Откуда взялся этот Клемент?

Кит Пирсон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Бет Бакстер всю жизнь мечтала писать книги, но судьба распорядилась иначе, и ей приходится довольствоваться ролью хозяйки букинистического магазина. Остается лишь надеяться на тихую семейную жизнь с будущим мужем. Но эти надежды рушатся, и тихая жизнь Бет внезапно превращается в кошмар, когда от нее требуют уплатить долги жениха. Ситуация кажется безнадежной, но неведомо откуда появляется бывший гангстер по имени Клемент и предлагает ей свою помощь. Однако при этом Клемент утверждает, что мертв, и пытается искупить прошлые грехи. Бет не остается ничего другого, и вместе с хамоватым и, судя по всему, безумным помощником она пытается найти решение. СИЛЬНЫЙ, БЕССТРАШНЫЙ И С КУЧЕЙ НЕДОСТАТКОВ — ТАКОВ МОЙ ГЕРОЙ! Кит Пирсон, автор серии книг «Клемента вызывали?», помещает обычных людей в фантастические ситуации с таким реализмом, драматизмом и истинно британским юмором, что мы невольно смеемся и плачем вместе с героями и по-настоящему переживаем за их судьбы! 16+

Книга добавлена:
18-10-2023, 17:02
0
295
91
Откуда взялся этот Клемент?

Читать книгу "Откуда взялся этот Клемент?"



— Ну и пошел ты на хрен, Карл!

И с этим я отключаюсь.

Меня охватывает сильнейшее искушение швырнуть смартфон через всю комнату. Вместо него в полет благоразумно отправляется чашка, которая разбивается о стену на тысячу осколков. Какое-то время я неподвижно сижу за столом, обхватив голову руками и тяжело дыша.

«Держи себя в руках, Бет».

Может, перезвонить ему и выплеснуть обуявшую меня ярость? Вот только, боюсь, от дальнейшего разговора у меня и вовсе крышу сорвет. Да и что мне ему сказать? Мужчина, за которого я собиралась выйти замуж, оказался не тем, кем я его считала. Даже близко. Я собиралась связать жизнь с лжецом, мошенником и трусом. Может, я даже легко отделалась — вот только, увы, легче от этого совсем не становится.

Волны гнева накатывают на меня со всех направлений: обман Карла, угрозы Стерлинга, собственная тупость. И где только были мои глаза? Я мысленно перебираю последние несколько лет, выискивая всевозможные признаки, в свое время ускользнувшие от моего внимания. Задним-то умом, естественно, несложно быть проницательной.

Возможно, я так и сидела бы весь день, упиваясь собственным гневом, однако звук открываемой двери возвращает меня к реальности.

Я спешу в торговый зал и встаю за прилавок. Вдоль стеллажей бродит одна из моих постоянных клиенток, мисс Хендерсон. Это тучная седовласая старая дева, у которой в жизни, пожалуй, только и есть, что кошка да пристрастие к любовным романам. И сейчас меня пугает, что, глядя на мисс Хендерсон, я вижу собственное будущее.

Она машет мне рукой и снова погружается в изучение книг.

Мне становится так неуютно в тишине, что я ныряю под прилавок и включаю сиди-проигрыватель. Концерт для фортепиано с оркестром ля минор Грига служит весьма подходящим драматическим аккомпанементом моим мыслям. Подобно лаве в вулканическом кратере, во мне продолжает клокотать ярость, готовая выплеснуться без всякого предупреждения.

Горе тому покупателю, который осмелится сегодня жаловаться!

Мисс Хендерсон выискивает новое чтиво добрых полчаса, на протяжении которых я перебираю различные способы убийства Карла. Наконец, покупательница вразвалочку подходит к прилавку и кладет на него свою добычу — «Любовники и лжецы» Джозефин Кокс.

Я не могу удержаться от громкого фырканья. Если Бог и существует, признательности за неуместное чувство юмора ему от меня не дождаться.

Но мисс Хендерсон не улавливает иронию ситуации.

— Что-то не так, Бет?

— Нет-нет… Прошу прощения, мисс Хендерсон, — нервно тараторю я. — Все дело в названии книги. Уж больно меткое.

Выражение лица женщины тут же меняется, и она оглядывает меня с явным беспокойством. Похоже, скрывать свои чувства мне удается плохо.

— Все в порядке?

— Да, спасибо. С вас семьдесят пять пенсов.

Я кладу покупку в бумажный пакет и пихаю его мисс Хендерсон. Она расплачивается мелочью без сдачи.

— Правда все в порядке? Уж больно вид у вас бледный.

— Правда-правда. Просто у меня проблемы с бывшим женихом.

Женщина прячет книгу в сумку и собирается было уходить, однако, чуть поколебавшись, спрашивает:

— Знаете, что однажды сказала Элеонора Рузвельт?

— Хм, нет.

— Женщина подобна чайному пакетику — о ее крепости ничего не узнаешь, пока не опустишь в горячую воду. — Она ободряюще хлопает меня по руке. — Лучше быть чайным пакетиком, чем дурочкой, моя дорогая.

И после этого уходит.

Против воли я улыбаюсь. Никогда не думала о себе как о чайном пакетике, но, может, мисс Хендерсон в чем-то и права.

Следующие два часа я занята непрерывным потоком покупателей. Однако обеденный наплыв скоро иссякает, и я опять остаюсь в пустом магазине. Разумеется, во мне снова начинает подниматься волна гнева. Я должна что-то предпринять. Я должна быть сильной.

Достаю из сумочки визитку констебля Кейна и кладу ее на прилавок. Там она и лежит минут двадцать, в течение которых я мысленно прогоняю различные сценарии развития нашего разговора.

Смартфон так и остается у меня в кармане по двум причинам.

Первая — полное отсутствие каких-либо доказательств угроз Стерлинга. И вторая — чертов договор. Определенно, Стерлинг — тертый калач и готов ко всяческим неожиданностям. Не сработают угрозы, так прибегнет к закону. И в любом случае поимеет меня. И то обстоятельство, что Карл сделал меня бенефициаром стерлинговской взятки, тоже не в мою пользу.

Лучше уж оставить обращение в полицию на крайний случай. Сейчас нужен другой план.

Я сажусь за компьютер и снова открываю сайт «Гилдейл девелопментс». Там отыскиваю профиль Дэвида Стерлинга, где внизу указана его электронная почта. Как говорится, лучшая защита — это нападение, так что накатаю-ка я ему письмецо со своими собственными угрозами.

Сочинение электронного послания затруднений у меня не вызывает:

Уважаемый мистер Стерлинг!

После нашей утренней встречи я переговорила с мистером Паттерсоном, и он подробно ознакомил меня со схемой вашего сотрудничества. Должна заметить, разговор оказался весьма интересным, и теперь я понимаю, почему для Вас нежелательно обнародование деталей вашей совместной сделки.

Не стану Вам их напоминать. Достаточно лишь сказать, что я не собираюсь выплачивать долг мистера Паттерсона.

Если же Вы искренне убеждены, что обязанность по выплате долга лежит именно на мне, рекомендую Вам обратиться в суд. Посмотрим, согласится ли с Вами закон. Лично я уверена, что не согласится, но это Ваше право.

Также хочу четко дать Вам понять, что Ваши дальнейшие визиты в мой магазин и дом абсолютно не желанны. Если же таковые — от Вас или же каких-либо Ваших компаньонов — все-таки последуют, я без промедления обращусь в полицию и сообщу им все рассказанное мистером Паттерсоном.

Подписываю и отправляю.

Больше никто не смеет докучать и угрожать мне. И я надеюсь, что Стерлинг это поймет. Если повезет, я больше никогда не услышу ни о нем, ни о Карле.


Скачать книгу "Откуда взялся этот Клемент?" - Кит Пирсон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Зарубежная современная проза » Откуда взялся этот Клемент?
Внимание