Времена грёз 1 том

Мелисса Альсури
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: — Мое имя Каин Блэквуд, я некромант и землевладелец. Это первое, что я услышала в новом для себя мире, но не самое худшее, что мне пришлось узнать, после того, как я по глупости, в одиночку, отправилась на место гибели своей подруги. — Это всего лишь еще одна смерть. Вторил голос в голове, пока я сходила с ума от осознания: моя жизнь больше не будет прежней, а новые правила обязывают меня смириться с утратой и выполнить навязанный договор, получив возможность умереть всего через десять лет.

Книга добавлена:
25-03-2024, 10:29
0
213
181
Времена грёз 1 том
Содержание

Читать книгу "Времена грёз 1 том"



На долгих несколько мгновений столовая погрузилась в тишину, а затем, словно гром среди ясного неба, послышались возмущенные голоса Тристана и Альбиона.

— Какого черта вы задумали?!

— Какое право ты имеешь угрожать светлой церкви?!

Девушка подняла руки, призывая к спокойствию, и снисходительно посмотрела на бунтующих.

— Господа, условия невероятно просты, и если вы ни в чем не виноваты, то и переживать вам не за что, можете сделать ставки или обсудить погоду. Кстати, если вы ничего не ели во время обеда, то смею вас расстроить, вас это не спасет. Я, к сожалению, не знаю списка виновных, но я смогу проконтролировать процесс. Если почувствуете тошноту, головокружение, недомогание, слабость, боль в районе желудка, обязательно сообщите мне.

Из-за стола внезапно подскочила Мелета и, прикрывая рот, бросилась к двери столовой, исчезнув в коридоре, ее муж бледный, как мертвец, выбежал за ней, видимо, надеясь помочь жене.

— А, да, вы можете также уйти, если достаточно самоуверенны.

Я с ужасом посмотрел на плод, лежащий передо мной, теперь он уже не казался мне таким прекрасным, хоть в нем и заключалась чья-то жизнь здесь. Чья-то. Моя, надо сказать, тоже.

— Да чтоб вас всех! Не думайте, что меня это реально может сломить! Я, черт возьми, еще могу уехать обратно в министерство светлых, — Тристан схватил со стола яблоко и смачно надкусил. — Сколько нужно его съесть?

— Пару укусов хватит, но я бы рекомендовала целое, на всякий случай.

— Спасибо! — мужчина сделал еще пару укусов и, проглотив всё, выставил указательный палец на хозяйку. — А раз пошла такая пьянка, ты мерзкая темная дрянь со страшным еблищем, ох не повезет тому, кто решит жениться на такой суке, как ты.

— Вы еще не рассказали в чем ваш грех, — лицо девушки оставалось безмятежным.

— Парочка банд возле Кадата чистили карманы оставшихся аристократов за небольшой процент мне. Не беспокойтесь, я заберу их с собой.

— Очень на это надеюсь.

Я отвел взгляд от перепалки и снова уставился на яблоко. Мои руки похолодели, но я старался держать себя под контролем. Чувствую ли я себя отравленным? У меня что-то болит? Я определенно чувствую слабость, но из-за яда или вследствие нервного напряжения?

— Госпожа, как вы могли так поступить, а если здесь кто-либо умрет? — Эния нервно перебирала свой белый платок, плачущим голосом обращаясь к хозяйке. — Это просто немыслимый эксперимент. Светлые покровители, дайте мне сил.

— Помолимся вместе, госпожа Эния, я надеюсь, мы все выберемся отсюда живыми, — Бойд участливо посмотрел на эльфийку, явно желая прикоснуться к ее ладони и успокоить, как это делают благородные мужчины.

— Стоит ли мне вознести мольбы Ноксу? — Элеос потер подбородок, смотря на плоды.

— Не смейте упоминать его имя всуе! Оно притягивает несчастья!

— Да куда еще хуже… — темный выдохнул, задумавшись о чем-то своем.

Тристан тем временем доел свое яблоко и, бросив огрызок на стол, откинулся на спинку стула.

— Я хочу сделать ставку! Ставлю золотой на то, что кто-нибудь здесь все же сдохнет сегодня.

— Как вы можете?! — эльфийка всхлипнула побледнев.

— А вот так и могу!

— Прекрати, Тристан! Откуда ты вообще знаешь, что они не отравлены? Может, это простая уловка? — Иден повернулся к Серафине. — Вы съедите плод для нас?

— Могу съесть яблоко с вами, хоть пополам. Выберите любое, — девушка пожала плечами, также спокойно наблюдая за остальными.

— Нет спасибо, я все же воздержусь, — Иден поджал губы, переводя взгляд со стола на друга.

— Ну что ты ломаешься, как девственница, давно бы уже отсюда свалили пить в какой-нибудь кабак, ешь давай!

— Тристан, прошу тебя, заткнись. Леди Серафина, это яблоко подействует негативно, если ты не был отравлен?

— Сложный вопрос, я советую тщательно обдумать свои действия, но зачем вам его есть, если вы не при чем?

— Я хотел уточнить, на всякий случай.

— Мне кажется, в этом вопросе нет среднего ответа, либо да, либо нет.

— Ну я бы не сказал…

— Да ешь уже это чертово яблоко, иначе я сам сейчас расскажу о всех твоих делишках!

— Тристан! Не смей открывать свой чертов рот, иначе мы больше не будем друзьями!

Я с ужасом смотрел на вздорящих друзей, неужели Тристан действительно сейчас начнет рассказывать чужие грехи? Может ли кто-то из них знать обо мне? Знает ли об этом Каин…

Альбион взял в руку яблоко и молча откусил. Его сын, словно ужаленный, подскочил со стула, попытавшись забрать плод, но отец его остановил.

— Не смей брать эти яблоки, кто-то из нас должен выжить, и если они отравлены, то ты займешь мое место в светлом королевстве, отправив в Сомну кого-то другого. Главное, не бросай своих послушников в этом темном царстве, не дай мраку завладеть тобой!

— То есть ты сейчас спасаешь свою шкуру, оставив сына умирать? Ха! Вот и моя ставка! Бойд точно мертвец!

— Отец! — Бойд в панике огляделся, и прежде чем Альбион успел схватить его за руку, взял одно из яблок и надкусил его.

— Глупец! Теперь мы умрем вместе! Неужели ты настолько наивен, сын?

— Я не собираюсь рисковать жизнью из-за сожжения этих сраных церквей! — парень кусал яблоко жадно заглатывая кусок за куском.

— Бойд! — Альбион встал с места.

— Господа, не забывайте о грехах.

Раздался приглушенный сип, Бойд, подавившись очередным куском, начал задыхаться, не в силах откашлять его. Отец несколько раз ударил сына по спине, но не получил должного эффекта, губы парня начали синеть.

— Бойд! Твою мать!

Альбион встал позади сына и попытался надавить ему на живот, обхватив, но увы даже это не помогло выплюнуть злосчастный кусок. Еще минута, и сердце Бойда остановилось, отец, побледнев, посадил сына в кресло у стены.

— Светлые покровители… какой ужас, — Эния громко всхлипнула и тихо взвыла, прикрыв лицо платком. — Бедный мальчик.

— Ты ж сукин сын! — светлый набросился на Тристана, повалив его на пол и щедро избивая лицо обидчика.

Иден встал с места и отошел к эльфийке, не желая вмешиваться в происходящую потасовку. Я тоже встал с места, хоть и ноги мои были слабы, перешел также подальше от драки.

Серафина, не проявив особого интереса к смерти Бойда, вытянула одно из блюд из-под яблок и, подойдя к Альбиону, ударила блюдом по его затылку. Мужчина, потеряв сознание, упал на пол, освободив из своего плена Тристана.

— Очень жаль, что я так ничего и не узнала.

— Зато моя ставка оказалась верна!

Тристан встал и, вытерев рукавом разбитую бровь, оперся на стол, стараясь отдышаться.

— Ну? Кто следующий угостится? Ульвар, вы как-то тихо сидите!

Я почти забыл про оборотня, все это время не привлекающего к себе внимания. Он не ел, это точно, но почему-то даже не высказался. Серафина поставила блюдо на стол и повернулась к Ульвару.

— Кстати, как поживаете?

— Предпочту умереть за свои грехи с честью.

— А, ясно, а за что, если не секрет?

— Я провез в эту страну Гибриса, надеялся, что он найдет здесь новую жизнь. Он еще жив?

— Понятия не имею на самом деле. Я его последний раз видела живым, а там, кто знает.

— Ясно… — Ульвар повинно опустил взгляд на стол, видимо, не желая продолжить разговор.

— Вам действительно плевать на жизни остальных? Смешно от того, что здесь умирают люди? — эльфийка укоризненно посмотрела на хозяйку.

Серафина спокойно посмотрела на нее и взяла в руку яблоко, она что-то хотела сказать, но смех Тристана перебил ее.

— Нет, вы только гляньте! Невинная эльфийская дева с тонкой душевной организацией, ха! Я б сказал, что она не тонкая, а все еще достаточно узкая, чтобы скакать верхом на этом дрянном светлом, — он плюхнулся на стул и ударил себя по колену. — Альбион настолько красочно нахваливал тебя и твоих актрис, что я хотел скупить в этом блядском театре всех сразу!

— Что… я не понимаю…

— А про родинку под левой грудью скоро легенды слагать начнут во всем Кадате, жалко, Бойду от этих грудей ничего не досталось, поди так и сдох девственником, хотя я предлагал ему тех актрисок, что мы в прошлом месяце забрали, уж они-то бы его…

Эния вздрогнула, и ее лицо исказилось, вся маска скорби, паники и страха рассыпалась словно пыль.

— Ты-ы, ты украл их… — эльфийка, больше не напоминая лесную красавицу, разъяренно подскочила к Тристану, перемахнув через стол, и вцепилась руками в его лицо. Мужчина заорал дурным голосом, пытаясь отбиться от девушки, но ее ногти оставляли все больше порезов на его лице.

— А-ах ты ж дрянь! Снимите ее с меня!

Серафина в этот раз отошла от дерущихся, не желая помогать ни одной из сторон.

— Что ж, полагаю, леди Энии тоже понадобится перекус.

— Не Эния, Малкана. Как «пытка» на эльфийском. Держательница самого дорогого борделя, — Иден взял яблоко со стола и повернулся к хозяйке. — Разделите со мной трапезу?

Девушка пожала плечами, и они, разделив плод на две половины, надкусили его.

— Не расскажете о себе?

— Контрабандист. Покупателей не выдам — профессиональная этика, но дам хороший совет. Держите особенно ценные артефакты там, куда никто кроме вас не пройдет.

— Спасибо, учту.

Малкана встала с пола и, взяв яблоко со стола, укусила его. Тристан перевернулся на бок, лежа на полу и подвывая от боли. Эльфийка в сердцах пнула недруга и бросила в него надкушенный плод.

— Да чтоб ты сдох!

Еще секунду спустя мужчину на полу скрутило, его кожа побагровела, глаза закатились, его начало тошнить остатками обеда и черной слизью. Малкана отпрыгнула от него, попятившись.

— Что за…

Серафина посмотрела на часы на стене и, положив свою половину яблока на стол, отошла от гостей.

— Время вышло, час прошел. Благодарю за столь важную информацию от вас, как я и сказала ранее, мы прощаем вас и ваши грехи. Легкой дороги перерождения.

Я в ужасе прижался к стене в то время, пока прекрасные плоды на столе начали чернеть и растекаться по кипенно-белой скатерти жуткими кляксами. Иден и Эния рухнули на пол в отчаянной попытке прокашляться, угольная едкая субстанция разъедала их желудки, расползаясь по телу, словно страшное проклятье. Крики боли и запах гниющей плоти вводили меня в оцепенение, я не мог отвести взгляд от этого кошмарного зрелища. Этого не может быть…

— Господин Хабир, у меня для вас есть подарок.

— Что…

Мне в руки вложили раскрытый саквояж, из него на меня смотрели мертвые глаза оборотня.

— Вы не воспользовались прощением, но не беспокойтесь, он и так рассказал отцу о вас, о вашей идее дать Аван блохастого любовника, о скупке ценных артефактов и книг для Беллатора, сговоре со светлыми для уничтожения темных храмов. Надо отдать должное, никто не знал главного куратора в лицо, но Гибрис оказался хитрее, узнав вас по запаху.

Я вздернул голову, золотые глаза смотрели на меня с насмешкой, внимательно, я чувствовал, как моя воля сминается под этим взглядом, сознание уплывало, затянув меня в спасительную пустоту.


Скачать книгу "Времена грёз 1 том" - Мелисса Альсури бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Времена грёз 1 том
Внимание