Откуда взялся этот Клемент?

Кит Пирсон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Бет Бакстер всю жизнь мечтала писать книги, но судьба распорядилась иначе, и ей приходится довольствоваться ролью хозяйки букинистического магазина. Остается лишь надеяться на тихую семейную жизнь с будущим мужем. Но эти надежды рушатся, и тихая жизнь Бет внезапно превращается в кошмар, когда от нее требуют уплатить долги жениха. Ситуация кажется безнадежной, но неведомо откуда появляется бывший гангстер по имени Клемент и предлагает ей свою помощь. Однако при этом Клемент утверждает, что мертв, и пытается искупить прошлые грехи. Бет не остается ничего другого, и вместе с хамоватым и, судя по всему, безумным помощником она пытается найти решение. СИЛЬНЫЙ, БЕССТРАШНЫЙ И С КУЧЕЙ НЕДОСТАТКОВ — ТАКОВ МОЙ ГЕРОЙ! Кит Пирсон, автор серии книг «Клемента вызывали?», помещает обычных людей в фантастические ситуации с таким реализмом, драматизмом и истинно британским юмором, что мы невольно смеемся и плачем вместе с героями и по-настоящему переживаем за их судьбы! 16+

Книга добавлена:
18-10-2023, 17:02
0
226
91
Откуда взялся этот Клемент?

Читать книгу "Откуда взялся этот Клемент?"



9

Для большинства людей пятница знаменует конец рабочей недели, но в розничной торговле это, увы, обычный день.

Все утро я нервно проверяю электронную почту на предмет ответа от Стерлинга. Но проходят часы, ничего кроме спама не приходит, и я позволяю себе немного расслабиться.

Наступает обеденный наплыв, и угрозы старика, если и не забываются, то уж точно перемещаются куда-то на задворки сознания.

Обычно по пятницам продажи идут бодро, поскольку покупатели жаждут обзавестись чтивом на выходные, и сегодняшняя как будто обещает не стать исключением.

Когда около половины третьего поток иссякает, в кассе почти полтораста фунтов. Заслуженно порадовавшись успеху, я снова проверяю почту. Ничего.

Пускай касса моя и полна, но желудок пуст. Я запираю дверь и бегу в киоск купить что-нибудь пожевать. Через пять минут возвращаюсь с цельнозерновыми крекерами и батончиком мюсли. Пусть меня вернули обратно на полку, но это еще не повод, чтобы разъедаться.

Принимаюсь за поздний обед: крекеры сухие, что промежность монахини, а батончик напоминает корм для хомячков.

Дожевывая последний кусок, слышу звук открываемой входной двери и гомон женских голосков. И в голове у меня взрывается бомба.

«Ах, ты ж, мать твою растак!»

Я никогда не забываю даты дней рождения и годовщин. Никогда не опаздываю на встречи. Я всегда пунктуальна.

Если я вдруг забываю о договоренности, это ставит меня на грань нервного расстройства.

И вот сейчас как раз такой случай.

Вскакиваю со стула и одним прыжком оказываюсь в дверном проеме. Только-только минуло три часа, и в торговом зале переминаются с ноги на ногу одиннадцать членов Женского книжного клуба Святого Августина. Они предвкушают чай с печеньем и мою рекомендацию для еженедельного чтения.

А у меня ни чая, ни печенья, ни рекомендации. Из-за всей этой сумятицы последних дней я напрочь забыла про сегодняшнее собрание. Хорошо, что хоть на сей раз их не так много. Иной раз приходит двадцать.

На меня обращены одиннадцать старушечьих лиц, обрамленных седыми локонами.

Дожевывая мюсли, я пытаюсь озвучить бодрое приветствие:

— Здравст… вуйте… леди…

— Здравствуйте, Бетани, — отзываются они хором.

Некоторые, словно престарелые сурикаты, начинают вертеть головой по сторонам. Обычно к их приходу посреди зала стоит стол, заставленный чайником, фарфоровыми чашками и, самое главное, тарелками с печеньем. Отсутствие лакомства с кремовой начинкой грозит анархией.

— Мы не рано? — вопрошает Вера, основательница клуба и заводила всей шайки.

— Нет-нет, это я сегодня припозднилась. Прошу прощения.

Старушки перешептываются. Я даже слышу, как некоторые недовольно цокают, расстроенные отсутствием безвкусного чая, безвкусного печенья и безвкусной любовной литературы.

— Может, пару минут посмотрите книги, пока я быстренько все подготовлю?

Именно сегодня мне их собрание на фиг не сдалось. Увы, как бы мне ни хотелось послать их подальше, магазину данный контингент покупателей просто необходим.

Около четверти часа я ношусь как угорелая, устанавливая стол, расставляя стулья и чашки с блюдцами. А они лишь фыркают да закатывают глаза, и ни одна почтенная леди не предложит мне помощь. Под натянутой улыбкой во мне медленно закипает гнев.

Организовав пиршество, я предоставляю дам самим себе и мчусь в кладовую, где лихорадочно осматриваю стеллажи в поисках какого-нибудь издания в количестве, достаточном для обеспечения всех старушек. Как правило, выбор подходящей книги для этого клуба у меня занимает несколько часов, однако сейчас счет идет на минуты. На глаза попадается роман Барбары Картленд, однако в стопке лишь девять экземпляров. Черт!

Продолжаю искать.

Время играет против меня, и я бросаюсь к стеллажу, который удостаиваю вниманием крайне редко. Его полки заставлены неликвидом, распродававшимся издательствами по бросовой цене, причем не без оснований. На определенной стадии падения я скупала уцененку — из-за дешевизны, разумеется, — однако быстро пришла к заключению, что избавиться от книг подобного рода так же сложно, как и от въевшейся вони. Увы, сейчас не до жиру.

Я перемещаюсь вдоль книжных небоскребов, пытаясь отыскать среди обложек подходящую для консервативной набожной аудитории. Перед глазами мелькают десятки наименований от авторов, о которых я в жизни не слыхивала. Эдакий литературный аналог телешоу «Большой брат»: их авторы смогли сделать свои опусы всеобщим достоянием, однако список бестселлеров и церемонии награждения им уж точно не светят.

Наконец, примечаю книгу с кремовой обложкой — «Служба Венеры» Китти Макбрайд.

Изображенная на ней страстно обнимающаяся красивая парочка представляет собой бессчетную вариацию на тему киноафиши «Унесенных ветром» с Кларком Гейблом и Вивьен Ли. Я быстро просматриваю аннотацию на задней стороне. Жалкая писанина из избитых фраз, однако сюжет, видимо, достаточно пресный для моих пуританских гостий. Ладно, сойдет.

Я отбираю двенадцать экземпляров — один для себя — и возвращаюсь в торговый зал.

— Итак, леди, мы готовы?

Чашки опускаются на стол, и испещренные жилками руки расхватывают оставшееся печенье. Все одиннадцать старушек неспешно рассаживаются плотным кружком вокруг стола.

Согласно извращенному формату клуба, мы совместно читаем с десяток глав выбранной книги. Потом леди забирают ее и дочитывают дома, чтобы обсудить на следующем собрании через две недели.

Когда гостьи, наконец, рассаживаются, я раздаю им выбранную впопыхах книгу.

— Вот, «Служба Венеры» Китти Макбрайд.

Они недовольно бурчат и хмурятся.

— Это неизвестная жемчужина. Уверена, вы будете в восторге, — доверительно сообщаю я.

Старушки изучают полученные экземпляры с нескрываемой брезгливостью. Сюрпризов они не любят, и выбор неизвестного автора для них явно оскорбителен. Что ж, на этой неделе придется проглотить.

— Итак, кто желает начать чтение? — с наигранной веселостью вопрошаю я.

«Ну давайте же, вы, подсиненные карги, не заставляйте меня читать это».

— Я хочу, — пищит Беатрис.

Мне приходится по-настоящему напрячь лицевые мышцы, чтобы изобразить улыбку. Зрение у этой почтенной леди никуда не годится, а вслух она читает как пятилетняя девочка на уроке.

— Спасибо, Беатрис. Приступайте.

Все вместе мы открываем книгу на первой странице, и чтица прочищает горло.

Ну, начинается.

— Моя… мама… предо-стере-гала… меня… от… муж-чин… вроде… Виктора… Кар-майкла…

Ее тягучая дикция сродни китайской пытке капающей водой. Каждое слово, каждый слог доносятся до слушателя убийственно монотонным голосом.

— Он был… красив… и знал… это…

Я пытаюсь отключиться от голоса Беатрис и читать про себя, однако задача оказывается непосильной.

— В тот день… когда… в наш город… приехала… ярмарка…

Все, больше не могу. Мысли уносятся подальше от чертовой ярмарки, голос старушки отступает на задний план.

— Он… выиграл… плюшевого… мишку… в сшибании… коко-сов…

«Чего бы мне такого отведать сегодня на ужин? Теперь-то я могу позволить себе все, что захочу. О кулинарных изысках Карла беспокоиться больше не надо».

— Виктор… взял., меня… за руку… и отвел… за… старый… дуб.

«Например, я уже сто лет не ела зеленого карри. Хм, звучит неплохо».

— Он… сорвал… с меня… тру-сики…

«А может, попробовать что-нибудь более экзотичное? В “Уэйтроуз” подают восхитительные малазийские блюда».

— Я… сжала… его… пульсирующий… член… и… опустилась… на… него…

«И еще надо бы пополнить запасы гранолы, и… Стоп! Это еще что такое?!»

— Я… завизжала… уткнувшись… в широкую… грудь… Виктора…

«Ох, черт-черт-черт!»

Я вскидываю голову и вижу, что на меня потрясенно взирают десять старушек. Одиннадцатая, Беатрис, так и продолжает свое красочное повествование, явно не вникая в суть озвучиваемого текста.

— О боже… простите, Беатрис, — тараторю я. — Пожалуй, пока достаточно…

Чтица опускает книгу на колени. Воцаряется гробовая тишина.

Ну надо же, стоило мне подумать, что неделька выдалась хуже некуда, как я осчастливливаю свой самый активный клуб книголюбов грязным эротическим опусом.

Наконец, заговаривает Вера:

— Бетани, вы назвали эту книгу неизвестной жемчужиной. Полагаю, вы сначала прочли ее, чтобы прийти к подобному заключению?

«О боже, боже, божечки!»

— Хм… ну, должно быть, я только пробежала ее взглядом. Наверное, просмотрела не очень внимательно.

Снова тишина.

— Послушайте, леди, мне вправду очень жаль. Пожалуй, сегодняшний выбор оказался не самым удачным. Простите меня.

Пегги, сморщенная восьмидесятилетняя старушонка, медленно поднимает руку, желая что-то спросить.

— Да, Пегги? — неуверенно отзываюсь я.

— Но мы все равно ведь можем взять ее домой? — пищит она.

Компания переглядывается.

— Да-да, можем? — подключается и Пруденс.

— Вы все-таки хотите взять эту книгу с собой? — не верю я своим ушам.

Леди согласно кивают. Нет, они и вправду хотят!

— Хм, да, конечно.

Без всякого напоминания Беатрис продолжает читать с места, где остановилась. Остальные гостьи сидят себе тихонько да слушают.

Несомненно, никогда еще в жизни мне не доводилось испытывать такую неловкость, как в последующие сорок минут. Как бы ни были отвратительны никудышный стиль, беспомощный сюжет и невыразительные характеры, это еще не самое худшее. Главная героиня, Руби, явно представляет собой недавно расставшуюся с девственностью нимфоманку и вовсю потакает похоти Виктора, что подается с постыднейшими подробностями на протяжении всех десяти глав, что мы сообща одолеваем.

По завершении чтения над столом витает облачко заплесневелого эстрогена. Никогда еще я не видела членов клуба столь воодушевленными и увлеченными.

Я встаю за прилавок и принимаю плату от одиннадцати старушек, всех как одна горящих желанием забрать новую книжку домой. Последняя в очереди Вера.

— Это был очень смелый шаг с вашей стороны, Бетани.

— Простите?

— Что ж, думаю, чтение такой пикантной вещи пошло нам только на пользу. Поздравляю!

Она с улыбкой пожимает мне руку.

— Вы ведь даже не читали ее, правда? — уличает меня почтенная леди, не отпуская мою руку.

— Э-э… Не стану врать вам, Вера. Последние несколько дней выдались у меня довольно хлопотными.

— Не переживайте, дорогая. Мы, конечно же, женщины верующие, но ни в коем случае не монашки.

Она подмигивает и выпроваживает последних оставшихся подруг. По их уходе я позволяю себе такой вздох облегчения, что потоком воздуха чуть не выбивает витрину. Уж не знаю, как мне удалось довести представление до конца, но леди покинули мой магазин счастливыми. Может, это еще один знак того, что моя полоса неудач позади.

Когда я заканчиваю уборку, часы как раз показывают пять часов. Проверяю напоследок почту, однако Стерлинг так и не удостоил меня ответом. Похоже, я все-таки поймала его на блефе. Больше не желаю гробить ни микрона своих нервов на этого старика, Карла и любого другого мужчину, коли на то пошло.


Скачать книгу "Откуда взялся этот Клемент?" - Кит Пирсон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Зарубежная современная проза » Откуда взялся этот Клемент?
Внимание