Зарубежный детектив 1975
- Автор: Эрл Гарднер
- Жанр: Классический детектив
- Дата выхода: 1975
Читать книгу "Зарубежный детектив 1975"
Глава ХХ
Мейсон негромко постучал костяшками пальцев в дверь квартиры Селинды Джилсон.
— Кто там? — окликнула она.
— Я, — ответил Мейсон.
— Так входи и не стесняйся. Дверь не заперта.
Мейсон распахнул дверь и вошел в квартиру.
Селинда Джилсон, полуодетая, стояла перед огромным зеркалом. Она улыбкой повернулась к Мейсону, и тут же на ее лице появилось выражение ужаса.
— Черт вас возьми, — воскликнула она и шагнула к креслу, через спинку которого был переброшен халат. Она накинула халат и сказала сердито сверкнув глазами: — Как вы смеете врываться сюда таким образом? Я одеваюсь.
— Вы меня сами пригласили, сказал Мейсон.
— Я приняла вас за другого.
— За кого?
— Не ваше дело.
Мейсон подошел к креслу, уселся поудобней и вынул из кармана сигареты.
— Закуривайте, — предложил он.
— Скажите, за кого вы меня принимаете?
— За очень привлекательную молодую женщину, ответил он.
— А что вам нужно, для чего вы сюда заявились?
— Я прячусь, — сказал Мейсон.
— Прячетесь?
— Да.
— От кого?
— Хотите верьте, хотите нет, — сказал Мейсон, но я прячусь здесь от полиции.
— Вы?!
— Да, я.
— Нашли где прятаться. Вы ведь теперь целиком и полностью в моей власти.
— А что вы можете мне сделать?
— Я могу вызвать сюда полицию и буду в их глазах пай-девочкой.
— Так вызовите, — сказал Мейсон.
— И вызову, а что вы думаете?
— Ну что ж, действуйте. Чего же еще ждать?
— Просто противно доносить.
— Я это знаю, — сказал Мейсон. — Звонить в полицию не в ваших привычках.
— Почему вы прячетесь? Что может иметь полиция против вас?
— Я порядком проштрафился.
— Вы? Каким образом?
— Да так, решил сыграть ва-банк и проиграл.
— А что вы сделали?
— Пошел на риск. Я поручил работавшим на меня частным детективам во что бы то ни стало получить информацию от одной девушки.
— Кто она?
— Элен Хэмптон. Мы ее остановили когда она вела автомобиль, и обвинили в том, что она села за руль в пьяном виде. Она, конечно, отрицала это. Мы сказали ей, что мы полицейские в гражданской одежде и возьмем на пробу ее кровь. Так как она была абсолютно трезва, она согласилась подвергнуться каким угодно тестам, и нам удалось сделать то, что мы хотели.
— А чего вы от нее хотели? — спросила девушка, глядя на него удивлено, но и растерянно.
— Под видом, будто бы мы берем кровь из вены, мы ей сделали укол, ответил Мейсон, — и ввели сыворотку правдивости.
— Так, значит, вы… вы..
— Да, конечно, согласился Мейсон, — это было нечестно, но мне необходимо было узнать правду.
Теперь она смотрела на него холодно и настороженно.
— И вы узнали правду?
— Да где там! — фыркнул Мейсон. Ничего мы не узнали. Едва она начала говорить, как её подруга, с которой они, как я понимаю, вдвоем снимали комнату, хитрая такая штучка, незаметно проскользнула в Холл и куда-то позвонила по телефону. Мы застукали её за этим делом, и она тутже сообщила, что звонила в полицию.
— И что вы сделали?
— А что нам оставалось делать? — спросил Мейсон. — Смылись. Мы ведь не имели права ставить такие ловушки. Я-то пользовался недозволенными приемами уже не раз, но никогда еще не рисковал таким образом.
— Зачем вы это сделали?
— Я хотел получить ключ к загадке этого дела об убийстве.
— Но при чем тут Элен Хэмптон? Что она знает об этом?
— Из того, что она успела нам рассказать, сказал Мейсон, — можно сделать вывод, что знает она порядочно.
— И вы хотите убедить меня в том, что вы не выудили из нее все до конца?
— Конечно, мы там пробыли так долго, как было возможно, сказал Мейсон. — Но в конце концов она уснула. Я думаю, мы ввели ей слишком большую дозу. И все же я получил нить и мог бы продолжать работать, если бы мне удалось ускользнуть от полиции.
Селинда Джилсон задумчиво смотрела на него.
— Вы не можете здесь оставаться.
— Будьте человеком, — сказал Мейсон. — Приютите меня.
— Вы что, хотите здесь остаться насовсем?
— Пока не утихнет буря. После этого я смог бы…
— Да вы с ума сошли!
— Если на то пошло, — заметил он, — вы в этом тоже заинтересованы.
— Я заинтересована? Вы и меня пытаетесь взять на пушку?
Мейсон улыбнулся и выпустил струйку табачного дыма.
Внезапно Селинда сказала:
— Смотрите, кто-то идет сюда. Нужно его опередить.
Она кинулась к телефону. Мейсон схватил ее за руку.
— Пустите меня, — сказала она, пытаясь вырваться. Я закричу. Я позову полицию.
— Именно это вы и собирались сделать, — сказал Мейсон. Если я пущу вас к телефону, то вы позвоните в полицию.
— Нет. Нет! Клянусь, не позвоню. Честное слово. Я вас спрячу у себя.
Я вас смогу здесь продержать несколько дней, только не нужно, чтобы этот человек знал, что вы у меня.
— Никаких звонков, — распорядился Мейсон. Подойдите к двери и скажите ему, что вы заняты.
— Он вас прикончит.
— Ах, даже так?
— Да, так.
— Я прослежу, какой номер вы набираете, сказал Мейсон. — И если вы звоните в полицию, я выдерну из розетки шнур.
— Да, конечно, конечно, — сказала она.
Она шагнула к телефону, но вдруг остановилась и задумчиво сказала:
— А все же подозрительно это звучит.
— Что?
— Да ваша история о том, как вы ввели Элен сыворотку. Очень уж для вас рискованно. Да и она вряд ли бы позволила… Скажите, каким образом вы узнали, что ее зовут Элен Хэмптон? Чьи письма вы перехватывали?
В дверь постучали.
Девушка посмотрела на Мейсона, как затравленное животное. Мейсон встал, быстрыми шагами подошел к двери и рывком открыл ее. На пороге стоял Медфорд Д. Карлин. Слащавая улыбка медленно сползла с его лица, глаза зловеще блеснули.
Правая рука Карлина потянулась к карману, и в тот же миг Мейсон, не раздумывая, ударил его в нижнюю челюсть.