Запретные отношения

Джордан Линд
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Новый, молодой учитель Холли имеет тёмное прошлое и опасное будущее. Вскоре она оказывается очарована его нравами и попадает в хаос. Кто знал, что общение с учителем экс-гангстером может быть таким хлопотным? По мере того, как Холли и мистер Хейвуд сближаются, у Холли возникает больше вопросов о его прошлом, равно как и проблем. Что мистер Хейвуд скрывает от Холли? И почему это так опасно? Но, самое главное, если она влюбится в него, будет ли у их отношений шанс? В конце концов… это были бы запретные отношения.  

Книга добавлена:
27-11-2022, 09:03
0
360
107
Запретные отношения
Содержание

Читать книгу "Запретные отношения"



Урок сорок первый

— Мы с Уиллисом расстались.

Мои глаза выпучились, и я чуть не подавилась ложкой французского лукового супа, который собиралась проглотить. Он обжёг мне рот, и я быстро сглотнула, на глаза навернулись слезы.

— Что? — Я, наконец, смогла вдохнуть.

Кейси сидела напротив меня, выглядя ненормально спокойной после только что произнесённой фразы. Она слегка улыбнулась мне.

— Он вроде как разозлился на меня после того, как я бросила его на ярмарке ночью.

— Что? Но ты не сбежала. Тебя похитили! — Я в ужасе посмотрела на неё.

— Я не могла точно сказать ему это, не так ли? — ответила она, криво улыбаясь.

Я сразу же почувствовал себя виноватой. Она не могла никому рассказать о банде, поэтому не могла объяснить правду Уиллису.

— О, Кейси. Мне так жаль. Это всё моя вина…

— Не беспокойся об этом, — оборвала она меня, качая головой. — Это не твоя вина.

— Пожалуй, так, — мрачно пробормотала я. — Вы с Уиллисом были вместе так долго…

— Может быть, слишком долго, — пожала она плечами. — Последние несколько недель мне казалось, что мы больше похожи на друзей, чем на парня и девушку. Уиллис тоже так думал, так что, думаю, это к лучшему.

— Прости, Кейс, — снова извинилась я, хмуро глядя на неё. Даже если внешне она казалась нормальной, я знала её достаточно хорошо. — Ты найдёшь кого-нибудь нового…

— Конечно, но я хотела бы какое-то время побыть холостячкой, — закатила она глаза.

— Быть одинокой — это весело, — энергично сказала я. — Ты можешь суетиться из-за симпатичных парней, не чувствуя себя виноватой!

— Да, но теперь я не могу сделать это со своей лучшей подругой, не так ли? — ухмыльнулась Кейси.

— Хм? — Я удивлённо моргнула, глядя на неё.

— Ты не ответила ни на одно из моих сообщений прошлой ночью, и ты в пугающе хорошем настроении. Не нужно быть гением, чтобы понять, что произошло после того, как мы с Лэнсом ушли прошлой ночью.

— Н-ничего не случилось! — Мои щеки вспыхнули.

— Ты не можешь лгать мне, Холли, — ответила она с дерзкой улыбкой.

«Вот это то, чего я никогда раньше не слышала», — саркастически подумала я. На моих губах появилась улыбка.

— Ты не можешь никому рассказать, Кейси.

Она подняла руки.

— Холли, я никогда не выдаю секретов.

Что было абсолютной правдой. Я жестом попросила её подойти поближе, и она наклонилась над столом, приблизив свою голову как можно ближе к моей. Сократив расстояние между нами, я приблизила свою голову к её уху и произнесла два простых слова:

— Мы вместе.

— Серьёзно? — Она взволнованно взвизгнула, отстраняясь от меня, её глаза стали огромными, как блюдца.

— Серьёзно.

— О боже мой! Это потрясающе! — восторженно воскликнула она. — Я знала, что это произойдёт! Я же говорила тебе!

— Ага, — рассмеялся я над её волнением.

— Самое время, — прокомментировал голос надо мной.

Взгляд Кейси метнулся к Лэнсу, который стоял надо мной, нахмурившись. Я закатила на него глаза.

— Ты не можешь никому рассказать, — сказала Кейси Лэнсу, серьёзно посмотрев на него. — Это действительно важно.

Лэнс поднял руки.

— Я не собираюсь рассказывать ни одной живой душе. Но Кейси, Уиллис только что сказал мне, что вы расстались.

— Это потому, что мы расстались.

— Ты в порядке? — спросил Лэнс, бросив на неё обеспокоенный взгляд.

— Не беспокойся обо мне, — махнула она рукой. — Это должно было случиться в любом случае. Кроме того, когда наши отношения закончились, начались лучшие. Официально, по крайней мере.

— Ну, мы не совсем официально, — пробормотала я, помешивая суп. — Это секрет, помнишь?

Она улыбнулась мне.

— Больше, чем один человек знает, так что технически это официально. Ах, запретные отношения. Как романтично.

— Ты имеешь в виду жутко, — фыркнул Лэнс.

— Это не жутко! — Я ударил его локтем в живот.

— Ой! — застонал он, отступая от меня на несколько шагов.

— Да! Холли и сам-знаешь-кто разделяют всего четыре года. У моих родителей разница в десять лет, — защищалась Кейси.

Он нахмурился, всё ещё потирая живот.

— Я пошутил, чёрт возьми. — Он сел рядом со мной, стащив крекеры, которые были у меня с супом. — Значит, Шон надолго в тюрьме, да?

— Нет, — ответила Кейси, прежде чем я успела что-либо сказать. Мы с Лэнсом удивлённо уставились на неё. Она посмотрела на нас взглядом типа «Вы что, дураки». — Каждый человек невиновен, пока его вина не доказана. В эти выходные у него суд. Разве тебе не нужно идти на заседание, Лэнс?

— Ну, да, — пожал он плечами. — Но сейчас он в тюрьме, так что это всё, что имеет значение.

— Важно то, что нам больше не придётся иметь дело с бандитской ситуацией. Никогда, — уверенно поправила я.

Кейси, Лэнс и я на мгновение уставились друг на друга. Они выглядели так, как будто мои слова принесли им облегчение, лёгкие улыбки медленно появлялись на их лицах. В это было трудно поверить. Шон исчез.

— Декабрь обещает быть хорошим месяцем, — решил Лэнс, ухмыляясь.

Кейси кивнула в знак согласия.

— Очень хороший месяц. Полный любви, а, Холли?

Я покраснела, опустив голову.

— Может быть, — смущённо пробормотала я. — Или месяц, полный флирта для одиноких людей.

— Звучит заманчиво. — Кейси и Лэнс обменялись улыбками.

Удовлетворенно вздохнув, я снова погрузила ложку в суп. Как только я отправила очередную порцию супа в рот, прозвенел звонок.

— Тебе лучше поторопиться. — Лэнс немедленно встал, глядя на меня весёлыми взглядом.

— Не опаздывай к мистеру Хейвуду, — поддразнила Кейси, заставив меня снова поперхнуться.

Я поспешила в переднюю часть зала и передала свой поднос официантке. Она одарила меня понимающей улыбкой, как будто знала, что я опоздаю.

Развернувшись на каблуках, я поспешила к выходу. Я прошла всего три фута, прежде чем кто-то налетел на меня. Стон разочарования сорвался с моих губ, и я подняла глаза, чтобы впиться взглядом в этого человека. Джеймс смотрел на меня с удивлением.

— Холли?

— Привет, — поздоровалась я, обходя его. — Лучше поторопись, а то опоздаешь

— Ты всё равно опоздаешь, — сообщил он мне, передавая свой поднос официантке.

— Я знаю.

— Сила в количестве, — ухмыльнулся он.

Звонок прозвенел за десять секунд до того, как мы вошли в класс. Мистер Хейвуд был на середине предложения. Он сделал паузу, хмуро глядя на нас. Прежде чем он успел отругать нас, заговорил Джеймс.

— Извините, мой шкафчик был забит. Холли помогла мне.

Мистер Хейвуд приподнял бровь, глядя на меня. Сразу же образы того, как мы обнимались на диване две ночи назад, заполнили мою голову, заставив моё лицо покраснеть. Моя голова опустилась, и я сосредоточилась на плитке на полу.

— Что ж, присаживайтесь.

— Да, сэр! — прощебетал Джеймс, подталкивая меня вперёд.

Я доковыляла до своего стола, не в силах поднять глаза на мистера Хейвуда. Кто-то фыркнул сзади, и мне не нужно было смотреть, чтобы понять, что это был Лэнс.

— Как я уже говорил, теперь, когда курс вскрытия крыс завершён, в пятницу у нас будет тест по анатомии.

По классу пронёсся стон, и несколько человек пробормотали жалобы. Я не отрывала глаз от своего стола, усиленно сосредоточившись на слове «диплоид», которое кто-то нацарапал на дереве.

— Завтра мы не встречаемся на занятиях, а в пятницу занятий нет, так что тест будет в четверг. Сегодня и в среду будет обзор, — продолжил он, слегка повеселев. Внезапно на моем столе появилась рука. — Не хотели бы вы, ребята, обсудить всё на доске или начать обзорный пакет?

Начало работы над обзорным пакетом было единодушным согласием. Мистер Хейвуд издал низкий, соблазнительный смешок.

— Я схожу за ними, — сказал он классу, убирая руку с моего стола. Через несколько мгновений я подняла глаза, наблюдая, как он исчез в подсобке.

Класс быстро наполнился звуками скрежета парт и стульев по полу, когда люди двигались, чтобы сесть со своими друзьями. Кто-то придвинул к моему столу стол, и я обернулась, чтобы увидеть, как Лэнс плюхнулся на него. Он зевнул, потягиваясь.

— Итак, — начал он небрежно. — Ты знаешь, что у меня суд в пятницу?

Я посмотрела на него с жалостью.

— Ага.

— Эм, мне было интересно, и тебе не обязательно, но если ты хочешь пойти со мной, — продолжил он, бросив на меня застенчивый взгляд. — Немного моральной поддержки было бы неплохо.

Я бросила на него настороженный взгляд.

— Но Шон будет…

— Да, я знаю, что там будет Шон, но он ничего не может сделать, потому что мы в суде, — быстро сказал Лэнс, останавливая меня, прежде чем я успела возразить. — Пожалуйста, Холли? Даже если он действительно попытается что-то предпринять, повсюду будут копы, и это только увеличит его наказание. Ты будешь в полной безопасности.

Он посмотрел на меня щенячьим взглядом, и я почувствовала, что сдаюсь.

— Хорошо, но я сяду сзади, — вздохнула я.

— Ты можешь сидеть, где захочешь! — воскликнул он немного слишком громко. Люди бросали на нас любопытные взгляды. Я отмахнулась от них.

— Итак, ты хочешь поработать со мной над обзорным пакетом? — спросила я, пытаясь сменить тему.

Он нахмурился, снова плюхнувшись на свой стол.

— Я ненавижу пакеты с отзывами, — пробормотал он, проводя рукой по волосам. — Они отнимают так много времени.

Я закатила глаза.

— Перестань жаловаться, просматривать пакеты очень просто.

— Это кураж, мисс Эверс.

Моя голова непроизвольно вскинулась, и мой взгляд упал на мистера Хейвуда, который ухмылялся мне сверху вниз. Его глаза весело блеснули, когда я уставилась на него, пытаясь сформировать связную мысль. Внезапно мои ребра пронзила боль, и я поморщилась, поворачиваясь, чтобы посмотреть на Лэнса.

— Ты таращилась, — сказал он мне с тем же выражением лица, что и у мистера Хейвуда.

Теперь я покраснела, не в силах поднять глаза на мистера Хейвуда.

— Я… я не таращилась.

Мистер Хейвуд усмехнулся, но я всё ещё отказывалась смотреть на него.

— Для этого мероприятия нам понадобится компьютер на колёсах, поэтому мне нужен доброволец, чтобы пойти со мной и забрать его.

Несколько человек сказали, что помогут ему забрать прибор, но я знала, кого он выберет, ещё до того, как он это сказал.

— Ванесса, ты хочешь помочь?

Я вздохнула, поднимаясь из-за стола. Я так и знала — СТОП. Я застыла в своих движениях. Ванесса? Мой взгляд метнулся к мистеру Хейвуду, который улыбался Ванессе. Я повернулся к ней, наблюдая, как она начала вставать со своего места с взволнованным выражением на лице.

Не раздумывая, я подскочила, выбросив руку в воздух.

— Мистер Хейвуд, мне всё равно нужно в туалет, так что я могу просто пойти с вами, чтобы вам было легче.

— Отчаянная, — тихо кашлянул Лэнс.

Я бросила на него свирепый взгляд, прежде чем повернуться к мистеру Хейвуду, на лице которого была довольная ухмылка. Вот тогда я и поняла, что он сделал это нарочно. У меня отвисла челюсть, и я открыла рот, чтобы взять свои слова обратно, но он оборвал меня.

— Окей, — сказал он, возвращая свою обычную вежливую улыбку. — Ванесса, может быть, ты могла бы вернуть его после занятий.


Скачать книгу "Запретные отношения" - Джордан Линд бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание