У времени в плену. Колос мечты

Санда Лесня
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В книгу входят исторические романы С. Лесня «У времени в плену», Г. Мадан «Колос мечты», а также его исторические новеллы «Свет теней» и «Крещение».

Книга добавлена:
16-05-2023, 09:01
0
160
235
У времени в плену. Колос мечты

Читать книгу "У времени в плену. Колос мечты"



Архиепископ протянул Кантемиру лист бумаги.

«Мы, Петр I, император и самодержец всероссийский и прочая, и прочая, и прочая...

Объявляем, понеже всем ведомо есть, какою авессаломского злостью наделен был сын наш Алексей, и что не раскаянием его оное намерение, но милостью божиею ко всему нашему Отечеству пресеклось (что довольно из Манифеста о том деле видимо есть); а сие не для чего иного у него возросло, токмо от обычая старого, что большому сыну наследство давали, к тому же один он тогда мужеска пола нашей фамилии был, и для того ни на какое отеческое наказание смотреть не хотел; сей недобрый обычай не знаю чего для так был затвержден; ибо не токмо в людях по рассуждению умных родителей бывали отмены, но и в Святом Писании видим, когда Исакова жена состарившемуся ее мужу, меньшому сыну наследство исходатайствовала, и что еще удивительнее, что и божье благословение тому следовало...

...В таком же рассуждении, в 1714 году, милосердуя мы о наших подданных, чтоб и партикулярные их домы не приходили от недостойных наследников в разорение, хотя и учинили мы устав, чтоб недвижимое имение отдавать одному сыну, однако ж отдали то в волю родительскую, которому сыну похотят отдать, усмотря достойного, хотя и меньшого мимо больших, признавая удобного, который бы не расточил наследства. Кольми же паче должны мы иметь попечение о целости нашего государства, которое с помощью божьею нынче паче распространено, так всем видимо есть; чего для заблагорассудили мы сей устав учинить, дабы сие было всегда в воле правительствующего государя, кому оный хочет, тому и определит наследство, и определенному, видя какое непотребство, паки отменит, дабы дети и потомки не впали в такую злость, как выше вписано, имея сию узду на себе. Того ради повелеваем, дабы все наши верные подданные, духовные и мирские без изъятия, сей ваш устав перед богом и его евангелием утвердили на таком основании, что всяк, кто сему будет противен, или инако как толковать станет, тот за изменника почтен, смертной казни и церковной клятве подлежать будет».

Убедить Феофана Прокоповича не удалось. Архиепископ непоколебимо настаивал: «Систему» нельзя печатать без особого предисловия. Но Дмитрия Кантемира это мало смущало. Царь приказал напечатать книгу, значит — она будет напечатана.

И все-таки, следуя мудрой поговорке, что слава добывается более смелостью, чем робостью, помня также, что разводящий в доме огонь должен позаботиться о выходе для дыма, князь в тот же день отправился к Феофилакту Лопатинскому, ректору Московской духовной академии.

— Эге, ваше высочество, — сказал Лопатинский, когда речь зашла о книге Кантемира, — ежели бы соль могла гнить, чем приправляли бы мы пищу? И ежели бы иссякла верность дружбы, на чем строили бы люди сокровища земные? Решение святейшего синода было принято главным образом по настоянию Прокоповича. Мнение его высокопреосвященства нельзя отбрасывать так легко: магометанство было и остается ныне трудно одолимой чумой. С другой стороны, мы с вами, крещенные по закону Христову и ратники за спасение мира, обязаны исследовать ереси неверных, дабы достойно с ними сражаться. В обязанности нашей также — ведать все о жизни их, обычаях и культуре. По моему мнению, труд вашего высочества заполнил непростительный пробел в науке, отечественной и всемирной. Заполнил искусно, со знанием и мужеством. Но это все-таки первый труд такого рода, и не следует удивляться, что у некоторых из нас он вызвал испуг... Однако я намерен его защитить. Слабым умом своим дерзнул я написать оду, которой хотел бы предварить вашу книгу при ее обнародовании. Название ее — «Оде ин лаудем оперис серениссими принципис Дмитрие Кантемирии»...

Такой же прием оказал ему другой видный деятель святейшего синода Гедеон Вишневский.

Довольный этим, Кантемир, пока не стемнело, решил продолжить поездку с визитом в типографию. Начальствующий над нею Абрамов был сухощеким мужчиной с бегающими глазками. Всевышний не наделил его чрезмерным умом, наградив зато скоростью ног и хваткостью рук. За два года Абрамов привел в порядок здание типографии, выглядевшей теперь снаружи как небольшой ухоженный замок. В ее списках числились четырнадцать типографских станков, печатавших церковные и светские книги. Один был оставлен для изготовления гравюр. При каждом станке служило одиннадцать человек.

Когда князь Кантемир вышел из саней перед его обителью, Абрамов пулей вылетел ему навстречу, кланяясь и говоря слова приветствия:

— Добро пожаловать, ваше княжеское высочество, Дмитрий Константинович! Я и мои мастера рады видеть вас и с покорностью принять!

Кантемир бросил ему благожелательный взгляд. На правом виске начальника типографии росла шишка, на левом вздулась синяя жила. Но ни в словах его, ни в чертах не крылось ни капли коварства. Слова доносились с незапятнанной колокольни его скромного разума и звучали искренно.

В продолговатом зале с пятнистыми стенами и провисшим потолком стояла духота. Железные печи дышали ржавым жаром и острым дымом, щипавшим вошедшему ноздри. К этому примешивались запахи краски и плесени. Рабочие трудились, не обращая внимания на гостя, и только станки время от времени издавали скрипящие вздохи, надавливая рожками буковок на бумагу.

— Если мне не изменяет память, господин Абрамов, я просил вас недавно потрудиться ради нашего весеннего путешествия, — сказал Кантемир.

— С высочайшей монаршьей воли помню о том и я.

— С божьей помощью вами уже что-нибудь сделано?

— Если есть на то высочайшая воля, почему бы господу не подать нам помощь?

Абрамов проводил князя к дальнему углу помещения, загроможденному всяческим старьем. Раскрыл три поставленных у стены длинных ларя, снабженных ручками и петлями для замков. В особых отделениях внутри громоздились литеры и линейки различной величины. Абрамов порылся в них твердыми пальцами. Похвастался:

— Надо думать, милостивый государь мой, ежели от царского величества поступил такой приказ, — быть войне. Едва прослышав о том, мои люди взялись за работу. Надо думать, его величество возьмет в поход не более одного станка.

— Этого будет достаточно?

— Достаточно, ваше высочество. И если при нем будут ребята, каких подберу сам, его величество за неделю заполнит всю Персию манифестами. Я взвесил и разложил по кассам нужные литеры: библейского шрифта — шесть пудов тридцать четыре фунта, иосифлянских — девять пудов тридцать фунтов, больших гражданских — два пуда десять фунтов, латинских — три пуда семнадцать фунтов, греческих — три пуда тринадцать фунтов...

— Отлично, — прервал Кантемир. — Была у меня к вам еще одна просьба...

— Конечно, — поклонился Абрамов, — высочайше мне было велено: осмотреться со вниманием и отыскать искусного переводчика. Осмотревшись, отыскал я не единого, но двоих.

— Можно на них взглянуть?

— Само собой, ваше высочество. Вот они.

Переводчики обнаружились за поленницей дров. По знаку хозяина оба поднялись со скамьи и представились князю. Не выказывая особой робости, они тем не менее не смели взглянуть в глаза высокого сановника, вокруг которого Абрамов вертелся со всем усердием. Толмачи не различались между собой ни ростом, ни шириной плеч, ни даже покроем платья. Только борода у первого была черной и узкой, у второго же — рыжей и торчала во все стороны.

— Здравствуйте, православные! — обратился к ним Кантемир, дивясь их сходству.

— Здравия желаем вашему сиятельству, — ответствовал чернобородый. — Только мы не православные.

— Кто же такие?

— Веруем во всевеликого господа нашего Аллаха и пророка его Мухаммеда.

— Подойдите. Как же вас зовут?

Бородачи поглядели друг на друга с легким удивлением, подбадривая друг друга взорами. И только затем обошли дубовые поленья, повинуясь. Возраст обоих, по всей видимости, приближался к сорока годам. У обоих были открытые лица бродячих певцов, не ищущих по свету ничего иного, кроме радостей дружбы.

— Мое прозвище — Кадыр Мухаммед, — сказал чернобородый.

— А мое — Юсуф, — отозвался его товарищ. — Раньше меня звали также Юсуфом — сыном Избелата. Но я уже позабыл об этом, странствуя по чужим краям.

Удивление князя возросло: голоса толмачей тоже звучали одинаково.

— Вы близнецы?

Кадыр Мухаммед усмехнулся, показав ряд крепких зубов, белых, как жемчуга: он не впервые слышал такой вопрос. Абрамов посчитал это дерзостью и укоризненно покачал головой.

— Вовсе нет, ваше сиятельство, — ответил толмач, продолжая улыбаться, — да и не кровные братья. Породнили нас невзгоды. Ничто ведь так не сближает смертных, как дороги испытаний и странствий. Один спит — другой отдыхает душой. Вкушает пищу Юсуф, сын Избелата, — насыщаюсь тем и я.

Юсуф, в свою очередь, вздохнул:

— Все вынести можно, добрый господин, ежели...

Кадыр Мухаммед не дал ему окончить жалобу:

— И не так уж давно, ваше сиятельство, началась наша дружба. Не знаю уж, когда и где родила Юсуфа матушка. Для меня он появился на свет лет семь тому.

— Как это понимать?

— Да как сказать, ваше сиятельство. Человек ведь рождается в то мгновение, когда попадается мне на глаза. Сколько вижу его оком — столько он для меня и живет. После — словно и мертв. Встретится мне опять — народится снова.

— Вот это дивно! — усмехнулся теперь Кантемир.

— Истинно так, ваше высочество, — сверкнул зубами Кадыр, чуть рисуясь. — По свету походили мы с ним вдосталь. И в Стамбуле бывали, и в Удрии, и в Крыму, и в Неаполе. Вот только в Иерусалиме — ни разу. Как хвалиться, что ходили в святой тот город, если даже дорога туда нам не ведома? Можем наизусть зачитать вашему Высочеству из Платона, из Пьетро Виззари и из Коперника-астронома. Глаголем по-турецки и гречески, по-арабски, латыни, по-славянски...

— Все было бы хорошо, ваше сиятельство, — снова завел жалобно Юсуф, — только вот...

Но приятель остановил его, чувствительно толкнув локтем.

— Мой друг норовит рассказать вашему высочеству о неких наших злоключениях, — пояснил он. — Когда встретились с нами посланцы Российской державы и стали приманивать нас золотом — обрадовались мы с ним крепко, что проведем остаток жизни не бедствуя, что счастье повернулось к нам наконец лицом. До времени так оно и было, покуда печатники не проведали, какого мы племени и веры. А ведь ни шальвар зеленых мы не носим, ни кафтанов не надеваем, ни чалмы. Только они нас распознали и теперь обходят стороной. Хотя мы не раз им говаривали: не избегай чужеземца, берегись варвара. Ибо душа чужеземца тоже может стать для человека прибежищем.

— Привыкнут к вам — перестанут чураться, — заверил его Кантемир. — Принимаю вас на свою службу и жалую. Завтра жду вас к себе — покажете мне, какова ваша ученость. Тогда и скажу, что делать вам отныне надлежит.

Толмачи глубоко поклонились, бормоча слова благодарности.

— Погодите, — задержал их князь. — Тебя, Кадыр, господь одарил смелостью, Юсуфа же — не очень. Что-то мучает его, а сказать о том робеет. В чем твоя печаль, человече?

— В чем печаль, ваше высочество? — отозвался Юсуф. — О ней уже частью поведал Кадыр, коий мне ныне вместо брата. Только обо всем рассказать вашей милости он постеснялся, да и мне, как видите, не велит. А дело в том, что оба мы, ваше высочество, мужики в полной зрелости и хочется нам жить, как всем людям. Только нас в сих местах не одни мужики сторонятся, но и женщины. А каково нам без них?


Скачать книгу "У времени в плену. Колос мечты" - Санда Лесня бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Историческая проза » У времени в плену. Колос мечты
Внимание