Милость Монтуна

Дис Кейн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кобольд Венни многое повидал за свою долгую жизнь. На его глазах появлялись и исчезали королевства, возводились и рушились империи. Одно не менялось — люди всегда правили кобольдами. Немало лет Венни потратил, пытаясь понять, почему мир устроен именно так. Он отправился в Дайгон, чтобы выяснить правду о взаимоотношениях людей и кобольдов. Там он встретил юного охотника Кенрона, который выручил его из беды. Вскоре Венни осознал правду к несчастью для своих сородичей и самого Кенрона.

Книга добавлена:
10-03-2023, 16:47
0
209
108
Милость Монтуна

Читать книгу "Милость Монтуна"



Глава 27

Фэй разглядывала Баллиру, которая развалилась на траве, стоило им отойти от лагеря подальше. Ей хотелось пнуть лежебоку, чтобы та поднялась и занялась делом. Где это видано — отправится на задание и тут же начать его саботировать. Впрочем, Фэй понимала, никого она не пнет, духу не хватит. К тому же на применение силы у нее было формального права. Баллира не была ее подчиненной, по крайней мере, не в данный момент. Ими руководил Венни и где он находился, был жив или нет, никто из них не знал. Фэй даже не могла пнуть Баллиру в шутку, ведь они не были близкими друзьями. Оставалось только смотреть с укором, но это не помогало.

— Да, он не сказал, как выглядит существо, — согласилась Фэй, — но это и не важно. Ты просто ищешь отговорки, чтобы ничего не делать.

— Я много выполнила бессмысленных поручений за свою жизнь, — сказала Баллира. — У меня на них уже аллергия.

— Я опишу тебе это существо, — предложила Фэй. — По размерам небольшое, ведь оно должно проникнуть в рот своей жертве. Потом оно занимает место языка, если будет слишком маленьким, не сможет прижимать еду к небу и проталкивать в горло.

— Что-то у тебя не сходится, — буркнула Баллира, не поднимая взгляда.

— Это животное вырастает, когда добирается до еды, — заключила Фэй. — Оно становится размером с язык жертвы. Верхняя часть существа должна быть гладкой… Да что я распинаюсь, мы ищем белый язык с глазками и ножками.

— Почему именно белый? — спросила Баллира.

— Окрас у животных появляется только когда животные не могут без него выжить. Когда для животного окрас не важен, оно остается белым.

— Ясно, — сказала Баллира и помахала рукой. — Удачи в поисках.

Фэй заскрежетала зубами в немом бессилии, ей не хотелось идти глубже в лес одной, при этом Баллира сейчас напоминала больше балласт, чем помощника. Она даже не удосужилась захватить с собой оружие. Должно быть, еще в лагере решила, что проспит весь поход и будет разве что с боку на бок переворачиваться.

— Так и знала, тебе хоть объясняй, хоть нет, работать ты не собираешься, — воскликнула Фэй. — Даже меч с собой не взяла. Конечно, лежать на травке он тебе никак не поможет.

— Какой мне от него толк? — сказала Баллира, пожимая плечами. — Меня никто не учил им пользоваться. Люди не разрешают кобольдам учиться фехтованию.

— Это пока тебя не назначат на профессию, где оружие необходимо, — напомнила Фэй. — Когда тебя записали в охотники, ты могла начать тренироваться. Я не разу не видела тебя на занятиях.

— Из меня плохой мечник. Сколько не маши клинком в воздухе, это не изменится. Чего ты переполошилась, я же сказала, что отдам тебе свою долю, если останешься. Получишь свои десять тысяч и даже пальцем шевелить не придется. Конечно, если мальчонка вообще нам заплатит, что-то я в этом сомневаюсь.

— Этого мне мало, — сказала Фэй.

— Извини, больше нет.

— Ты не забыла, что и за Монтуна на обещали хорошо заплатить?

— И ты решила рискнуть всем ради денег.

— И я собираюсь эти деньги получить, с твоей помощью или без.

Сказав это, Фэй развернулась и отправилась прочь с поляны, сейчас она уже и не хотела никакой помощи от Баллиры. Она решила, что быстрее справится в одиночку, чем с таким союзником.

День близился к полудню, становилось жарковато. Баллира наслаждалась тишиной и редким щебетанием какой-то одинокой птицы высоко в кронах деревьев. Лишь одно мешало ей получать удовольствие от отдыха в лесу. И если бы кто-то сказал, что ей мешает чувство вины из-за того, что она отпустила товарища по несчастью в опасную лесную чащу в одиночку, Баллира рассмеялась бы этому типу в лицо. Нет, получать удовольствие от жизни ей мешала тесная в груди кольчуга.

Венни говорил, что кобольды должны носить кольчуги во время всего похода на в лес. Однако, он не говорил, что поход может длиться больше одного дня. А еще сам Венни не страдал от кольчуги, которая жала в одном месте и болталась в другом, он раздобыл себе охотничий костюм из дорогой ткани, устойчивой к порезам, еще и сшитый по заказу.

Баллира подумала, не снять ли ей кольчугу, чтобы та не натирала плечи и не давила на грудь весом множества стальных колец. На дереве, под которым она лежала, как раз рос сучок, на который кольчугу можно было повесить. Никакого Венни рядом не было, отругать ее он не мог, хотя, непременно бы это сделал, если бы увидел, как она валяется тут без дела. Вокруг они не нашли ничего крупнее кролика, никаких подозрительных следов или остатков трапезы какого-то хищника.

В итоге Баллира решила пока мириться с этим небольшим неудобством, кто знает, какие еще виды кроликов тут водятся.

Неподалёку зашелестела трава, при этом вовсе не в том направлении, куда недавно ушла Фэй. Поначалу Баллира не обратила на это внимания — даже мелкие животные умудряются поднимать много шума. Шорох повторился, в этот раз ближе. Баллира нехотя поднялась на ноги. Она не против была кому-то пожаловаться, что ее отдых прервали. Вот только уже несколько лет она не знала того, кому было дело до ее проблем.

Между деревьями замаячили два белых круга. Баллира тут же стряхнула остатки дремы. Нет, перед ней был вовсе не заяц или еж, а кое-кто покрупнее. Она прикинула, не пора ли бросаться наутек. В итоге подумала — а куда она собирается бежать? Где ей будет лучше? Уж точно не с мальчишкой, который притягивает неприятности, и не в глубине леса с магическими тварями.

Она решила остаться. Сейчас это было ее место. Должно же у нее быть хоть одно место, которое можно назвать своим. Вскоре на опушку вышли двое существ, напоминающих низких людей. Оба в белых масках с красными линиями, в самодельной одежде из травы, со стеблями, неряшливо торчащими во все стороны. В руках каждый держал копье с каменным наконечником, у одного на поясе висел каменный нож или что-то на него похожее. Их можно было спутать с человеческими детьми, если бы не бороды, которые торчали из-под масок. К тому же, пальцев на руках у них было ровно четыре штуки, как у кобольдов, поэтому, неизвестно еще, кому они были более близкими родственниками кобольдам или людям. Впрочем, сейчас это было не так важно.

— Здорово, — сказала Баллира и помахала рукой.

Оба болшепа переглянулись, ничего не сказав наставили на нее острия копей и тут же без предупреждения бросились вперёд. Баллира только и успела отступить на шаг, острия копей врезались ей в грудь, боль пробила все тело, она ухватилась руками за древка копий и оттолкнула обоих болшепов от себя. Кольчуга спасла ее от серьезных ран, но звенья оказались слишком крупными и каменные наконечники пробили одежду и оставили порезы. Она поняла, что болшепы вознамерились ее убить, хотя, все, что она делала — отдыхала посреди леса. Баллира решила, что сделает то же, что и дайгонцы, сразится с ними и покажет, что нападать на нее — большая ошибка.

Болшепы снова ринулись в атаку, в этот раз Баллира была готова, она увернулась от одного копья и отклонила древко другого в сторону. Оба болшепа по инерции подбежали к ней, она не сомневалась, что в этот момент под масками оба пучат глаза от удивления.

Она ударила болшепа, к которому стояла лицом по ногам, тот рухнул на землю, выронил копье, но тут же потянулся к каменному кинжалу на поясе. Второй пробежал мимо нее, развернулся и тут же получил мощнейший удар ногой в грудь, его отбросило назад, болшеп врезался спиной в ствол дерева, копье вывалилось из его ослабевших пальцев. Баллира подпрыгнула, как раз вовремя, чтобы увернуться от удара каменным ножом по ногам, падая, ударила лежачего на земле болшепа в грудь ногой, тот выронил нож и обмяк. Тот, которого она оттолкнула к дереву, стоял на месте и не спешил помогать приятелю. Ноги его подкосились, при этом он не упал на землю. Баллира поняла, что стычка окончена, болшепы для нее больше не угроза. Ноги и хвост кобольдов были их самыми сильным оружием, данным природой. Удар ногой кобольда не уступал по силе удару кулака взрослого дайгонца. Ударом ноги Баллира остановила сердце болшепу, который лежал на земле и насадила на сук второго нападавшего. Она не была счастлива и не была расстроена, что ей пришлось убить кого-то для своей защиты, она делала это и раньше. Мир снова напомнил, что здесь либо убиваешь ты, либо убивают тебя. Она испытывала разве что разочарование, нигде она не могла спрятаться от этого закона природы.

Пробираясь по лесу, Фэй услышала журчание текущей воды. Она прибавила шагу и вскоре вышла к небольшой речушке. Деревья на другом берегу были редкими и низкими, там точно начиналось болото. Недалеко через реку был перекинут своеобразный мост из поваленного дерева. Наверняка его сделали болшепы, чтобы перебираться с болота в лес и обратно, не заходя в воду.

В реке вполне могли водиться и рыбы, и черепахи, и донимающие их паразиты. В мутной воде ничего было не разобрать. Фэй решила, что нужно соорудить сеть, на это могло уйти полдня, но дело того стоило. В рюкзаке у нее хранились несколько мотков веревки, их она собиралась пустить в дело. Для основы сети, лучше бы подошли крепкие водоросли, они точно в воде не размокнут. Ей всего то и нужно было поймать одну рыбину с паразитом во рту. Для этого ей хватило бы и сети, которая развалится после пары забрасываний. Сейчас важнее было соорудить хоть что-то, чем мастерить долговечную конструкцию.

Фэй шла вдоль реки и пыталась разглядеть в мутной воде водоросли подходящей длины и толщины. Прежде, чем ей попалось что-то пригодное для ее задумки, она заметила колышек, воткнутый в землю у берега и веревку, тянущуюся от него в воду. Вот и первая удача, усмехнулась про себя Фэй, она наткнулась на сеть, которую расставили болшепы. Эта находка не только могла сэкономить ей уйму времени, но и доказывала, что в реке и вправду что-то водилось.

Фэй подошла к колышку и принялась прикидывать, хватит ли у нее сил, чтобы вытащить сеть голыми руками или же стоит войти в воду и вытаскивать пойманных рыбин одну за другой. Судя по небольшим колебаниям воды, улов в сети все же был. Размышления Фэй прервал шорох в ближайших кустах. Она выхватила меч из ножен и выставила перед собой, не вполне понимая, что будет делать, если противник не испугается ее оружия.

Раздвинув высокую траву, на берег реки вышла Баллира.

— Тебя оказалось не так сложно найти, — сказала она. — Много следов оставляешь.

— Рада, что ты решила присоединиться, — сказала Фэй, — но я здесь почти закончила. Через реку уже натянута сеть и в ней полно рыбы.

— А в лесу полно болшепов, — сказала Баллира. — Двое из них вышли на поляну, где я отдыхала.

Баллира поманила Фэй за собой и снова скрылась в кустах. Нехотя Фэй последовала за ней, все же вытащить сеть целиком было куда быстрее, чем доставать рыбу по одной за раз, а для этого помощь Баллиры бы не помешала.

— Ты не привела их за собой? — шепотом спросила Фэй.

— О, нет, — усмехнулась Баллира, — я их убила.

— Ты не можешь ходить по лесам и убивать всех подряд! — возмутилась Фэй, хотя она отчасти завидовала, что ее спутница так легко смогла дать бой болшепам. — Нужно было отступить.

— Тебя многому научили в учебке, но не тому, что свою жизнь нужно защищать, — процедила Баллира. — Как там говорили, если вас поймали и пытаются выпытать информацию, умрите поскорее.


Скачать книгу "Милость Монтуна" - Дис Кейн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание