Демон на миллион

Ким Харрисон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Чтобы спасти город, Рейчел Морган нужно будет показать зубы в следующем романе цикла «Низины» от автора бестселлера № 1 New York Times Ким Харрисон.

Книга добавлена:
13-04-2024, 21:32
0
128
97
Демон на миллион

Читать книгу "Демон на миллион"



— Рейчел, я еду в город. — Стеф взяла сумочку с бокового столика и, обойдя Дали, вышла на прохладный утренний воздух. — Мне нужна пара вещей, которые они не выбросили из окна. Хочешь, чтобы я что-нибудь подобрала для тебя?

— Нет, ничего не нужно. Спасибо, — сказала я, и она весело улыбнулась, уже шагая по дорожке. Она хорошо выглядела в джинсах и светлом топе, волосы сверкали, когда одна из новых местных пикси спустилась, чтобы поговорить с ней.

Я повернулась к Дали, гадая, как он заставил этот фиолетовый галстук сочетаться со всем остальным. Он щурился, несмотря на солнцезащитные очки, и стильно выглядящая шляпа с полями материализовалась у него на голове, затеняя лицо.

— Серый — твой новый образ, — сказала я, отступая назад и жестом приглашая его войти. — Дай мне секунду. Мне нужно забрать сумку.

— Ты знаешь, как трудно найти что-то с надписью «высшая сила», не выглядя при этом как злодей из дешевых комиксов? — пробормотал он.

— Только каждый день моей жизни, — сказала я, закрывая за ним дверь и опуская засов. — Но, учитывая, что ты навещаешь малыша, то, возможно, захочешь смягчить это.

Он принюхался, и слабый запах жженого янтаря защекотал мой нос в тесном помещении. Он не двигался, и я, наконец, медленно прошла мимо него, чтобы войти в темное святилище.

— Я не ношу джинсы, — сказал он с презрением, и я подавила дрожь, услышав цоканье его блестящих ботинок.

— Ты… взяла фамильяра? — сказал он, и я повернулась и увидела, что он снял очки и, прищурившись, смотрит в потолок с величественным выражением на лице.

— Я этого не делала, — сказала я оскорбленно. — Констанс выгнала ее из квартиры. Стеф останется здесь, пока не найдет новое место рядом с больницей. — Лед пробежал у меня по спине, когда он посмотрел мне в глаза своими почти светящимися в неверном свете заколоченных окон. — Там она работает, — добавила я, и он остановился у дыры в полу, касаясь носком ботинка фанерной крышки.

— Мммм. — Он покачался с носков на пятки и обратно, и я подумала, не собирается ли он залатать дыру, вместо того чтобы пытаться обойти ее. — Здесь все выглядит лучше. Лучше, но не очень хорошо, — добавил он, решив обойти дыру стороной. — Если ты извинишься перед Алом, то можешь сделать тульпу из разрушенных частей и покончить с этим.

Приподняв брови, я наблюдала, как он описал пяткой медленную дугу, огибая фанерную крышку.

— Тульпы вызывают у меня головную боль, — сказала я, хотя реальность заключалась в том, что создание твердого предмета или места из ничего оставляло меня в коматозном состоянии от часа до трех дней. Это было достаточно плохо, но реальная проблема заключалась в том, что требовался другой демон, чтобы вытащить мысленную конструкцию из моего разума и памяти, чтобы придать ей прочную сущность. Я доверяла это только Алу. К сожалению, в том настроении, в котором он был, Ал, скорее всего, прорвался бы сквозь меня, как лиса в курятнике, и Дали это знал. Это было предложение, предназначенное для того, чтобы навредить, а не помочь.

Неважно. Я схватила сумку, проверила, есть ли ключи, и сделала глоток кофе. Холодный, но демон я или нет?

— Тебе следует переосмыслить этот костюм, — сказала я, согревая напиток случайной мыслью. — Керик — малыш, а ты хочешь создать впечатление, что будешь играть с ним, а не сажать его на высокий стульчик с горстью хлопьев, пока смотришь новости. Если бы ты был на двадцать фунтов легче, я бы сказала, джинсы и твидовый пиджак. Нет? — спросила я, когда демон пристально посмотрел на меня. — Слушай, у тебя есть, типа, миллион нарядов, чтобы соответствовать тульпам в твоем музыкальном автомате в ресторане. Должно быть что-то стильное, повседневное, что говорит и о деньгах, и о демоне одновременно. Может быть, что-то вроде того, что носила Тритон. Она могла делать деньги небрежно, как никто другой.

Дали на мгновение задумался, затем снова появился в ярко-фиолетовом, золотом и красном одеянии в комплекте с плоской цилиндрической шляпой. Это была Тритон сверху донизу, и я одобрительно кивнула. Ткань была невероятно изысканной, но покрой халата и панталоны вернули его к повседневному образу, а шляпа еще больше смягчила образ. Одеяние было просторным для его роста и придавало ему решительный вид индивидуальности и богатства.

— Так прекрасно, — сказала я, и он поморщился, будто ему было неприятно, что он вообще интересовался моим мнением. — Готов идти? — Но он не пошевелился, когда я сделала несколько шагов и неуверенно остановилась.

— Я пришел пораньше, потому что увидел необходимость поговорить с тобой, — сказал Дали. — Я предполагал, что часа будет достаточно, чтобы получить доступ и исправить все, что ты, возможно, сделала с собой. При условии, что ты выжила. — Он оглядел меня с ног до головы. — Похоже, что так оно и есть.

Мммм. Встревоженная, я потягивала кофе, который он мне принес, выпятив бедро, стоя перед разрушенным бильярдным столом и пытаясь скрыть свое беспокойство. Я имею в виду, это был Дали.

— Я могу справиться с парковкой вампиров в полдень, — сказала я, удивленно распахнув глаза, когда он переместился и сел на единственный стул, который нашел немного солнца, попавшего сюда. Он присел? Обеспокоенная, я придвинулась ближе. Я не думала, что он был здесь из-за вампиров. — Э… Хочешь кофе или что-нибудь еще?

— Боже, нет, — выпалил он, затем поерзал и уставился на меня. — Вчера ты была в коллективе, — произнес он нараспев, его красные глаза сверкнули на солнце, и у меня по спине пробежал холодок.

— Да? — сказала я, мой тон был каким угодно, только не уверенным. Мысли вернулись к Ходину на заднем дворе, и я придала своему лицу твердое выражение. «Черт возьми, все до Поворота и обратно. Как он узнал об этом?»

Дали наклонился вперед, перегнувшись через колени, его глаза не отрывались от моих.

— Ты получила доступ к очень старому заклинанию. Принадлежащему Тритон. Мы не используем проклятия, сделанные Тритон. Никогда.

— Никто мне этого не говорил, — сказала я. — Так вот почему не было никакой оплаты?

Его губы приоткрылись. Мой вопрос повис в воздухе, тишина усилилась, как будто я полностью сбила ход его мыслей. Затем его внимание прояснилось.

— Что ты сдвинула вперед во времени? И как получилось, что ты все еще… жива?

О… боже…

— Жива! — взвизгнул Дженкс, и я подпрыгнула, когда он резко спикировал вниз, его серебристая пыльца создала живой, временный солнечный луч надо мной. — Рейч, ты ничего не говорила о том, что это опасно.

— Потому что это было не так, — уговаривала я, и Дженкс развернулся в воздухе к Дали. Демон качал головой, и Дженкс расстроился еще больше.

— Гордость Ала станет твоей смертью, — сказал Дали, и мой гнев вспыхнул.

— Я с ним не разговариваю, — отрезала я. — Нет, пока он и Ходин не смогут находиться в одной комнате без того, чтобы один из них не пытался убить другого.

Дали издал резкий смешок.

— Тогда тебе нужен новый наставник. Желательно до того, как ты убьешь себя устаревшими, небезопасными проклятиями. Я повторяю, что ты пыталась перенести во времени? Когда-нибудь, возможно, удастся успешно использовать проклятие Тритон. Но не в наполовину продуманной, плохо защищенной… задней части лаборатории для чар.

— Эй! — воскликнула я, и Дженкс поднялся выше, его крылья резко загудели, а руки уперлись в бедра.

— Выкуси, черт возьми. Она сделала это, — сказал он, и козлиные глаза Дали метнулись к моему самодовольному пожатию плечами.

— Хочешь посмотреть? — сказала я, и Дали моргнул один раз. Медленно.

— Оно живое?

Я встала, чувствуя себя нахальной. «Сбей его с толку, Рейчел. Пусть почувствует себя так, когда все выходит из-под контроля».

— Снаружи, — сказала я, ставя кофе и перекидывая сумку через плечо. Мне пришлось бы выйти через черный ход, если я хотела оставить входную дверь запертой. — Это в моей жалкой, плохо защищенной задней части лаборатории для чар. У нас есть время на быстрый осмотр, прежде чем мы уйдем.

— Так было наполовину задумано, — прошептал Дженкс, нависая над моим ухом, и я покраснела.

— Покажи. — Дали слишком близко подошел ко мне в узком коридоре, и я быстро попятилась.

— Смотри под ноги, — сказала я, открывая дверь, мое смущение росло, пока я, пошатываясь, спускалась по пятидесятипятигаллоновой бочке, а затем по импровизированной лестнице. «Боже, помоги мне, он идет», подумала я, когда мои ботинки хлюпали по грязной земле, которая когда-то была под кухней. Задний двор был так далек от того совершенства, которое, вероятно, было у Дали. Может быть, мне стоит бросить это и переехать к Тренту. У него, по крайней мере, была приличная зона для чар и садовые дорожки, которые не портили обувь.

Скрестив руки на груди, я упрямо прошла по заднему двору, перешагнула через низкую стену и оказалась на кладбище.

— Э, Рейчел? — подсказал Дженкс, и я обернулась.

Дали остановился. С отсутствующим выражением лица он медленно вращался по кругу, рассматривая мой сад во всем его разрушенном, наполовину сожженном, полууничтоженном великолепии. Я покраснела, внезапно почувствовав себя детсадовцем, показывающим своему богатому дяде стол для большой девочки и спринтом индейки.

— Твоя оранжерея флоры значительна, — сказал Дали, и я заколебалась, увидев его молчание по-новому.

— Э, спасибо. — Я ждала, пока он осторожно пробирался через грязный сад. Растения отклонялись от него, и слабая, почти ультразвуковая болтовня пикси поднялась высоко. — Сюда, — сказала я, нуждаясь в двух руках, чтобы снять тяжелую стеклянную крышку с лилии.

— О, Тинки в аду! — воскликнул Дженкс, нащупывая бандану и бросаясь прочь. — Это хуже, чем прошлой ночью. Прикрой, Рейч. Он может видеть и через стекло.

Но Дали наклонился ближе, и, в отличие от сорняков и трав, которые отклонялись от его шагов, лилия… наклонилась к нему.

— Растение, — сказал он, его красные глаза наполнились слезами от запаха. — Ты переместила растение вперед во времени?

— На два сезона, — сказала я, и Дали отступил, уставившись на лилию и вытирая слезящиеся глаза.

— Очень ароматно, — сказал он вместо очевидного вопроса о том, почему я это сделала. — Большинство живых существ умирают от стресса, связанного с перемещением даже на неделю.

Я придвинулась ближе, нервничая больше, а не меньше.

— Смысл был в том, чтобы сделать запах неприятным. Я использовала дополнительное заклинание роста питомника, чтобы усилить запах и сделать растение сильнее. Может быть, именно поэтому оно выжило.

— Возможно. — Дали снова наклонился ближе, затаив дыхание. — Какую роль играет ключ?

Объяснять что-то самому могущественному демону безвременья было новым ощущением, и я отложила клош.

— Это посылает усиленный заклинанием запах в Пискари.

— А. — Дали поднял стеклянный колпачок и накрыл лилию. — Симпатическая магия. Как странно. Это не имеет никакого отношения к сдвигу во времени.

— Дали, никто не запрещал мне получать доступ к этому проклятию, — начала я, но он поднял руку, прерывая.

— Это стеклянное покрытие выше твоих сил, — обвинил он, и я бросила взгляд на Дженкса.


Скачать книгу "Демон на миллион" - Ким Харрисон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Демон на миллион
Внимание