Запретные отношения

Джордан Линд
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Новый, молодой учитель Холли имеет тёмное прошлое и опасное будущее. Вскоре она оказывается очарована его нравами и попадает в хаос. Кто знал, что общение с учителем экс-гангстером может быть таким хлопотным? По мере того, как Холли и мистер Хейвуд сближаются, у Холли возникает больше вопросов о его прошлом, равно как и проблем. Что мистер Хейвуд скрывает от Холли? И почему это так опасно? Но, самое главное, если она влюбится в него, будет ли у их отношений шанс? В конце концов… это были бы запретные отношения.  

Книга добавлена:
27-11-2022, 09:03
0
366
107
Запретные отношения
Содержание

Читать книгу "Запретные отношения"



— Мистер Хейвуд? — крикнула я, высунув голову из дверного проёма. — Тут нет бумаг.

Он посмотрел на меня и на этот раз заметно вздохнул. Я прищурилась, обиженная, когда он направился ко мне. Я отошла в сторону, чтобы он мог войти в комнату.

— Ты меня игнорируешь? — я обвинила его шёпотом, как только он стал не виден классу.

Он бросил на меня удивленный взгляд, прежде чем открыть ксерокс и заглянуть в него.

— Я не игнорирую тебя.

— Тогда почему ты не смотрел на меня?

На лице мистера Хейвуда появилась ухмылка. Я немного расслабилась от вида знакомой улыбки.

— Ты следила за мной?

— Всё время! — сказала я, поджав губы.

Его глаза на долю секунды расширились. Я скрестила руки на груди, посмотрела вниз и спросила:

— Это потому, что я упомянула то, что ты сказал на пляже?

— Нет.

Его внезапный холодный тон заставил меня снова посмотреть на него. Его глаза остекленели, когда он уставился на меня. Я в ответ широко раскрыла глаза.

— Это из-за этого!

— Нет, это не так, — ответил он, оглядывая комнату. — А куда ты положила бумагу?

— Я не пытаюсь разозлить вас, мистер Хейвуд, — объяснила я, закусив губу. — Я просто хотела узнать…

— Брось это, Холли, — рявкнул он на меня, наконец найдя стопку бумаг, которую я передвинула. — Этот разговор окончен.

— Но мистер Хейвуд…

— Закончен, — твердо повторил он.

— Но я просто… — я замолчала, увидев выражение его лица.

— Это не твоё дело, — резко сказал он, прежде чем пройти мимо меня с бумагами в руках.

Я моргнула, потрясённая и немного обиженная его словами. Очевидно, это не моё дело, но разве он не мог понять, что я просто беспокоюсь о нём? Ему не обязательно быть таким придурком! Я нахмурилась, сжав кулаки, и поплелась обратно в класс.

Мистер Хейвуд уже вышел из подсобки. Лэнс привлёк моё внимание и поднял бровь в изумлении, говоря что-то, чего я не совсем поняла. Зная, что это, вероятно, было что-то дразнящее, я просто закатила глаза, прежде чем упасть обратно за свой стол.

Если мистер Хейвуд думал, что я так легко это отпущу, то он ошибался. Очень, очень ошибался.

Остаток дня пролетел в мгновение ока. Когда прозвенел последний звонок, я быстро покинула свой седьмой урок и поспешила в класс мистера Хейвуда. Когда я пришла, дверь была заперта. Я постучалась и немного подождала. К двери по-прежнему никто не подошёл.

Я вздохнула, повернулась, скрестила руки на груди и прислонилась к ней. Если он не выйдет прямо сейчас, то я буду ждать его всю ночь, если придётся. Мне нужно было знать. Хотя это действительно не моё дело. Мне просто было любопытно… но выражение его лица ранило меня в тот вечер.

Я выглянула в окно, и мои глаза расширились, когда я увидела мистера Хейвуда, идущего по тротуару к школьной парковке. Я оттолкнулась от стены и рванулась к выходу, надеясь догнать его. Я выскользнула через боковую дверь и буквально налетела на него.

Он посмотрел на меня сверху вниз с выражением, средним между весельем и осторожностью. Я решительно посмотрела на него, сжав губы в прямую линию.

— Я хочу поговорить об этом.

— Нет, — просто ответил он. — Холли, уйди.

— Но, мистер Хейвуд, — начала я, вставая на его пути, когда он попытался обойти меня. — Ты не можешь отрицать того, что сказал мне твой взгляд. Он был таким… ужасным. Полным боли.

Его глаза слегка прищурились.

— Разве я не говорил, что это не твоё дело?

— Знаю, что говорил! — ответила я, всё больше расстраиваясь. — Но если я недостаточно ясно выразилась, то я просто беспокоюсь о тебе!

Я тут же покраснела, повернувшись, чтобы посмотреть на цементный тротуар. Почему он этого не видит? И, если он не видит, что я беспокоюсь о нём, поймёт ли он когда-нибудь, что я чувствую к нему? Я отрицательно покачала головой. Это было совсем другое дело.

— Послушай, Холли, — начал мистер Хейвуд гораздо мягче, — извини, что беспокою тебя, но это то, чем я не хочу делиться.

— Почему нет?

Он криво усмехнулся.

— Потому что не хочу, чтобы ты плохо думала обо мне.

— Этого не будет! — ответила я почти сразу же. — Ладно, может, я и могу так подумать, но ты не настолько плох, чтобы заставить меня взглянуть на тебя по-другому.

Он покачал головой.

— Нет, Холли. Извини.

— Но…

Он медленно выдохнул, глядя на часы на запястье.

— Мне надо идти.

— Ещё одно свидание? — сухо спросила я.

Лёгкая улыбка пробежала по его лицу, но не коснулась глаз.

— Ты становишься умнее с каждым днём.

— С кем ты встречаешься? — спросила, стараясь удержаться от того, чтобы нахмуриться. — Она твоя девушка?

На мгновение мне показалось, что на его лице промелькнуло те же эмоции, что и прошлой ночью.

— Что-то вроде этого, — сказал он, мягко отталкивая меня с дороги. — Увидимся завтра.

В этот момент рядом с нами остановилась знакомая чёрная машина, из которой доносилась музыка. Стекло опустилось, и мистер Хейвуд встал передо мной, заглядывая в окно машины.

— Что ты здесь делаешь, Джереми?

Джереми ухмыльнулся мистеру Хейвуду, затем указал на меня худым пальцем.

— Я здесь, чтобы забрать Холли.

— Да? — удивлённо спросила я. — Зачем?

— Сегодня мы идём на свидание, — радостно сказал он. — Давай, залезай.

Мистер Хейвуд начал:

— Джереми…

— Хорошо, — быстро сказала я, открывая пассажирскую дверь и проскальзывая внутрь. Я закрыла её за собой, глядя на мистера Хейвуда. — Увидимся.

— Холли, подожди, — начал мистер Хейвуд, но Джереми поднял стекло, обрывая его речь.

— Это подло, — сказала я Джереми, но тем не менее ухмыльнулась.

— Он злится, — ответил Джереми, прежде чем переключить передачу и выехать с парковки. — Или, по крайней мере, я думаю, что он был злым, судя по выражению твоего лица.

— Какому выражению? — спросила я, подняв бровь.

— Выражению безответной любви.

Я покраснела, глядя на него.

— Не было никакого чувства безответной любви.

Джереми рассмеялся.

— Тебе меня не одурачить. Я мастер по эмоциям.

— Серьёзно.

Он постучал по рулю одним из своих пальцев.

— Но опять же, это не безответно.

— Нет, это так, — пробормотала я, глядя в окно.

Джереми усмехнулся.

— Ты такая пессимистка. Если бы ты знала Криса, то поняла бы, что он определённо заботится о тебе больше, чем о других.

— Наверное, потому, что я увязла в его дурацкой бандитской проблеме.

— Ты действительно пессимистка, знаешь это?

— Ничего не могу с собой поделать, — вздохнула я, поворачиваясь к нему. — Мне неприятно это признавать, но я действительно ничего не знаю о мистере Хейвуде, кроме того, что ты мне рассказал. Он никогда ничего не рассказывает мне о себе. Единственная причина, по которой я знаю, что он хоть немного заботится обо мне, в том, что он признался в этом.

Джереми вздохнул, глядя на меня.

— Холли, ты должна понять, что прошлое Криса довольно сложное.

— Я так и думала.

— Тогда не волнуйся, что он не рассказывает тебе всё прямо сейчас, хорошо? В конце концов, он сделает это, я обещаю.

— Ты уверен?

— Уверен, — ответил Джереми с улыбкой на лице. — А если нет, то я могу побить его за тебя.

Я усмехнулась, убирая с лица выбившиеся пряди волос.

— Джереми, ты никогда не перестаёшь заставлять меня чувствовать себя лучше. Это потрясающе.

— Ну спасибо, — ответил он и подмигнул мне. — Кто-то должен помочь тебе в твоём путешествии, чтобы завладеть сердцем Тофера.

— Я никогда не говорила, что моя цель — завоевать его сердце, — отметила я, но все же улыбнулась.

— Ох, но это так.

— Так куда ты меня везёшь? — спросила я, решив сменить тему. — Домой? Чтобы получить мороженое?

— Нет, — ответил Джереми, растягивая гласную. — Помнишь, я говорил тебе, что у меня есть две маленькие сестрёнки?

— Да.

— Ну, мы будем нянчиться с ними, — сказал он мне с усмешкой.


Скачать книгу "Запретные отношения" - Джордан Линд бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание