Зарубежный детектив 1975
- Автор: Эрл Гарднер
- Жанр: Классический детектив
- Дата выхода: 1975
Читать книгу "Зарубежный детектив 1975"
Глава ХIII
Было уже почти три часа, когда Мейсон, открыв дверь своего кабинета, увидел Пола Дрейка и Деллу Стрит, которые, усевшись рядышком, о чем-то тихо разговаривали.
— Хелло! — бодро проговорил Мейсон. Вы похожи на заговорщиков.
— А мы и есть заговорщики, — отозвалась Делла Стрит.
— Я думаю, что мы попали в точку, Пол, — сказал Мейсон. — Насчет Селинды Джилсон. Она пыталась притвориться, что я разбудил, — терла глаза и тому подобное, не выдала себя. Она завзятая курильщица, судя по пепельнице, а ведь курильщик, как только проснется, прежде всего хватается за сигарету. А она, сделав вид, что только проснулась, даже не вспомнила о ней.
Что там у вас случилось?
Дрейк сказал:
— Твоя теория провалилась, Перри.
— Какая. теория?
— Что Фарго убил жену.
— Почему?
— Он этого не делал.
— Выкладывай-ка свои новости.
Мы получили кое-какие сведения о Фарго, как следует порывшись в брачных документах, — начал Дрейк. — Узнали имя и адрес матери миссис Фарго. Она живет в Сакраменто. Мы ей позвонили.
— О черт, — буркнул Мейсон. — И что же она сказала?
— Сказала, что её дочь сейчас едет в Сакраменто автобусом «Пасифик Грейхаунд» и прибудет сегодня вечером.
— Очень в этом сомневаюсь, — сказал Мейсон. Но если это все же так, нам предстоят большие неприятности.
— Почему? Если она и впрямь твоя клиентка и сейчас цела и невредима…
— И ее супругу только что перерезали горло… Когда отсюда отошел этот автобус?
— Очевидно, в 8.45 утра.
Мейсон встал и принялся расхаживать по комнате.
— Нам необходимо как-то с ней связаться, — сказал он.
— Зачем? — спросил Дрейк.
— Ей нужно алиби, Пол, — ответил Мейсон.
— Но если она сейчас в автобусе, то это хорошее алиби.
— Ей необходимо очень хорошее алиби, — сказал Мейсон. — Это убийство.
Как знать, а вдруг Трагг вздумает обвинить ее. На этот случай нужно выяснить имена ее попутчиков, которые смогли бы подтвердить, что она ехала в этом автобусе. Делла, закажите частный самолет. Самый быстрый. Пол ты достанешь мне расписание этого автобуса и сообщить приметы мисс Фарго. Делла, вы поедете со мной. Захватите с собой все данные отчеты Дрейка, адрес матери миссис Фарго, в общем, берите все, что у нас есть. Нужно собрать доказательства ее алиби и сделать это как можно скорей.
Делла Стрит подняла трубку и попросила телефонистку:
— Герти, свяжи нас с бюро заказов аэропорта. Скажи им, что нам нужно как можно быстрей попасть в Сакраменто…
— Стоктон, — поправил Мейсон. — Мы полетим в Стоктон.
— Стоктон, — сказала в трубку Делла Стрит.
— Почему в Стоктон? — спросил Дрейк.
— А потому, — ответил Мейсон, — что ты сейчас свяжешься со своим филиалом в Сакраменто и велишь им послать людей к матери Миртль Фарго, вместе с которой они встретят меня в Стоктоне. Автобуса мы будем дожидаться там. Она покажет нам свою дочь. Тогда твои агенты начнут шнырять среди пассажиров, собирая имена и адреса. Нам нужны свидетели, много свидетелей.
— Ты думаешь, все это так серьезно? — спросил Дрейк.
— Почем мне знать, — ответил Мейсон. — Может быть, и серьезно, а если так, я не хочу, чтобы доказательства ее алиби расползлись во все четыре стороны. Предпочитаю обзавестись свидетелями, пока они все под рукой.