Мастер на все руки

Аксюта
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Сложна жизнь молодого мастера-мага широкой квалификации: и заказчики косяком что-то не идут, и соседи чисто по-дружески припахать норовят, и понравившуюся девушку уговорить на свидание — проблема.
И вообще никто всерьёз не принимает, говорят, мол, молод ты больно для серьёзного человека. Ещё и в какое-то тёмную историю с убийством нечаянно влез.
Однако, достойный представитель славной династии мастеров ещё и не такие трудности способен преодолеть и не в такие неприятности попасть! К примеру, перейти дорогу одной из могущественных Гильдий или пойти охотиться на монстров кусачих — чем не развлечение?

Книга добавлена:
28-02-2023, 12:45
0
239
51
Мастер на все руки

Читать книгу "Мастер на все руки"



— А я ещё и исследование у Мастера Крови заказал. Выходит, зря, что ли?

— Почему зря? — не согласился Ли-О-Ши. — Надо же понимать, что там по линии матери Лое досталось. А то её родня вряд ли расскажет.

— Действительно, — кивнул Най, успокаиваясь.

В самом-то деле, всё наконец-то начало проясняться, всё пошло своим чередом. И не чудовище его дочь, а вовсе даже наоборот. И что теперь придётся строить свою жизнь в тени храмовых стен, так он и на большее ради дочери был готов. Даже не знал на что точно, но определённо был готов.

Между тем, Лоя, воодушевившись, как с ней это часто бывало, заговорила много громче, чем это нужно было. Даже до отца с дядей кое-что долетало. Что-то на тему, что Малика, это любимую куклу так звали, тоже иногда хочет глазами луп-луп, но Лоя ей не позволяет. Потому, что та станет злая, а Лое того не хочется.

— Да, — кивнул Най, который, за последнее время, в силу обстоятельств, немало узнал о всякой мелкой нежити и нечисти, — из кукол самая неприятная нечисть получается. В Бактарийской империи делать их строго-настрого запрещено под страхом смертной казни и только для императорского театра сделано исключение.

— О, — легко переключился на новую тему Ли, — я даже читал какой-то то ли роман, то ли воспоминания очевидца, что за кулисами того театра происходило. Истории страшные и не особо поучительные, хотя рассуждения о правильном и должном бактарийцы любят вставлять к месту и не к месту.

— Это правда, — кивнул Най. — Я из-за этого так ни одной их книги так до конца и не дочитал. Как, говоришь, она называлась?

— Да не помню точно. Но как-то вроде: «Танец лисы и журавля под сенью Императорского театра. Воспоминания благословенного.» Там ещё в названии указывалось, какого именно очевидца, но я, прости, не запомнил, очень уж заковыристые у них имена.

— Сплетничаете? — к ним на крыльцо подсела Ликос.

— Разговариваем на высокие, окололитературные темы, — важно поправил её Ли-О-Ши. — Что-нибудь интересное расскажешь?

Было заметно, что девушке не только есть, чем поделиться, но и не терпится сделать это.

— Есть, — она резко и утвердительно кивнула. — Познакомилась я с Лоеным Пушистиком. Действительно, теперь это не клубок пыли, а некое существо, но не того рода, что вы подумали. Не пылевик, хотя и похож. Лоя сделала себе товарища для игр. Ходит, глазами лупает, забирается в непредвиденные места, послушно сидит на стульчике во время кукольного чаепития. И если я правильно поняла, существовать будет до тех пор, пока с ним играют. То есть страх, злость и прочий негатив, которым обычно подпитывается нечисть, ему без надобности, он на другой энергии работает.

— Вот и я о чём говорил, — поспешил, на свой лад, согласиться с нею Ли-О-Ши, — Лоя — добрая девочка, с чего бы ей страшных жутей вдруг создавать?

— И для того, чтобы оно существовало долго, его нужно будет передать кому-нибудь по наследству, — предложила Ликос, — когда Лоя подрастёт и утратит интерес к детским играм.

— А, может, наоборот, — проявил осторожность Най. — Пусть бы и рассыпается тем, из чего сделан был. Кто знает, во что выродится это создание, после многих лет существования и смены нескольких маленьких хозяев?

— И в любом другом случае я бы с вами согласилась, но что если создание этого существа было проявлением божественной воли?

— Об этом я как-то не подумал, — признал счастливый отец. — А это как-то выясняется?

— Есть соответствующие храмовые ритуалы, — согласилась Ликос. — Да, собственно, моё творчество тоже каждый раз, когда мне удаётся вычудить что-то необычное, проверяется. Хотя я уже взрослая и волне осознаю свои действия.

И опять Ли-О-Ши ничего не спросил, хотя Ликос уже не раз предоставляла ему возможность задать уточняющие вопросы. И как к этому относиться, она пока не поняла, хотя в то, что ему не интересно ничуть не поверила. Слишком живое было у её ухажёра лицо, слишком заметно поблескивали любопытством светлые глаза.

Обозначить проблему — и ничего не делать для её решения — было не в характере Ли-О-Ши, ну и на девушку, с которой завязались почти романтические, с перспективой на что-то большее, отношения, хотелось произвести впечатление. Нужен редкий ингредиент для магического клея? Ну, так нужно его достать.

И потому уже следующим днём, прихватив самодельную острогу для охоты на визгунов, он отправился к ближайшей лодочной станции. Ага, ближайшей, это если по прямой, как птица летает, так она ближайшая, а вокруг, как у него получилось, так, может, на конке да через площадь и ближе бы вышло.

Здесь была самая дальняя из стоящих на левом притоке Реки подобных станций — выше русло было мелким и довольно-таки заболоченным, да и не селился дальше никто, ближайшая деревня и то далековато приходилась. Она же была и одной из самых больших — рядом находились лодочные сараи, в которых многие из речников предпочитали хранить своё средство заработка и существенную часть образа жизни — место было надёжным. Ли-О-Ши так понял, что это был ещё один осколок того, сгоревшего поместья, о котором почти ничего не удалось узнать. По некоторым, случайно сохранившимся остаткам от архитектурных излишеств, которые речники сами ни за что бы не стали лепить на своё строение, можно было сделать подобный вывод.

— Покатать, значит, вдоль берега? — переспросил немолодой, загорелый до черноты речник. Странное требование. А от странных клиентов добра не жди.

— Вдоль стен, где визгушки живут, — Ли-О-Ши повертел палкой-раскорякой — самодельным гарпуном, примерно таким, с каким он в детстве на визгунов охотился. И очень надеялся, что не растерял прежней сноровки.

— На гильдию Охотников нацелился? — речник поднялся с места — что ж, в таком ключе желание «покататься» выглядит вполне обоснованно. Теперь можно и в лодку переместиться. Пока разговор идёт на берегу, всё ещё можно переиграть, но если уж пустил человека в свою лодку, то всё.

— А? — не понял Ли-О-Ши.

— Говорю, в гильдию Охотников решил вступить? Тренируешься? — разъяснил своё предположение речник.

Гильдия эта, к слову, промышляла охотой не на дичь обыкновенную, но на всяческое магическое зверьё, а также нежить и нечисть. Очень почитаемая гильдия. И малочисленная. Но Ли-О-Ши аж отшатнулся от такого предположения:

— Что вы, какие Охотники?! Мне всего лишь пару тушек для собственных надобностей добыть нужно!

Речник покивал умудрённо, мол, с этого оно всё и начинается, но спорить с клиентом не стал. Зачем? Река течёт и жизнь течёт вместе с ней, на пару они расставят всё по своим местам, не сообразуясь с сиюминутными человеческими желаниями. И сильным толчком весла оттолкнул лодку от пристани.

Охота оказалась не то, чтобы совсем безрезультатной, но за два часа, что провёл на реке, Ли-О-Ши умаялся сам окончательно, сломал к свистням бесячьим свой самодельный гарпун, а добыл всего одну тушку, измочаленную до такой степени, что неизвестно, пойдёт ли она в дело. А впереди ещё долгая кружная дорога к собственному дому с довольно-таки позорной добычей в руках. И Ная придётся отвлекать, хотя у него своих проблем полон рот, но брат настоящий артефактор, а Ли уже довольно давно не пытался зачаровать что-либо самостоятельно. Сейчас вот попробовал, поначалу казалось даже удачно, а оказалось, что нет.

И только речник, отвёзший его на конечную станцию, с которой и забирал, почему-то казался очень довольным.

Следующим же ранним утром Ли-О-Ши вновь торил дорогу к реке в гораздо более приподнятом настроении, чем был накануне. И тому имелись свои причины. Во-первых, в руке его хватко лежал новенький гарпун, над которым они с братом трудились весь прошлый вечер. А что прототип едва выдержал первую охоту то, по словам того же Ная, для делающегося впервые на новую добычу снаряжения вполне нормально — ещё и этот, может, сломается и пидётся наново всё переделывать, а, значит, не так уж Ли и безнадёжен. Во-вторых, шёл он не один, а с Шоши, который выступал проводником по зарослям, и шёл короткой дорогой через сад сгоревшего поместья — и чего, спрашивается, раньше так не сделал, ведь лазал же уже туда неоднократно и на собственной шкурке уверился, что нет там никаких таких страхов, о которых соседи рассказывают. Нормальное место, только заросшее очень. Ну и последнее — даже со вчерашней его добычи Ликос сняла пару крупных чешуй, долженствующих пойти в дело, и смотрела на него при этом очень уважительно.

— Сегодня ты не один, сегодня ты с напарником? — поприветствовал его знакомый по вчерашнему плаванью речник.

— Я с напарником, — кивнул Ли-О-Ши, — но без напарника. В смысле, охотиться пойду без напарника.

Ну не объяснять же всем и каждому, что шныши не то, что боятся воды — плавают они, как раз — дай боги каждому, но не доверяют хрупким плавучим конструкциям. А какой толк от напарника, который скован, нервозен и только и думает, как бы лодка не перевернулась?

Речник смерил взглядом гарпун, который даже на вид существенно отличался от вчерашнего, но ничего не сказал — неприлично расспрашивать о чужих цеховых секретах.

Секреты оказались ценными: сегодня, за те же два часа было добыто уже три почти целых тушки, добыл бы и больше, но гарпун обломился у самого основания и застрял в норе визгушки, тем самым её закупорив.

Речник глядел на этот улов более чем одобрительно. Оно, с одной стороны — и не велик тварям убыток — всего-то на четыре меньше стало. Однако же, с другой стороны, если их слишком долго не беспокоили, твари от жизни такой, до полутора метров, бывало, вырастали и выстреливали из своих нор, выхватывая куски мяса из тел ли проплывающих по реке лодочников или же пробегающей во время отлива под самой стеной собаки. Но такие только в районе Старых Мостов замечены, где и мостов-то самих уже давно нет — вместо них лишь обломанные арки сохранились. На этих, матёрых настоящие Охотники из гильдии выходят. Мелких те тоже шугали два раза в год по заказу городского комитета — длинными копьями с привязанной к ним горящей паклей. Но это так, сильно разрастаться колонии не давало, но и не особо сдерживало.

Тут же появилось нечто новое. Ведь как оно по правде жизни обстоит? Одно дело гонять опасных тварей за умеренную деньгу с риском, если не убиться, то всяко увечье получить. Пасть у визгушек раскрывается широко, куски плоти выхватывают они приличные. И совсем другое, когда трупик можно с выгодой пристроить алхимикам, пустив его на магические ингредиенты. Небось пауки-шерстуны раньше тоже много где водились, до тех пор, пока их толком добывать не научились. И пусть опасны те твари, а паутина их и того хуже, да стоят столько, что семье речника с полгода кормиться можно, голода не зная.


Скачать книгу "Мастер на все руки" - Аксюта бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Мастер на все руки
Внимание