Запретные отношения
![Запретные отношения](/uploads/covers/2022-11-27/zapretnye-otnosheniya-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Джордан Линд
- Жанр: Современные любовные романы / Любительские переводы
Читать книгу "Запретные отношения"
Урок тринадцатый
— Холли, что с тобой случилось?!
Я вздрогнула от громкой вспышки Кейси.
— Почему ты кричишь в такую рань?
— Твоё лицо, — прокомментировала она, касаясь своей щеки, чтобы показать мне, что имела в виду.
— Я упала с лестницы, — пробормотала я, избегая её взгляда.
— Ты такая неуклюжая, — засмеялась она.
Я тоже вынужденно рассмеялась, хотя и чувствовала себя немного виноватой. Я лгала своей подруге. И она легко поверила мне — доказательство того, как сильно она мне доверяла. Мои плечи опустились. Я была ужасным человеком.
Кейси, должно быть, заметила моё плохое настроение, поэтому ткнула меня в бок.
— Ну что ж, пойдём в школу! Я уверена, что причина твоего расстройства не будет иметь значения, когда ты увидишь мистера Хейвуда!
Я поморщилась. Кейси не знала, что он и был одной из причин моего плохого настроения.
Прошёл всего один день с тех пор, как произошла драка между мистером Хейвудом и Лэнсом. Вчера я не пошла в школу, надеясь, что мои раны немного заживут, прежде чем вернуться на занятия.
— Странно, что ты, Лэнс и мистер Хейвуд вчера отсутствовали, — снова заговорила Кейси.
— Мистера Хейвуда не было? — спросила я.
Лэнс, вероятно, остался дома по той же причине, что и я, но зачем это мистеру Хейвуду?
— Да, у нас была замена, — ответила она, кивая.
Я нахмурилась. Мистер Хейвуд решил прогулять? Или он внезапно заболел за ночь? Что-то случилось? Мне вдруг стало плохо от беспокойства. Я попыталась избавиться от него. Это просто паранойя. Мистер Хейвуд был в порядке.
Когда мы пришли в школу, Лэнс ждал у ворот, скрестив руки на груди. Когда он заметил Кейси и меня, то оттолкнулся от стены и подошёл к нам. Кейси вскрикнула и поспешила вперёд.
— А с тобой что случилось? — воскликнула она, широко раскрыв глаза. — Какой ужасный синяк!
Лэнс поднёс руку к лицу и пожал плечами.
— Я упал с лестницы.
Кейси повернула голову ко мне, и я быстро изобразила шокированное выражение лица.
— Холли сказала то же самое! — сказала она.
Лэнс поднял брови, и на его лице появилась забавная ухмылка.
— Это правда?
Я кивнула, быстро улыбнулась ему и отвернулась. Кейси подозрительно посмотрела на нас.
— Да.
Я вопросительно посмотрела на неё. Она вернула мне этот взгляд.
— Вы двое поссорились?
Моё сердце ёкнуло. Как Кейси могла догадаться об этом?
— Нет, — быстро сказала я, махнув рукой. — Зачем нам…
— Мы поссорились, — со вздохом вмешался Лэнс.
— Серьёзно? — Глаза Кейси расширились от удивления.
— Да, — кивнул Лэнс. — И я хотел бы поговорить с ней наедине.
Кейси посмотрела на меня, а я взглядом умоляла: «Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну». Она улыбнулась, подняв руку.
— Больше ни слова, — сказала она Лэнсу. — Я просто ненадолго отойду.
Мы с Лэнсом нахмурились, когда Кейси направилась к большому дубу, который находился по другую сторону ворот. Лэнс повернулся ко мне. Моё лицо не выражало никаких эмоций. О чём тут было говорить? Я знала, что должна извиниться перед ним, что накричала на него, но что хотел сказать Лэнс? Собирался ли он отругать меня ещё больше за то, что я ввязалась в эту бандитскую проблему? Не похоже, что это была моя вина. Ну, частично была.
— Холли, — сказал Лэнс, глубоко вздохнув.
Я внимательно наблюдала за ним.
— Да?
— Прости, — пробормотал он, опуская глаза.
Мои глаза расширились. Почему он извинялся? За что мне его прощать?
— За что? — спросила я.
Лэнс неловко сдвинулся.
— Я вчера много кричал на тебя. Не хочу, чтобы ты злилась.
Я моргнула, моё лицо по-прежнему не выдавало никаких эмоций.
— Думаешь, я разозлилась, потому что ты на меня накричал?
— Разве это не так? — Лэнс растерянно посмотрел на меня.
Ответом ему был мой раздраженный взгляд.
— Нет! Ты что, дурак? Мне наплевать на это!
— Тогда что?
— Лэнс, ты ударил парня, которого я… ну понимаешь, — пробормотала я, покрываясь румянцем.
— Ох, — ответил Лэнс, снова нахмурившись.
— Не говоря уже о том, что это не его вина! — быстро продолжила я. — Не знаю, что он тебе наговорил, но уверена, что он во всем винил себя, а это неправда! И я не сержусь на тебя, Лэнс, я тоже собиралась извиниться.
Лэнс приподнял бровь.
— Серьёзно?
Я кивнула.
— Я знаю, что ты разозлился только потому, что беспокоился обо мне, а я вела себя как дура.
— Холли, — засмеялся он, — не беспокойся об этом. Я вроде как понимаю.
Я вопросительно посмотрела на него.
— Понимаешь что?
— Если бы я был на месте мистера Хейвуда, то тоже взял бы вину на себя. И я думаю, что было немного неуместно, на самом деле, ударить его, так что извини и за это тоже.
— Я прощаю тебя за то, что накричал на меня, но тебе придётся сказать самому мистеру Хейвуду, что ты сожалеешь о том, что ударил его, — сказала я, скрестив руки на груди.
Глаза Лэнса вылезли из орбит.
— Ни за что на свете я не стану перед ним извиняться!
— Ну, тогда твои извинения передо мной не будут приняты, — упрямо ответила я.
— Почему ты не можешь просто принять их? — нахмурился он.
— Потому что не меня ты ударил!
— Но…
— Никаких «но», — перебила я. — Ты извинишься за то, что ударил его. Он может выдвинуть обвинения.
— Я знаю, — пробурчал Лэнс.
— Обязательно извинись перед ним.
Лэнс закатил глаза.
— Если я это сделаю, всё будет хорошо? Никаких обид?
— Лэнс, — засмеялась я, слегка ударив его по плечу, — мы лучшие друзья. Если бы были «обиды» из-за чего-то подобного, я бы побеспокоилась о нашей дружбе.
— Это правда, — усмехнулся он. — И что бы ты делала без красивого парня с сексуальным британским акцентом?
— Сказала бы мистеру Хейвуду, чтобы он всё время говорил с британским акцентом, — ухмыляясь, ответила я.
Лэнс покачал головой.
— Думаю, мне больше нравилось, когда я не был уверен, что он тебе нравится.
— Подожди, — начала я, уставившись на Лэнса. — Ты говорил, что уже знаешь об этом, когда сказал мне признать это.
Лэнс фыркнул.
— Откуда мне было знать, Холли? Ты ничего мне не говорила!
Я уставилась на него, открыв рот от шока.
— Значит, ты солгал?
— Я заставил тебя признать это, не так ли?
— Но всё же…
— Мистер Хейвуд! Что с вами случилось? — я услышала, как крикнула Кейси.
Лэнс посмотрел через моё плечо, на его лице было удивлённое выражение. Я быстро обернулась и увидела, что Кейси в шоке уставилась на мистера Хейвуда, точнее, на синяк на его шее.
— Я упал с лестницы, — сказал ей мистер Хейвуд.
Глаза Кейси чуть не вылезли из орбит. Она быстро посмотрела на Лэнса и меня, отчаянно жестикулируя руками. Она указала на мистера Хейвуда, потом на щеку и сделала ещё несколько отчаянных жестов.
Я пыталась сдержать смех, но лицо Кейси сделало это невозможным. Я расхохоталась, отворачиваясь от них. Она подошла к нам, и мистер Хейвуд следовал за ней.
— Ты слышала? Мистер Хейвуд тоже упал с лестницы! — сказала она мне, её глаза все ещё были широко раскрыты.
Я прочистила горло, взглянув на него.
— Какое совпадение, — ответила я, изображая шок.
— И у вас у всех синяки, — продолжила Кейси.
На один панический момент мне показалось, что на лице Кейси мелькнуло подозрение, но, прежде чем я была уверена, оно исчезло. Я немного расслабилась. Она никак не могла понять, что случилось.
Эта мысль вернула мне чувство вины. Теперь мы все лгали Кейси. Хотя это было для её же блага, я чувствовала себя ужасно. Она так долго была моей подругой… Я отрицательно покачала головой. Лучше буду лгать ей и охранять, чем скажу правду и подвергну опасности.
— Я иду на занятия, — услышала я бормотание Лэнса. Он повернулся, чтобы уйти, но остановился и снова обернулся: — Ты, — начал Лэнс, привлекая внимание мистера Хейвуда.
— Да? — ответил он вежливо.
— Прости за вчерашнее, — извинился Лэнс, его голос звучал жёстко и напряжённо.
На лице мистера Хейвуда отразился шок. Лэнс повернулся и поспешил к зданию школы. Мистер Хейвуд повернулся ко мне, подняв брови.
— Что это было? — спросила Кейси, смотря на Лэнса.
— Вчера он врезался в меня в продуктовом магазине, и я всё уронил. Это не так важно, — спокойно соврал мистер Хейвуд, улыбаясь Кейси.
— А, понятно, — ответила Кейси, похлопав себя по подбородку.
— Кейси! — внезапно раздался знакомый голос.
Я подняла глаза и увидела Уиллиса, спешащего к ней. Она улыбнулась и помахала рукой.
— Эй! — ответила она.
— Кейси, — снова выдохнул Уиллис, когда подошёл ближе. — Я должен тебе кое-что показать. Иди сюда!
Кейси усмехнулась ему, качая головой. Потом она повернулась ко мне и мистеру Хейвуду.
— Видимо, мне надо увидеть кое-что, так что увидимся позже.
Прежде чем я успела что-либо сказать, Уиллис схватил Кейси за руку и начал тащить её прочь, оставив меня наедине с мистером Хейвудом. Я изо всех сил старалась избегать его взгляда, уставившись на землю так пристально, как только могла. Я чувствовала на себе его взгляд, но отказывалась смотреть вверх.
Что я должна была сказать? Должна ли я извиниться? Должна ли я быть в бешенстве? Я не знала. Мне хотелось быть злой. Он возложил всю вину на себя. Но злость из-за этого заставляла меня чувствовать себя дурой. Он просто пытался помочь мне.
— Холли, посмотри на меня.
Я подняла взгляд. Он хмуро смотрел на меня, и я медленно нахмурилась в ответ.
— Вижу, ты благополучно добралась домой, — прокомментировал он.
Я подняла брови. Это было последнее, что ожидала услышать от него. Я не могла удержаться от улыбки, скользнувшей по моим губам.
— Да, Джереми хороший парень, — сказала я ему.
— Согласен… — кивнул он.
Снова наступило неловкое молчание. Я опять отвела от него взгляд.
— Холли, ты сердишься на меня?
— Нет, не сержусь.
— Хорошо… — сказал он и облегчённо вздохнул.
— Я раздражена, — продолжала я, поворачиваясь к нему.
Он скрестил руки на груди.
— Почему?
— Потому что! Ты возложил всю вину на себя, мистер Хейвуд! — ответила я, сжимая кулак. — Это то, что заставило Лэнса ударить тебя! Ты должен был просто сказать, что это также моя вина!
Мистер Хейвуд закатил глаза.
— Холли, возьми себя в руки.
Я уставилась на него в шоке, и моё лицо покраснело.
— Взять себя в руки?
Он кивнул, положил руку мне на голову и взъерошил волосы.
— Как я уже говорил, ты хорошая девочка.
Я уставилась на него в замешательстве. В его словах не было никакого смысла!
Он усмехнулся над моим выражением лица.
— Убедись, что у тебя нет никаких планов после школы на некоторое время.
Я собиралась сказать ему, чтобы он не менял тему, но у меня не было на это сил.
— Почему? — ответила я со вздохом.
— У тебя впереди много работы. Если ты, конечно, не хочешь, чтобы я выдвинул обвинения против Лэнса. Так что увидимся после сегодняшнего занятия.
Мистер Хейвуд ухмыльнулся, и я ошеломленно уставилась на него. Прежде чем успела что-либо сказать, он повернулся и пошёл к зданию школы. Я нахмурилась. Этот глупый, шантажирующий дьявол-учитель.