Запретные отношения

Джордан Линд
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Новый, молодой учитель Холли имеет тёмное прошлое и опасное будущее. Вскоре она оказывается очарована его нравами и попадает в хаос. Кто знал, что общение с учителем экс-гангстером может быть таким хлопотным? По мере того, как Холли и мистер Хейвуд сближаются, у Холли возникает больше вопросов о его прошлом, равно как и проблем. Что мистер Хейвуд скрывает от Холли? И почему это так опасно? Но, самое главное, если она влюбится в него, будет ли у их отношений шанс? В конце концов… это были бы запретные отношения.  

Книга добавлена:
27-11-2022, 09:03
0
366
107
Запретные отношения
Содержание

Читать книгу "Запретные отношения"



Урок двадцать четвёртый

— Мисс Эверс, урок окончен.

Я резко открыла глаза и оказалась лицом к лицу с мистером Хейвудом, который сидел на корточках перед моим столом. Я почувствовала, как моё лицо краснеет.

— Я-я что, заснула?

Он ухмыльнулся и помахал рукой последнему ученику, выходящему из класса.

— Похоже на то. Мои занятия слишком скучны для тебя? Или, может быть, это из-за длинной ночи?

Я тупо уставилась на него.

— Ты же знаешь, что это была длинная ночь.

— Это не значит, что ты можешь спать во время моего урока, Холли.

— Ты назвал меня Холли!

— Разве обычно я не так говорю?

— Не в классе, — ответила я, и на моем лице появилась ухмылка. Прошлая ночь определённо оказала положительное влияние на наши отношения.

Он улыбнулся, наблюдая за мной с весёлым выражением лица.

— Почему ты так волнуешься?

— Вовсе нет, — тут же возразила я. — Ты называешь меня «мисс Эверс» в школе, когда вокруг полно народу. Хм…

— Что?

— Ты называешь меня мисс Эверс только тогда, когда вокруг люди, — заметила я, оглядываясь, чтобы убедиться, что класс действительно пуст. — Почему?

— Не знаю, — ответил мистер Хейвуд, и на его лице появилась загадочная улыбка. Очевидно, он также помнил, что говорил о моём особом обращении с фамилией.

Дверь открылась, и вошла группа хихикающих девушек. Я раздражённо нахмурилась. Идеальная синхронизация.

— Вам лучше поспешить, пока вы не опоздали на урок, мисс Эверс, — отметил он, взглянув на часы. — У вас две минуты.

Я вздохнула, проходя мимо девушек в дверях.

— До свидания, мистер Хейвуд.

Было приятно видеть, что между нами всё по-прежнему нормально. После прошлой ночи я не была уверена в будущем. Но, по крайней мере, он казался жизнерадостным. И эта мысль сделала меня счастливой.

Остаток учебного дня пролетел в мгновение ока. Когда прозвенел последний звонок, я достала телефон, чтобы проверить сообщения. Было одно новое сообщение от Лоры Грейсон. Внезапно я запаниковала. Мои руки задрожали, когда я нажала кнопку открыть. Там было всего два слова. «Он очнулся». Меня охватило облегчение. С Лэнсом всё было в порядке. Он был в порядке. А это означало, что мне срочно нужно в больницу. И я знала, кто мне может в этом помочь. Развернувшись, я побежала по коридору.

— Мистер Хейвуд! — воскликнула я, распахивая дверь в его класс. — Лэнс очнулся, всё в порядке, вы можете прямо сейчас отвезти меня в больницу?

Он бросил на меня недоуменный взгляд, прежде чем я успела осознать сказанное.

— Он очнулся?

— Да, не могли бы вы меня подвезти?

— Конечно, но мне нужно в одно место к четырём, так что тебе придётся самой добираться домой. Попроси Джереми.

— Конечно, — ответила я, торопясь поскорее попасть в больницу.

Мы подошли к его машине, и он открыл для меня пассажирскую дверцу. Я забралась внутрь и пристегнулась, в то время как он сел на водительское сиденье. Я достала телефон и набрала номер Джереми.

— Йо! — поприветствовал он меня с энтузиазмом. — Как дела, Холли?

— Привет, Джереми, — ответила я, улыбаясь. — Вообще-то хорошо. Лэнс пришёл в себя.

— Это здорово!

— Да, но мне надо как-то добраться домой из больницы. Ты сможешь заскочить и забрать меня?

Он фыркнул.

— Тебе вообще не нужно спрашивать. Конечно смогу! Для тебя всё что угодно.

— Ох, ты такой милый. Я люблю тебя, Джереми.

— Я тоже тебя люблю, детка, — ответил он. — Просто сообщи мне, когда я тебе понадоблюсь.

— Звучит неплохо, увидимся позже.

— Пока, Холли.

Я сбросила вызов и повернулась, чтобы показать мистеру Хейвуду большой палец, но замерла, увидев озабоченное выражение его лица. Вдруг я почувствовала себя виноватой. Это из-за меня? Может, из-за меня рушатся какие-то его планы? Я нервно заёрзала.

— Извини, — сказала я после ещё нескольких минут молчания. — Я мешаю каким-то твоим планам?

Он удивлённо посмотрел на меня, а затем покачал головой, возвращая своё внимание к дороге.

— Нет. Почему ты так решила?

— Даже не знаю. Ты выглядишь раздражённым, — честно ответила я.

Он тут же нахмурился.

— Да?

— Ага…

— Есть что-то, что я должен знать? — спросил он, и его тон стал жёстким.

— Что ты имеешь в виду?

Он закатил глаза.

— Ладно, не говори мне. Несмотря на то, что я рассказал тебе о своём прошлом, несмотря на то, что это было личным, и я никогда не делился этим ни с кем, кроме тебя…

— И что я должна тебе сказать? — спросила я, начиная злиться. — Я ничего не сделала!

— Ну, тогда не обращай внимания.

— Я не могу не обращать внимания! — ответила я, свирепо посмотрев на него. — Теперь ты должен сказать мне. Я ведь не сделала ничего такого, что могло бы тебя разозлить, верно?

— Я не сержусь на тебя, — сказал он. — Я просто немного раздражён.

— Что? Почему?

— Я же сказал, не обращай внимания. Это твоя жизнь, и ты можешь делать всё, что захочешь.

— Что я делаю? — спросила я раздражённо. — Мистер Хейвуд, просто скажите мне.

— Крис, — поправил он.

— Я никогда не назову тебя по имени, если ты мне не скажешь, — пригрозила я.

— Если я скажу тебе, ты можешь рассердиться.

Я шокированно моргнула от его тона. Неужели он смутился? Он застенчиво посмотрел на меня, отчего я ещё больше удивилась. Этот взгляд был для меня в новинку. Неужели наступил конец света?

— Теперь мне действительно любопытно, — сказала я, наклоняясь ближе к нему. — Скажи мне.

Он прочистил горло.

— Кажется, я говорил, что не хочу, чтобы ты встречалась с Джереми.

Это было совсем не то, чего я ожидала. Я в замешательстве подняла брови.

— Говорил.

— Так почему же вы до сих пор встречаетесь?

— Что?

Его руки автоматически сжались на руле.

— Прости, Холли. Я просто… Я плохо справляюсь с подобными ситуациями.

— Подожди, во-первых, мы с Джереми не встречаемся, — ответила я, качая головой. — Мы ходили гулять, но как друзья. Я думала, мы обсуждали это вчера вечером…

Он нахмурился, снова взглянув на меня на долю секунды.

— Тогда почему ты сказала ему, что любишь его?

Мои глаза округлились. Подождите… неужели мистер Хейвуд ревнует? Ревнует к Джереми? Ревнует и признается в этом?

— Нет, нет, нет, — ответила я, борясь с желанием улыбнуться. — Друзья. Мы всего лишь друзья.

— Ох.

— А какое это имеет значение? — настаивала я, закусив губу.

— Никакое, — пробормотал он. — Мы приехали.

Я подняла взгляд, чтобы увидеть гигантский госпиталь передо мной. Он подвёз меня к главному входу, кивнув головой в сторону двери.

— Увидимся.

— Я не уйду, пока ты не скажешь мне, в чём дело, — сказала я ему, скрестив руки на груди.

— Я же сказал, не обращай внимания, — вздохнул он.

— Хорошо. Тогда не думай, что я расскажу тебе всю правду об этом.

Я старалась сохранить невозмутимое выражение лица, когда сказала ему эту абсолютную ложь. Он слегка прищурился. Я чуть не ухмыльнулась, но вместо этого потянулась к дверной ручке. Как только моя рука коснулась её, я услышала щелчок замка.

Я закатила глаза. Старый трюк. Я разблокировала дверь, на этот раз придерживая замок, чтобы он не смог запереть её снова. Маленькая торжествующая ухмылка появилась на моем лице, когда я открыла дверь. Повернувшись к мистеру Хейвуду, я одарила его самодовольной улыбкой.

— Поговорим позже.

— Холли, подожди, — потребовал он, перегнувшись через сиденье и схватив меня за руку. — Я просто хочу, чтобы ты серьёзно ответила мне, встречаешься ты с Джереми или нет.

— С чего бы это? — ответила я. — Какое это имеет значение?

— Помнишь, что я сказал тебе вчера вечером? До того, как мы уехали?

Я отчаянно подавила румянец, который угрожал появиться на моем лице.

— Что именно?

— Подумай, — сказал он мне с серьёзным выражением лица.

— Не припоминаю.

Он издал тихий стон разочарования.

— Ну же, Холли. Сложи два и два вместе.

— Сложить два и два?

Я чуть не подавилась, когда поняла, что он имел в виду. Если он ревновал к Джереми, то его слова о том, что он мой учитель, могли означать только одно. Я уставилась на него с широко раскрытыми глазами. Это было невозможно.

Он вздохнул и уткнулся лбом в руль.

— Наконец-то додумалась?

— Ты гей и хочешь быть с Джереми? — пробормотала я, не зная, что ещё сказать.

Мистер Хейвуд так резко посмотрел на меня, что чуть ли не свернул себе шею. Он недоверчиво уставился на меня. Я пыталась сохранять невозмутимое выражение лица и даже сумела нахмуриться. Это было очень тяжело.

— Что? — выдохнул он.

— Я должна была догадаться, — сказала я со вздохом, выходя из машины.

— Холли? Нет. Подожди!

— Извини, мне надо идти! И я не встречаюсь с Джереми, честно, — сказала я, поворачиваясь к нему спиной. — До встречи!

Он посигналил мне вслед, когда я бежала ко входу в больницу. Моё сердце билось со скоростью тысяча ударов в минуту, и у меня кружилась голова. Подойдя к больничным дверям, я на минуту прислонилась к одной из них, пытаясь успокоиться.

Когда я наконец-то успокоилась, то застонала, положив голову на руки. Это можно было бы счесть за признание мистера Хейвуда. То, во что бы я никогда в жизни не поверила. Из-за этого мне хотелось прыгать и кричать. Но нет. Я разыграла всё так, словно мистер Хейвуд был геем. Я снова застонала. Невероятно.

Позволив себе погрязнуть в своём идиотизме, я поплелась прямиком в палату Лэнса.

— Холли! — воскликнул он, когда я вошла. Он лежал на больничной койке, одетый в повседневную одежду. Он не был бледным, так что это был хороший знак. Я едва могла разглядеть бинты под его рубашкой.

— Привет, — с улыбкой поздоровалась я. — Как ты?

— Как я? — повторил он, подняв бровь. — Как ты?

— Я в порядке…

— Ты совсем не изменилась!

— А разве я должна измениться? — спросила я, всё больше запутываясь.

— Ну, исходя из того, что прошло три месяца, я думал, что ты будешь выглядеть немного старше.

— О чём ты говоришь?

Он нахмурился, глядя на меня как на идиотку.

— Я разве не был без сознания три месяца?

— Что? Нет. Ты всего два дня в отключке…

Его лицо постепенно искажалось от шока до раздражения.

— Моя мама сказала мне, что…

— Твоя мама сказала тебе, что ты спал три месяца? — рассмеялась я.

— Ага, — проворчал он. — Сегодня утром я целый час переживал из-за этого. Не могу поверить, что она обманула меня!

Он хотел было скрестить руки на груди, но скривился от боли и снова опустил их по бокам.

Улыбка быстро исчезла с моего лица.

— Ты уверен, что всё в порядке?

Он смущённо посмотрел на меня.

— Всё не так плохо, как кажется.

— Ох, пожалуйста, Лэнс. — Я закатила глаза. — В тебя стреляли, и это хреново.

Он вздохнул и провёл рукой по лицу.

— Да, всё было очень плохо.

— А что именно произошло?

— Ничего особенного. Я выходил с работы и не успел опомниться, как меня окружили, — объяснил он так, словно делал это уже тысячу раз. — Они спросили о мистере Хейвуде, и я ответил, что не знаю его. Они сказали, что знают о том, что произошло на парковке.

— Тебя это не касалось даже, — пробормотала я.


Скачать книгу "Запретные отношения" - Джордан Линд бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание