If we could turn back time

Chiarra
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Невилл Лонгботтом всегда был неудачником. До невозможности плохая память и тотальное невезение привели его и Луну к смерти. Но что, если это не конец, а возможность всё исправить? Как поступит Невилл, если сама Магия даст ему второй шанс? Сможет ли он стать сильнее, чтобы защитить любимых, и сможет ли исправить ошибки прошлого? На этот вопрос он должен ответить себе сам.

Книга добавлена:
14-07-2023, 07:54
0
183
79
If we could turn back time

Читать книгу "If we could turn back time"



— Не думаю, что это будет обязательно... — начал было дед, но Невилл перебил его.

— Ну давай возьмём, дед, — он умоляющим взглядом посмотрел на Джерома. — Все равно же брать переноску, а тут не сильно дороже должно быть? — он перевел взгляд на продавца.

— Да, верно. Сама жаба обойдется вам в шесть галеонов, а ещё за четыре вы приобретёте зачарованную переноску, в которой всегда поддерживаются идеальные условия для жабы, а также на неё наложены самоочищающие и самозапирающие чары. По желанию можно добавить автоматическую кормушку, в которую будут переноситься насекомые или мелкие зверьки из закрытого контейнера, и вам не потребуется трогать их руками. Имейте в виду, жаба плотоядная и будет не прочь полакомиться полевкой. Этот вид вырастает до семи с половиной дюймов, но не переживайте, на переноску наложены и расширяющие чары, так что она подстроится под размер жабы...

— Ну, автоматическая кормушка уже не обязательна; я думаю, Невилл и сам покормит своего питомца, — Джером сдался и отсчитал продавцу десять галеонов из кошелька. Тот едва не испарился с деньгами, и через минуту появился, неся в руках зачарованную переноску, куда Невилл пересадил Тревора и забрал её у мистера Доэрти.

— Большое спасибо! — он счастливо улыбнулся продавцу и за руку с дедом отправился на улицу. Что же, проблема с вечно сбегающим Тревором решилась достаточно легко — больше не нужно будет ловить его сначала по всему дому, а затем по всей гостиной в Хогвартсе. И никаких эпизодов с поиском жабы совместно с Грейнджер, отлично!

Когда они оказались снаружи, дед выдохнул спокойнее. Было видно, что гвалт животных его порядком утомил.

— Спасибо за подарок, дед! — Невилл с любовью рассматривал пёструю шкурку Тревора, подняв переноску на уровень глаз.

— Рад, что ты доволен, малец! — дедушка улыбнулся и потрепал его по волосам. — Куда теперь? За мороженым к Фортескью?

— Да... — Невилл согласился, но словно задумался, ощутив странную тягу в груди. Что-то манило его, и пока они с дедом шли по улице, это чувство нарастало. У книжной лавки оно стало почти невыносимым, и он потянул деда внутрь. — Давай зайдём, я вспомнил, что хотел найти книгу... — он не договорил и, оставив удивлённого Джерома у входа, побежал вглубь магазина. Манящее чувство никак не пропадало, а лишь нарастало. Он взлетел по лестнице на второй этаж и свернул в первую секцию. Его сердце пропустило удар.

— Луна... — не веря своим глазам, выдохнул он. Светловолосая девочка подняла на него озадаченный взгляд. На секунду ему показалось, что в серых глазах мелькнуло узнавание, но затем оно вновь сменилось удивлением.

— Прости, что? — мелодичный детский голосок выбил его из колеи, и он поспешно ответ взгляд, переведя его на книжную полку рядом.

— Э-э-э... Да вот же! «Луна и её фазы. Влияние на ночные растения», — он вытащил с полки фолиант и показал девочке название.

— А я думала, ты звал меня... — в голосе девочки мелькнула нотка грусти. — Меня зовут Луна.

— Очень приятно! А я Невилл, — тот широко улыбнулся. — Ты интересуешься астрономией? — он перевел взгляд на секцию, где они находились.

— Ну, мне нравится ночное небо. А мама обещала наколдовать мне звёзды на потолке, если я найду красивое созвездие. Вот я и ищу, — Луна показала на открытый перед собой справочник.

— О, как интересно! Я тоже хотел попросить бабушку наколдовать мне звёзды на потолке, — Невилл подошёл ближе и заглянул в справочник. — Покажешь меня, какие созвездия тебе понравились?

— Конечно! — она зашуршала страницами, перелистывая их, — Вот! Я не могу определиться. Мне нравятся созвездия Кентавра и Змеи, — у Невилла засосало под ложечкой, потому что казалось, словно это была проверка. Но он не знал, как ответить, чтобы её пройти. Поэтому он просто замолчал, делая вид, что рассматривает созвездия.

— Мне нравятся оба. Почему бы не попросить твою маму наколдовать оба созвездия? — наконец выдавил он.

— Хорошая идея, пожалуй, так и сделаю, — Луна широко улыбнулась ему и, подхватив книгу, побежала вниз по лестнице. Невилл, перехватив клетку с Тревором поудобнее и взяв под мышку книгу, которую взял с полки, поторопился следом за Луной.

— Мама! — окликнула та стройную светловолосую женщину, чьи волнистые волосы ниспадали до середины бедра, придавая ей схожести с нимфой. — Невилл помог мне выбрать созвездия!

— Невилл? — женщина вопросительно посмотрела на дочь, затем перевела взгляд на слегка пухловатого мальчика, который спешил за ней следом.

— Мы познакомились в отделе астрономии, ему тоже нравятся звёзды, и он хотел попросить бабушку наколдовать красивое созвездие на потолке, — тараторила Луна, едва не подпрыгивая на месте. Женщина улыбнулась ей, а затем перевела взгляд на Невилла.

— И как вас звать, молодой человек?

— Невилл Лонгботтом, миссис...

— Лавгуд. Пандора Лавгуд. А это моя дочь, Луна Лавгуд. Я так поняла, вы уже познакомились? — женщина говорила с неуловимым французским акцентом, слегка картавя.

— Да, так получилось, что я случайно прочёл название книги вслух, — он показал книгу, что держал в руках, — а Луна решила, что я обращаюсь к ней. Так и познакомились...

— Какая милая история, — со спины к Невиллу подошёл, положив ему руку на плечо, дедушка. — Джером Лонгботтом, — представился он. — Я дед этого шалопая.

— Очень приятно, мистер Лонгботтом, — Пандора протянула ему руку, которую тот элегантно поцеловал в знак вежливости. — Рада знакомству.

— Взаимно, леди, — Джером обворожительно улыбнулся обеим.

— Если наши дети уже познакомились, не хотите ли переместиться из этого пыльного магазина на свежий воздух? — Пандора взяла несколько отобранных ею книг по чарам и жестом предложила направиться к стойке продавца.

— О, мы как раз собирались к Фортескью и будем рады столь милой компании, если дети хотят пообщаться, — дед вопросительно взглянул на Невилла, и тот закивал в ответ. — Что же, тогда решено. Мы угостим вас мороженым, так как у Невилла сегодня день рождения.

— О, мои поздравления, — Пандора мило улыбнулась мальчику. — Позвольте, в таком случае купить ему книгу, которая заставила его познакомиться с моей дочерью, — дед перевел взгляд на Невилла, и тот слегка смущённо протянул книгу.

— Да, похоже, в нашей библиотеке такой ещё нет, — дед ободряюще улыбнулся внуку. — У Невилла чутье на полезные книги по травологии.

— Вроде бы они были в разделе астрономии? — Пандора удивлённо взглянула на обложку. — А, всё понятно. Задались целью вырастить ночные растения?

— Ночные лилии, — пробормотал Невилл, стесняясь. — Это очень редкий цветок, и я хотел узнать о нём больше, прежде чем сажать.

— О, я знаю этот цветок! — в разговор встряла Луна, до этого шедшая под руку с мамой. — Он очень красиво светится в лунном свете и цветет лишь в полнолуние, — Невилл удивлённо посмотрел на девочку. Он помнил, как водил её на свидание, уводя по узкой, но безопасной тропке в Запретный лес, когда он учился на шестом курсе. И он показывал ей поляну с этими лилиями и рассказывал, какой это редкий цветок. А затем украшал её волосы одной из таких лилий, и при её свечении они казались ему похожими на две полных луны. Он тряхнул головой, словно сбрасывая наваждение взрослой пятнадцатилетней Луны. И перед ним стояла семилетняя девочка, держащаяся за руку матери.

— Да, всё верно, — он улыбнулся в ответ. — Я выращу эти лилии у нашего мэнора и обязательно позову тебя в гости посмотреть на них, — Луна восторженно запищала.

— Всегда хотела их увидеть!

А может, ему показалось? И он просто хотел верить, что она помнит его? Какие вообще у него гарантии, что она тоже перенеслась во времени и тем более помнит его? Да почти никаких. Так что скорее всего, он просто выдавал желаемое за действительное. Но почему его так к ней тянуло? На этот вопрос у него не было ответа.

Расплатившись за книги, они отправились в кафе, где съели по несколько шариков мороженого и болтали обо всём на свете, начиная с жабы Невилла и заканчивая тем, какого размера звёзды нужно наколдовывать, чтобы на потолке спальни поместилось как можно больше созвездий. Разговор продолжался бы до позднего вечера, если бы не пришёл отец Луны, Ксенофилиус Лавгуд, и всё семейство не откланялось. Невилл с Луной договорились писать друг другу письма и иногда встречаться.

Джером Лонгботтом отправился с внуком домой через тот же камин, через который они прибыли в Косой переулок. Он тоже приобрел полезное знакомство благодаря случаю, который свёл Невилла с этой девочкой. Пандора Лавгуд, урождённая де Монтепелье, была из французской семьи, известной своими мастерами чар. Сама Пандора увлекалась чарами, но так и не получила мастерство, так как вышла замуж и у неё родилась дочь. Но всё равно она нашла работу, связанную с изобретением и испытанием чар. Это было полезным знакомством. С её супругом, Ксенофилиусом, Джером был знаком поверхностно, знал лишь, что он выпускает журнал со странным названием «Придира», и те выпуски, которые случайно попадали ему в руки, были полны антинаучных исследований или статей, посвященных мифическим существам, чье существование не было доказано. так что Джером не сильно переживал, что разговора с ним не сложилось. Куда интереснее было то, как Невилл легко сошёлся с незнакомой девочкой вместо того, чтобы мямлить и смущаться. Это интриговало старика куда сильнее.

Невилл же не знал о размышлениях деда и предавался своим собственным. Основным, что ускользало от его понимания, была эта странная связь, которая тянула его к Луне и познакомила их на много лет раньше, чем в прошлой жизни. С этим предстояло разобраться. Ну, или оставить всё как есть и наслаждаться жизнью, которая помимо второго шанса давала ему и возможность поближе узнать Луну в детстве, когда её мать ещё не погибла. А возможно, и спасти её. Чем не цель? Опять же, Магия будет довольна, если не умрет сильный специалист по чарам. А что уж говорить о Луне, которую именно смерть матери превратила в Полоумную Лавгуд. Он не хотел ей повторения такой судьбы. Уж в этот раз он сможет её защитить и всё сделать правильно.


Скачать книгу "If we could turn back time" - Chiarra бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » If we could turn back time
Внимание