Запретные отношения

Джордан Линд
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Новый, молодой учитель Холли имеет тёмное прошлое и опасное будущее. Вскоре она оказывается очарована его нравами и попадает в хаос. Кто знал, что общение с учителем экс-гангстером может быть таким хлопотным? По мере того, как Холли и мистер Хейвуд сближаются, у Холли возникает больше вопросов о его прошлом, равно как и проблем. Что мистер Хейвуд скрывает от Холли? И почему это так опасно? Но, самое главное, если она влюбится в него, будет ли у их отношений шанс? В конце концов… это были бы запретные отношения.  

Книга добавлена:
27-11-2022, 09:03
0
369
107
Запретные отношения
Содержание

Читать книгу "Запретные отношения"



— Бандиты, — пробормотала я.

— Эй, мне не нравится это слово. — рассмеялся Джереми.

— А как насчёт головорезов?

— Я предпочитаю громилы.

— Давай остановимся на хулиганах.

Джереми закатил глаза.

— Забудь об этом, придерживайся бандитов. Не могу поверить, что мы столкнулись с Шоном. И что выбрались без единой царапины.

— Он сильный?

— Да. Нам повезло.

Я снова посмотрела в зеркало заднего вида. Кто был тот парень? И почему он затаил такую злобу на Джереми и мистера Хейвуда?

— Эй, разве у тебя завтра не классная поездка?

— О, да! — выпрямилась я. — Я даже не собрала вещи!

— Жаль, что я не могу поехать, — вздохнул Джереми. — Я хотел бы сходить на пляж, пока погода не испортилась.

— Честно говоря, я не знаю, почему мы едем в октябре. В последнее время было холодно, но завтра должно стать теплее. К счастью. Почему бы тебе просто не приехать? — предложила я.

— Не могу. Я должен присматривать за сёстрами, — ответил он.

— У тебя есть сестры?

— Ага.

— Сколько им?

— Тринадцать и семь, — ответил он, слегка улыбаясь. — Они милые. Когда-нибудь тебе придётся с ними встретиться.

— Конечно, — ответила я, тоже улыбаясь.

Въезжая в центр города, мы снова погрузились в молчание. Когда проезжали мимо продуктового магазина, я смутно подумала, работает ли Лэнс. Джереми свернул на подъездную дорожку, и я отстегнулась, подхватив с пола рюкзак.

— Увидимся позже, Джереми.

— Эй, подожди, возьми салфетку из бардачка и вытри лицо, — сказал он. — Оно в крови из-за пореза.

Я быстро втянула воздух. Хорошо, что Джереми это заметил, иначе моя мама задавала бы много вопросов, на которые я, вероятно, не хотела бы отвечать. После того, как нашла салфетку, я опустила козырёк, чтобы использовать зеркало, но обнаружила, что его нет.

— Позволь мне, — предложил Джереми.

Я кивнула и протянула ему салфетку. Он схватил мою голову и повернул её к себе, нежно вытирая мою щеку.

Я поморщилась.

— Почему мне больно?

— Там есть дезинфицирующее средство, — ответил он, вытирая немного грубее. — Мои сестры часто падают, так что у меня всё под рукой.

— Ох, — ответила я. У меня было чувство, что Джереми хороший старший брат.

Закончив, он бросил грязную салфетку в мусорный мешок на заднем сиденье и повернулся ко мне.

— Это был интересный день, — прокомментировал он. — А Крис узнает об этом?

— Ни за что, — немедленно ответила я, качая головой. — Думаю, он убьёт меня, если узнает, что я связалась с бандитами. Снова.

— Хорошая точка зрения, — усмехнулся Джереми. — Спокойной ночи, малышка. Повеселись завтра на пляже.

— Постараюсь, — ответила я с лёгкой улыбкой. — Передавай привет сёстрам.

— Конечно.

Я выбралась из машины и закрыла за собой дверь. Мы отсутствовали большую часть дня, и на улице было совершенно темно. Как только я вошла в дом, меня окутал аромат свежесваренного кофе. Следуя за запахом, я вошла в кухню, зевая.

— Мам, ты приготовила и мне чашку?

— Мам? — ответил мужской голос.

Я резко открыла глаза и оказалась лицом к лицу с мистером Хейвудом. Он приподнял бровь. Широко раскрыв глаза, я посмотрела на маму, которая сидела за кухонным столом, потягивая кофе.

Она взглянула на меня на мгновение, а затем встала. Я настороженно наблюдала, как она остановилась прямо передо мной, и приготовилась к худшему.

— Добро пожаловать домой! — воскликнула она, заключая меня в объятия. — Как школа? Все были добры к тебе? Я надеюсь, что это так! Я не хочу звонить директору!

Да. Моя мама была любящей матерью.

Я закатила глаза, слегка сжав её, прежде чем попыталась вырваться из её хватки.

— Сегодня было здорово, мам.

— А твоё свидание? Почему я никогда не встречала этого мальчика раньше? — она продолжала, начиная хмуриться. — Сколько ему лет?

Я бросила на мистера Хейвуда сердитый взгляд. Он закусил губу, стараясь не рассмеяться, что только усилило моё раздражение.

— Мама, почему здесь мой учитель? — спросила я, пытаясь сменить тему.

Она улыбнулась и потянула меня к мистеру Хейвуду. К этому времени он уже справился со смехом и приветливо улыбался маме.

— Мы с Линн столкнулись в продуктовом магазине, — объяснил он.

— В буквальном смысле, — ответила мама. — А потом я узнала, что он твой учитель, и пригласила его на ужин. Он такой молодой и красивый… Почему ты не упоминала о нём раньше, Холли?

— Она никогда не упоминала обо мне? — спросил мистер Хейвуд, слегка нахмурившись.

— Так как ты все время занята, до этого просто не доходило, — устало сказала я.

— Понимаю, — кивнула она, затем, повернувшись к мистеру Хейвуду, добавила: — Работа не даёт мне много свободного времени для дома.

Он понимающе кивнул.

— Я уверен, что быть матерью-одиночкой с э-э-э… дочерью-подростком должно быть трудно.

Секунду я хмуро смотрела на него. Я понимала, что он собирался сказать что-то оскорбительное обо мне, прежде чем передумал. Он ухмыльнулся в ответ. Мама совершенно не обращала внимания на этот обмен взглядами.

— Ну, тогда, может быть, я приготовлю ужин? — спросила она, переводя взгляд с мистера Хейвуда на меня.

— Ты не сделаешь этого, — сказала я ей, закатывая глаза. — Посмотри правде в глаза, мам. Ты вообще не умеешь готовить.

Она покраснела и смущённо опустила глаза.

— Я всё ещё могу попытаться…

— Я могу что-нибудь приготовить, — предложил мистер Хейвуд. — Хотите верьте, хотите нет, но я хорошо готовлю.

Она повернулась к нему с улыбкой на лице.

— Неужели?

— Серьёзно.

— Ну, тогда решено. Холли, ты поможешь ему?

— Эм…

— Хорошо! — счастливо сказала она, кладя руку мне на спину. — Я уверена, что вы двое сможете придумать что-нибудь хорошее. В холодильнике есть стейки. Если мы не приготовим их в ближайшее время, они могут испортиться. Там ещё есть лук. И картошка. Это может стать хорошим ужином…

— Мам, — начала я, обрывая её, — если ты хочешь бифштекс на ужин, просто скажи.

Она снова покраснела и смущённо рассмеялась.

— Ладно, извини.

— Не беспокойтесь, я смогу приготовить отличный бифштекс, — заверил её мистер Хейвуд с очаровательной улыбкой.

Я уставилась на него. Он пытался флиртовать с моей мамой? Это было отвратительно!

— Здорово! — с энтузиазмом откликнулась она. — А теперь, если вы меня извините, я, пожалуй, воспользуюсь этим временем, чтобы сделать несколько деловых звонков.

Она снова улыбнулась мистеру Хейвуду и, прежде чем выйти из комнаты, сжала моё плечо. Я нахмурилась, пытаясь пригладить волосы. Мистер Хейвуд с удивлением наблюдал за мной. Я посмотрела на него.

— Что?

— Никогда бы не подумал, что твоя мама так любит тебя, — отметил он.

Я пожала плечами.

— Раньше она не была такой. Она была гораздо смиреннее до смерти моего отца.

— Понимаю.

Наступило неловкое молчание.

— Так что ты хочешь, чтобы я сделала?

Было странно спрашивать его, что мне делать в моем собственном доме. Было странно вообще видеть его в моем доме. Снова.

— Можешь сесть вон в то кресло. — Он указал на один из кухонных стульев. — Готовить буду я. Похоже, у тебя был тяжёлый день.

— Что? — ответила я, чувствуя, как ёкнуло сердце. — Ч-что ты такое говоришь?

Он бросил на меня равнодушный взгляд. Я вернула ему невинный. Через несколько секунд он подошёл ко мне, сжав губы в тонкую линию. Стоя на своём, я вздёрнула подбородок, когда он остановился в футе от меня и поднял руку к моему лицу.

Я вздрогнула, и он вздохнул. Потом я почувствовала, как его рука мягко коснулась моего лица.

— У тебя порез на щеке, — сказал он, проводя большим пальцем по порезу и вызывая покалывание в пальцах ног. — А в рукаве твоей рубашки дырка. Не говоря уже о синяках на костяшках.

Я с удивлением посмотрела на свои руки. Как он и сказал, костяшки пальцев на руке, на которую наступил Шон, были в синяках. Я в шоке посмотрела на него. Как он это заметил?

— Поговорим об этом сейчас или позже? — потребовал он, его губы скривились в хмурую гримасу.

— Не о чем говорить, — ответила я, понимая, что его рука всё ещё на моем лице. Я покраснела и оттолкнула её. — Ничего не случилось.

Он закатил глаза.

— Разве я не говорил тебе, что ты не можешь лгать мне?

— Я не лгу, — упрямо заявила я.

— Хорошо, — просто ответил он, поворачиваясь и уходя от меня. — Я достаточно доверяю тебе, чтобы поверить.

Я слегка прищурилась. Он пытался заставить меня чувствовать себя виноватой? Ну, это не сработает. Я могу справиться с чувством вины. В конце концов, я всё равно должна была справиться с чувством вины за ложь Кейси.

— Я просто выбью правду из Джереми.

Я вздохнула, опустив голову в знак поражения.

— Нет, не надо.

— Так ты мне расскажешь?

Я закусила губу, уставившись в пол.

— Тебе это не понравится.

Внезапно кто-то положил руку мне на плечо, и я слегка подпрыгнула, не заметив, что мистер Хейвуд снова пересёк кухню. Его глаза снова впились в мои, и мне пришлось отвести взгляд.

— Холли, я знаю, что мне это не понравится, но важно, чтобы ты сказала мне, если что-то случилось.

— Не сердись на Джереми, — начала я тихим голосом.

— Перестань беспокоиться о Джереми, Холли! — рявкнул мистер Хейвуд. — Беспокойся о себе.

Я посмотрела на него, немного озадаченная. Его взгляд был жёстким, и я нервно сглотнула.

— Джереми, хм… — я боролась, чтобы сформировать связную мысль. Но, когда мистер Хейвуд находился так близко и я так нервничала, всё шло не очень гладко.

— Джереми?.. — настаивал мистер Хейвуд, отступая от меня на шаг.

Когда он отошёл немного дальше, мне стало легче сосредоточиться.

— Джереми отвёз меня в твоё старое бандитское убежище… — Я замолчала, оценивая его реакцию.

Он напрягся, но ничего не сказал.

— А потом пришёл парень из банды, и нам пришлось уйти. И я упала с лестницы, — продолжала я, тщательно подбирая слова. — Ну, формально я не падала с лестницы, а на самом деле провалилась через ступеньку, и вот как я получила порез на щеке, но Джереми был внизу и поймал меня.

Мистер Хейвуд поджал губы.

— Холли, очевидно, ты многое упустила.

Я почесала голову, глядя в землю.

— Тот парень отступил, так что Джереми тоже отступил… поэтому парень пришёл за мной. И он ничего не сделал, — быстро сказала я, заметив хмурое лицо мистера Хейвуда. — Когда упала, он просто наступил мне на пальцы, так что, думаю, именно так я и получила синяки. Или, может быть, это было, когда я ударила его, но это вообще не повлияло на него…

Мистер Хейвуд вздохнул и покачал головой.

— Холли…

— Но Шон схватил меня, и я не хотела умирать! — сказала я в своё оправдание.

— Шон? — повторил он серьёзным тоном.

Я мысленно дала себе пощёчину. План состоял в том, чтобы не упоминать имя Шона.

— Я убью Джереми, — угрожающе пробормотал мистер Хейвуд. — Этот маленький сопляк.

— Это не его вина!

— Холли, Шон — это лидер. Ты напала на лидера! Ты что, дура?

— Извини, что хотела защититься! — ответила я, сжимая кулак. — Пока ты наслаждался своим дурацким свиданием, меня могли ранить или убить. Ты правда думаешь, что я позволю ему делать со мной всё, что он захочет?


Скачать книгу "Запретные отношения" - Джордан Линд бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание