, — отрезал Трагг. — Пока все. Вы можете идти.