Смерть и круассаны

Йен Мур
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Ричард Эйнсворт – хозяин небольшой гостиницы, некогда перебравшийся во Францию из Англии. Он немного стесняется своего французского (почти идеального, но вы же знаете этих французов), приходит в уныние от вида мюсли и обожает, когда с ним ничего не происходит.

Книга добавлена:
24-11-2023, 13:01
0
258
62
Смерть и круассаны

Читать книгу "Смерть и круассаны"



Глава тридцатая

Ричард выплюнул перо изо рта и с трудом покачал головой. С некоторым опозданием, но он все-таки понял, что у него нечто вроде шока. Вечером, после встречи с Риззоли, он заметил, что Валери погрузилась в размышления, и мог видеть, как она кипит от злости, сидя в саду с бутылкой воды и неизменным Паспарту под боком. Он понятия не имел, какие границы существуют в сообществе охотников за головами, но, очевидно, какие-то правила этикета все же были, и выскочки Риззоли их нарушили, отчего Валери сейчас походила на раненого зверя, а потому была опасна.

– Ты весь день такая тихая, – осторожно начал он. – Могу ли чем-то помочь?

Об этом вопросе он должен был вскорости пожалеть.

– Они всегда на шаг впереди нас, – ответила она со злобой, которая давала понять, что дальше терпеть это она не намерена. – Теперь у них есть прямой выход на Сицилию, насколько понимаю.

– Они точно узнали об ошибке с Граншо слишком уж быстро.

– Да. – Она кивнула. – Потому что забравший эту руку, которая, как мы знаем, принадлежала мсье Полину, предоставил ее как доказательство и узнал, что это неправильная рука.

– Значит, левильная?

Она одарила его взглядом, в котором ясно читалось, что сейчас все еще неподходящее время для шуток.

– Нужная рука.

Призванный к порядку, он замолчал, позволив ей прокручивать проблему в голове до тех пор, пока молчание не стало излишне напряженным.

– Ну и что будем делать теперь?

Она медленно кивнула, дав понять, что решение принято.

– Нам нужно совсем убрать Риззоли из этого уравнения, хотя бы на какое-то время.

Это полностью расходилось с идеей Ричарда «просто оставить все это им», и он сразу почуял опасность.

– Что ж, не думаю, что это сложно; они ведь всего лишь наемные убийцы. Легче легкого.

Валери проигнорировала его сарказм, заставив в очередной раз задуматься о том, что нужно либо развивать свои навыки, либо вообще забыть об этом.

– Устроим ловушку.

Сердце у Ричарда упало. Конечно, здорово было жить полной жизнью, но у него возникло ощущение, что в результате подобных разговоров она может оказаться чудовищно короткой.

– Ловушку? – переспросил он утомленно.

– Да, ловушку. Нам нужно поговорить с Мелвилом. Думаю, эта пара задолжала нам услугу.

По мнению Ричарда, это была очень большая услуга.

– Ни в коем случае! – категорически отрезала Мари, после того как Валери рассказала о своем плане юной парочке. – Вы не станете использовать моего Мелвила в качестве наживки для убийц, нет. Это чрезвычайно опасно.

Сам Мелвил, как обычно, выглядел слегка отстраненным и в обсуждении не участвовал.

– Понятно. – Валери узнавала национальное упрямство француженок, когда видела его, и сразу же начала искать пути в обход проблемы с Мелвином. – А если, предположим, – начала она задумчиво, – Мелвин просто начнет, а мы заменим его задолго до того, как возникнет опасность? – Она почувствовала, что Мари колеблется. – Ему всего лишь нужно будет отдать конверт почтальону и отправиться на поезде на работу; когда он доберется до работы, мы сможем его подменить, правда, Ричард?

– Э-э-э, что? О, наверное.

– И ему больше ничего делать не придется? Только это?

– Обещаю.

Валери просияла, одарив Мари гордой материнской улыбкой, которой, по мнению Ричарда, не хватало искренности. Мелвил принял свою роль с важностью, чрезмерной для парня, который стараниями своей девушки теперь участвовал лишь в коротеньком эпизоде. А Ричард заметил, как мало деталей плана ему сообщили, притом что он был твердо уверен: его-то участие будет далеко не эпизодическим.

Валери с Ричардом ждали Мелвила в «ресторане» Мсье Яйца в Туре. Это было настоящее яичное царство: здесь подавалось все, связанное с яйцом, и можно было заказать яичницу, пашот, омлет, глазунью желтками вверх, вниз или вбок, яйца всмятку, вкрутую, в мешочек и маринованные. На вкус Ричарда, тут не хватало разнообразия, и он заметил, что Валери смотрит в меню с выражением, близким к отвращению, а затем с жалостью, поскольку на работнике за стойкой была шапка цыпленка, надетая им явно против желания.

– Просто кофе, пожалуйста, – попросила Валери.

– Мне то же самое, – поддержал Ричард.

В ожидании новостей они устроились на стульях, похожих на разбитую скорлупу и настолько же «удобных». Телефон Валери пиликнул.

– О, это Мари. Они заглотили наживку. Мелвил и Риззоли уже в поезде на Тур. Будут минут через тридцать, наверное.

– Ясно. Не желаешь яичко, пока ждем?

Он тут же пожалел о своем легкомыслии.

– Не глупи, Ричард.

Почти ровно через тридцать минут в дверь вошел Мелвин, умудряющийся выглядеть взволнованным и спокойным одновременно, и пронесся мимо их столика, на ходу бросив:

– Быстро ступайте за мной!

Через боковую дверь у стойки они прошли за ним в раздевалку для персонала.

Закулисье, так сказать, ресторанов быстрого питания, да и ресторанов вообще, не должно представать перед глазами обычного человека. Здесь все мрачное, грязное и унылое, лишенное всякой надежды и радости, в точности как и здешние сотрудники. Все кажется обшарпанным и безликим вдали от ярких огней ресторанной стороны. Раздевалка для персонала у Мсье Яйца была точь-в-точь такой же.

– Ладно, времени у нас немного, – заявил Мелвил, внезапно оказавшийся в более важной роли. – Это мой шкафчик. – И он повернулся, открывая металлическую дверцу, за которой обнаружился костюм цыпленка в полный рост. Ричард смутно припоминал, что когда-то сочувствовал Мелвилу по этому поводу. «Бедный парень, – подумал он тогда, – какой позор».

– Он прав. – На лице Валери застыло взволнованное, почти маниакальное выражение.

– Он может быть немного тесноват, зато с запасом в длину, – сказал парень и сунул костюм Ричарду.

– Что? Никогда! Ни в коем случае. Я это не надену!

– Выбора нет, Ричард.

– Есть, – выкрикнул он.

– Ну и какой? – Она скрестила руки на груди.

– Ты надевай! – заявил он резко.

– Ладно, я надену.

– Хорошо. – И он сунул костюм ей.

– Итак, когда я заманю Риззоли в темную аллею, как ты планируешь их обезвредить?

Это был справедливый вопрос. Клер бы предположила, что он заставит их подчиниться подробным рассказом о первых победителях Премии Американской киноакадемии, но, если не принимать в расчет это, других навыков обезвреживания наемных убийц у него не было, поэтому он нехотя принялся переодеваться.

– Главное – помни… – Мелвил заговорил тоном ментора, словно внезапно стал одним из мэтров французского кино, наставляющим неопытного юного актера. – Главное – помни: в любой ситуации мысли как цыпленок.

Ироничность этого заявления не ускользнула от него, и даже Валери, почти с головой ушедшая в свои размышления, не смогла скрыть усмешку.

– Мыслить как цыпленок. Точно.


Скачать книгу "Смерть и круассаны" - Йен Мур бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Зарубежный детектив » Смерть и круассаны
Внимание