Запретные отношения
- Автор: Джордан Линд
- Жанр: Современные любовные романы / Любительские переводы
Читать книгу "Запретные отношения"
Урок пятнадцатый
— Холли. Холли? Холли!
Что-то ударило меня по голове, и я подпрыгнула, выходя из оцепенения. Посмотрела направо и наткнулась на хмурый взгляд Лэнса.
— Я уже целую минуту зову тебя по имени! — пожаловался он.
— Извини, — ответила я, потягиваясь.
— Могу ли я взять твой кусочек пиццы?
Улыбка появилась на моём лице, и я покачала головой, пододвигая поднос к Лэнсу.
— Ты хотел привлечь моё внимание только для того, чтобы спросить меня об этом? Обычно ты просто берёшь его.
— Разве я не могу иногда быть джентльменом?
Он улыбнулся мне, и я закатила глаза. Моё внимание привлёк небольшой шрам на его голове от удара битой. Он поймал мой взгляд и нахмурился.
— Он не болит, — сообщил Лэнс, проводя по нему пальцем. — Он просто портит мою красоту.
— Да, конечно, — фыркнула я.
Между нами снова воцарилась тишина, и я угрюмо перебирала сухофрукты. Я уже съела M&Ms, и всё, что осталось, — это орехи и изюм. На мой взгляд, оба продукта были отвратительными.
Я рассеянно подумала, любит ли мистер Хейвуд арахис? Или любит ли он шоколад… Через мгновение я слегка нахмурилась. На самом деле, я ничего не знала о нём, кроме его членства в банде в прошлом. Он что-то скрывал от меня. И никогда не делился тем, что ему нравилось или не нравилось, никогда не говорил мне, что ему нравится делать и откуда он родом.
Он также не сказал мне, с кем пошёл на свидание.
Я фыркнула, сминая арахис между пальцами. Кто среди преподавателей и студентов знал о девушке мистера Хейвуда? И что ещё важнее, что он в ней нашёл? Мистер Хейвуд никогда раньше не упоминал о девушке! А Джереми даже не знал, с кем он встречается.
Я хотела знать, кто она, но в то же время не хотела. Что, если она красивая женщина, с которой я не смогу конкурировать? Это было возможно. Мистер Хейвуд был очень красив…
Я тяжело вздохнула и плюхнулась на стол. Любовь — очень несправедливая вещь.
— Холли Эверс. Скажи мне, что с тобой не так? — спросил Лэнс, бросив на меня тяжёлый взгляд.
— Что? — я удивлённо посмотрела на него. — О чём ты говоришь?
— С тех пор, как начался обед, ты вздыхала по меньшей мере пятьдесят раз, — заметил новый голос слева от меня.
Я снова подпрыгнула и, повернувшись налево, увидела, что Кейси озабоченно смотрит на меня.
— Когда ты пришла?
— Я была здесь всё это время, — ответила она, подняв бровь. — Ты меня не заметила?
— Ох… нет.
— Потому что она слишком занята тем, чем не хочет делиться с нами, — вставил Лэнс, хмуро глядя на меня.
— Расскажи нам, что случилось, — попросила Кейси. — Очевидно, что-то происходит.
Я покачала головой.
— Ничего не происходит.
Они оба скептически посмотрели на меня.
— Правда, — заверила я их.
— Даже ни малейшего намёка?
— Отлично. Я не подготовилась к тесту по математике, — солгала я. — Все формулы достали меня, и мне кажется, что я могу завалить его. Так что ничего страшного. И даже если бы это было так…
— Холли, не валяй дурака.
— Что не делать? Вообще-то, неважно. Слушай, иногда у меня есть проблемы, о которых ты не хотел бы услышать, Лэнс. И так уж случилось, что это история о человеке, который тебе не очень нравится.
Его глаза расширились от шока.
— Ох, это про мистера Хей…
Я бросила на него предупреждающий взгляд.
— Хэй, взгляни! Хэй, взгляни! Вот из чего созданы мечты! — пропел он быстро высоким голосом. (прим.: песня Hilary Duff «What dreams are made of»)
Я покачала головой и заметила, что Кейси широко мне улыбается. Я внимательно наблюдала за ней.
— Это насчёт мистера Хейвуда, не так ли? — догадалась она с самодовольным видом.
— Что? Нет! — ответила я слишком быстро, глядя на Лэнса, который всё ещё пел.
Кейси улыбнулась ещё шире, насколько это было возможно.
— Ох, думаю, что да. — Она повернулась к Лэнсу. — Ты так не думаешь, Лэнс?
Они уставились друг на друга. Лэнс на минуту приподнялся, но я увидела, как он начал колебаться под угрожающим взглядом Кейси.
— Ах… Нет… Вообще-то, я тоже так думаю, — пробормотал он.
— Лэнс!
— Давай, просто расскажи нам, — настаивала Кейси.
— Где Уиллис? — спросила я, пытаясь сменить тему. — А Даниэль? Сэм?
— Отстань, — быстро ответила Кейси, надув губы. — Холли, просто скажи. Мы не будем тебя осуждать. Я твоя лучшая подруга, ты можешь сказать мне. Кроме того, я уже знаю, как ты к нему относишься.
Я раздражённо вздохнула.
— Не забегай вперёд, Кейси…
Она с любопытством посмотрела на меня.
— Что ты имеешь в виду?
— То, что он мне нравится, ещё не значит, что что-то случится… кроме того, у него свидание.
Глаза Кейси расширились ещё больше. Даже Лэнс выглядел удивлённым.
— Так вот в чём твоя проблема, — заметил он, слегка нахмурившись.
Я уставилась на него и хмыкнула.
— Ох, Холли ревнует? — хихикнул он.
— Я не ревную, — огрызнулась я.
— Ты отрицаешь, — сказала Кейси, похлопав меня по плечу.
— Я не отрицаю!
Она подняла брови.
— Звучит как отрицание.
— Но это не так! — возразила я, сжимая кулаки. — Я не ревную. С чего бы мне ревновать? Он может встречаться с любой женщиной, с которой захочет. Я не остановлю его. Я не могу остановить его. Он, наверное, встречается с какой-то моделью.
Лэнс наблюдал за мной с весёлым выражением лица, а Кейси рассмеялась.
— Ох, Холли, будь более уверенна в себе, — сказала она. — Ты не настолько уродлива.
— Я никогда не говорила, что считаю себя уродиной!
Кейси хихикнула.
— Я шучу, — хихикнула она. — Но эй, мы едем на пляж в эту субботу!
Благодарная за смену темы, я улыбнулась ей в ответ.
— Я только вчера подписала бумаги. Отдам их мистеру Хейвуду на следующем уроке.
— Жаль, что он не поедет, да? Вы, ребята, могли бы повеселиться, — добавила она с улыбкой.
Я сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Теперь мне придётся мириться с поддразниваниями Кейси.
— Ты едешь, Лэнс? — спросила Кейси.
Лэнс повернулся к ней и покачал головой.
— Мне нужно работать.
— Ты работаешь? — удивлённо спросила я.
Лэнс ухмыльнулся.
— Теперь да, — ухмыльнулся он. — Я устроился на неполный рабочий день в продуктовый магазин в центре города.
— Счастливчик, — нахмурилась Кейси. — Мне нужна работа.
— Мне тоже, — согласилась я.
— Я бы сказал, что помогу тебе устроиться, но они больше не ищут сотрудников, — ответил он, пожав плечами.
— Кстати о центре, ты слышала, что там нашли троих парней в нокауте? — начала Кейси, понизив голос. — Похоже, там была драка.
Я замерла, снова встретившись взглядом с Лэнсом.
— Эм, нет, откуда ты это знаешь? — спросила я, заставляя себя говорить спокойно.
— Это было в новостях, — ответила она. — Но разве это не странно? В нашем городе так давно не было драк… ну, достаточно крупных, чтобы попасть в новости.
— Может, это была не драка, — предположил Лэнс. — Может, они просто вырубились, потому что слишком много выпили.
— Но они были ранены, — сказала она. — И там лежала одна бита. Определённо это была драка.
Я выдавила из себя смешок.
— Ну, нас это не касается.
— Что ж, это правда.
Прозвенел звонок, сообщая, что обед окончен. Я вздохнула с облегчением, так как не хотела, чтобы Кейси что-то заподозрила. Однако мой вздох облегчения перешёл в стон. Я всё ещё не отнесла свой поднос.
— Лучше поторопись и отнеси свой поднос, чтобы не опоздать на биологию, — поддразнил Лэнс, прежде чем последовать за Кейси из кафетерия.
— Блин! — пробормотала я, хватая свой поднос и направляясь к выходу.
Я осторожно пробиралась сквозь толпу, стараясь ни с кем не столкнуться своим подносом, и благополучно добралась до мусорного бака, но, когда уже собиралась выбросить еду, кто-то задел мою руку, заставив меня уронить поднос. Я застонала и повернулась, чтобы посмотреть на этого человека.
Мистер Хейвуд удивлённо смотрел на меня.
— Холли… прости за это, — извинился он, пытаясь скрыть усмешку.
Мои глаза расширились, и я тут же уставилась в пол. Он был единственным человеком, которого я не хотела сейчас видеть. Конечно, мне предстояло встретиться с ним в классе, но там мы не были бы вдвоём.
Он снова появился в моем поле зрения, когда поднимал поднос с обедом. Я наблюдала, как он отнёс его поварихе. Они немного поболтали, а потом мистер Хейвуд вернулся ко мне.
— Итак, Джереми что-нибудь предпринимал в машине прошлым вечером? — небрежно спросил он.
— Что? Нет.
Он пристально посмотрел на меня и кивнул.
— Хорошо.
Я нахмурилась в ответ.
— Какое это имеет значение, даже если и так? Может, он и сделал это, но я могу солгать тебе.
Мистер Хейвуд улыбнулся, явно забавляясь.
— Холли, ты не станешь мне лгать.
— Я бы не была так уверена. Может, мне тайно нравится Джереми.
Он вздохнул, взъерошив мне волосы.
— Если ты ревнуешь, просто скажи это.
— Я не…
— Я имею в виду, любая девушка будет ревновать, если я пойду на свидание, которое будет не с ней, верно? — продолжал он, ухмыляясь.
Я сердито посмотрела на него, отталкивая его руку от своей головы.
— Ты такой самовлюблённый.
— Я пошутил, Холли, — хмыкнул он.
— Верно.
— В любом случае, тебе необязательно оставаться сегодня после занятий, — сказал он мне.
— Что? Почему нет? — спросила я, немного разочарованная.
Он одарил меня полуулыбкой.
— Мне нужно идти.
— Ещё одно свидание? — спросила я, и моё сердце забилось быстрее.
— Если ты имеешь в виду как вчерашнее свидание, то да.
Мистер Хейвуд внимательно наблюдал за мной. Я изо всех сил старалась держаться. Не позволю ему узнать, что я ревную. Зачем он вообще говорит мне это? Он мог просто сказать, что занят! Я сжала кулак. В эту игру могут играть двое.
Поэтому я улыбнулась, заставив его приподнять бровь.
— Джереми спрашивал, может ли он пригласить меня на свидание сегодня после школы. Я сказала ему «нет», потому что должна была помочь тебе, но теперь свободна. Я просто позвоню ему.
Глаза Мистера Хейвуда расширились от удивления, но быстро вернулись в нормальное состояние. Он нахмурился.
— Откуда у тебя номер Джереми?
— Он дал его мне, — просто ответила я.
— Неужели? — прищурился мистер Хейвуд.
— Ага, хочешь, я докажу?
— Давай, — кивнул он.
Я вытащила свой сотовый телефон и пролистала контакты, пока не добралась до имени Джереми, а затем протянула ему.
— Видишь?
Мистер Хейвуд ухмыльнулся, забирая у меня мобильник.
— Он конфискован. В школе не пользуются мобильным, мисс Эверс.
Я уставилась на него с открытым ртом. Он прикалывался? Должно быть, он шутит.
Прозвенел звонок, и я вздрогнула. Он покачал головой.
— Теперь ты опаздываешь.
— Отдай мой телефон! — сказала я, хватая его за руку.
— Нет, — ответил он и положил мой телефон себе в карман. — Вам известны правила, мисс Эверс. Вы можете вернуть его, когда ваша мама придёт и заберёт его из школы.
— Ты просил у меня доказательства!
— Я не просил тебя доставать телефон.
Я сердито покачала головой.
— Ты невероятен, знаешь это?
Он просто пожал плечами.