Хроники Мирильдиана. Том I

Аск Майрон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Главный герой — молодой аристократ и имперский опричник погибает на задании, но вместо окончательной смерти встречает загадочное существо которое открывает ему тайны прошлого и отправляет в магический мир. Сможет ли он выжить в новом мире и восстановить свою душу?

Книга добавлена:
19-02-2023, 00:45
0
410
59
Хроники Мирильдиана. Том I
Содержание

Читать книгу "Хроники Мирильдиана. Том I"



Глава 13. Путешествие в Карнвол. Часть вторая

Мы остановились в пятнадцати километрах от города в небольшом лесу близ дороги. Со всеми почестями закопали останки Лоренцо, сказали на его могиле пару слов и двинулись дальше.

Все были сильно измотаны, но в виду возможной опасности, на привал мы остановились лишь к утру. Место выбирал Михаил. Это была небольшая полянка, с одной стороны закрытая рекой, с другой лесом, а с дороги — густым кустарником. Костер разводить не стали, достали из ящиков хлеб с вяленым мясом и бурдюки с водой. Спать решили прямо в повозке, кто как сможет. Кайдару нужно было отдохнуть, пёсик вторые сутки везёт нас на своём горбу, охранял, а затем ещё и сражался. Поэтому, Михаил дежурил в одиночку, а через пару часов нам нужно было снова отправляться в дорогу.

Ближе к обеду рыцарь разбудил нас и приказал собираться. Мы запрягли бодрого варга в повозку, эльфийка села на место возничего, а не спавший всё это время Михаил задремал. Со скоростью Кайдарчика до Карнвола мы сможем добраться в течение пяти дней. Это если без происшествий. К ночи мы добрались до местечка под названием "Гальвадонский перевал" — большая переправа через ущелье и одна из популярнейших стоянок для караванов. На наше приближение быстро отреагировала охрана отдыхающих здесь торговцев, но проснувшийся Михаил вышел из повозки и разрулил ситуацию.

Караван состоял из пяти больших телег, набитых товарами и двух крытых повозок как у нас, используемых для перевозки людей. Всего караван насчитывал тридцать два человека: трое торговцев, пятеро всадников телохранителей и две дюжины наёмников.

Мы припарковались ближе к дороге, развели костёр и принялись готовить хавчик. Капитан наёмников и Михаил договорились о порядке дежурства, а затем и вовсе разговорились. Фиренсис — так звали лидера охранников, посетовал на то, что два раза подряд караван попадал в засаду разбойников. Когда торговцы только выезжали из Карнвола, у них было на девять человек и две телеги товаров больше, чем сейчас. Товары из подземелья пользуются большим спросом даже у аристократов, так что на этих дорогах развелось слишком много работников ножа и топора.

Дежурить от нашего отряда будут только эльфийка и Михаил, поэтому я с удовольствием завалился спать в обнимку с девушками. Ночь прошла тихо и спокойно, как и следующие три. На привал мы останавливались в насиженных караванами местах, поэтому, одной из ночей мы с Камилой даже смогли переспать.

На пятый день нашего путешествия, когда нам оставалось до Карнвола всего тридцать километров, мы наткнулись на засаду. Кайдарчик ещё за двести метров определил неладное, остановился и оскалился глядя на окружающий дорогу лес.

— Впереди засада, зверь это чует, — сказала эльфийка, сидящая на месте возницы.

— Видимо, ждут караван, — предположил Михаил.

— Что будем делать? — взволнованно спросил Аркел.

— Нужно уйти с дороги, — предложил я. — Вы останетесь здесь, а я с Кайдаром схожу на разведку.

— Нет, я не могу вас отпустить, это слишком опасно! — возразил мой телохранитель.

— Всё будет хорошо. Во — первых, я могу превратиться в пожирателя. Во — вторых, со мной будет Кайдарчик, если что, я сбегу от врагов верхом на нём, — бил фактами я.

— И всё же… Вам нельзя рисковать, — продолжал уперто возражать Михаил.

— Значит, это приказ. Охраняй моих девочек и жди тут, — пришлось использовать козырь.

Повозку отогнали к кустарнику. Ребята остались там, а я уселся на варга и мы поскакали по дороге в сторону засады. Как же это неудобно— без седла ехать на спине огромного зверя. Я несколько раз чуть не свалился, несмотря на то, что вцепился руками в шерсть. Только за это я уже был готов перерезать этих бандитов.

Когда мы наконец добрались до засады, то застали кровавое шоу. Какой — то пухлый смуглый бандюган в пиратском наряде командовал четырьмя десятками разбойников. Против них сражалась дюжина авантюристов с эмблемой серебряной пантеры. Да это же та самая гильдия, с которой дружит брат Матеас! Я должен им помочь!

— Ну, Али Баба, держись! — проорал я верхом на варге, который ворвался в толпу разбойников и снёс их как кегли.

— Каменные шипы! — из земли вылезла сотня каменных копий и проткнули десяток бандитов. Варг принялся рвать лежащих на полу врагов, а авантюристы воспользовались заминкой врага и перешли в наступление.

Я спрыгнул с Кайдара и решил опробовать новые заклинания, что подарил мне жнец. В руках появилось тёмно — фиолетовое пламя. Я направил его на пирата и крикнул: «Луч смерти!». Из ладоней вылетели две чёрные молнии и главарь бандитов, столкнувшись с ними, превратился в пепел.

Недурно. Правда, мне что — то резко поплохело, это заклинание сожрало половину магического запаса, теперь придётся по старинке. Моё тело покрылось чёрным туманом и я обратился в Пожирателя. Несмотря на смерть половины банды, головорезы не собирались сдаваться и навалились на авантюристов с удвоенной силой. Один из шайки оказался волшебником и накинул на моего варга магические путы.

— Быстрее разберитесь с этими молокососами! Долго я эту тварь не удержу! — скомандовал он своим коллегам.

Я кинулся в его сторону, но дорогу мне перегородил здоровенный зеленокожий амбал, вооружённый щитом и секирой. Я ударился черепушкой об его щит и мы свалились на землю. Лёжа на его туше, я привстал и начал остервенело лупить его в грудь и голову. Какой — то он крепкий. А, нет. Показалось. После пятого удара по голове он наконец — то отрубился. Я встал, наступил ногой ему на грудь и принялся отрывать ему руки. Животный крик вырвался из рта бедолаги, после того как правая рука была вырвана с корнем.

— Странно. Я думал, ты спишь, — улыбнулся я. Во всяком случае, я попытался улыбнуться, но обратившие на меня внимание участники битвы испугались.

Ещё несколько секунд я продолжал добивать орка, а когда он сдох, кинулся на волшебника. К несчастью новоявленного лидера бандитов, его подчинённые были заняты авантюристами, а сам он продолжал держать магические путы.

— Не подходи! Не подходи ко мне, тварь! Аааааа! — кричала моя жертва.

— Ням, ням! — нечеловеческим голосом сказал я и откусил ему голову. Фу, блядь! Больше так делать не буду! Какой мерзкий вкус…

После смерти волшебника разбойники побросали оружие и сдались на милость авантюристам. Видимо, я оставил у них неизгладимое впечатление. Да и не только у них. Авантюристы смотрели на меня, не выпуская оружие из рук. Я вернул себе человеческий облик, погладил своего огромного щенка по гриве и улыбнулся.

— Умничка, Кайдарчик, как ты их раскидал! При первом же случае накуплю тебе вкусняшек! — продолжал я нахваливать варга.

Пёсик облизнул меня и довольно завилял двухметровым хвостом. Блеа, всё лицо теперь в слюнях. Ко мне вышел молодой парень среднего роста, стройный, с густыми короткими прямыми волосами темно — русого цвета, узкими бегающими глазами с растерянным взглядом. Одет он был в железную броню и выглядел почти как рыцарь, только почему — то без шлема.

— Спасибо, что помогли нам. Моё имя Ласло, я капитан первого отряда авантюристов Гильдии серебряной пантеры, — начал он и с опаской протянул мне руку.

— Меня зовут Аск. Я много хорошего слышал про вас от моего старшего брата, а когда увидел вашу эмблему — решил помочь. — пожал ему руку я.

— Могу ли я узнать имя брата? Хотелось бы поблагодарить человека, из — за рассказов которого Вы нас спасли. Конечно, Вас мы отблагодарим в первую очередь! — Ласло протянул мне серебряный жетон с эмблемой пантеры и мешочек монет. К тому же, пообещал, что половина вещей бандитов будет отдана мне.

— Моего брата зовут Матеас, — сказал я и забрал жетон и деньги.

— Матеас? Случайно, не второй сын герцога Эвельхайм? — оживился мой собеседник.

— Ага!

— Тогда Вы… — удивился Ласло.

— Аск Эвельхайм, третий сын герцога! — гордо заявил я.

Авантюристы впали в ступор, а бандиты поняли, что за нападение на сына герцога им пиздец. Я повернулся к варгу и попросил его вернуться к остальным.

Люди наконец оживились и принялись мародёрствовать. Бандиты попытались откупиться от меня, обещая рассказать, где их логово с награбленным добром. Пока пол часа мы рассортировывали и делили лут, как раз подъехала повозка с моим отрядом. Девчонки с визгом кинулись обнимать меня, а Михаил и Аркел одобрительно кивнули, глядя на трофеи. Эльфийка же безэмоционально смотрела на груду тел мёртвых бандосов.

— Господин, мы так волновались! — целовала меня Анатиэль.

— А я знала, что всё будет хорошо, — обнимала меня Камила.

— Девки, ну не при всех же, а то я щас заведусь и придётся устроить оргию прямо здесь, — улыбнулся я.

— Может… Вечером… Когда доберемся до Карнвола, — смущаясь, сказала Аня, а я от услышанного впал в ступор.

Мы загрузили трофеи в повозку и отправились дальше. Члены серебряной пантеры решили вернуться вместе с нами в благодарность за помощь, ну и продать снаряжение бандосов и сдать выживших стражникам. В дороге мы много болтали. Авантюристы рассказывали про подземелье, монстров, что там обитают, какие ингредиенты с них можно продать, как с ними бороться. Ну и про поселение, что образовалось вокруг самого подземелья, тоже упомянули. Мы шли по дороге через берёзовую рощу и увлечённо болтали. Спустя три часа на горизонте виднелось огромное белое сооружение, окружённое деревянными домиками и лачугами. Мы наконец — то добрались до Карнвола.


Скачать книгу "Хроники Мирильдиана. Том I" - Аск Майрон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Самиздат, сетевая литература » Хроники Мирильдиана. Том I
Внимание