Запретные отношения

Джордан Линд
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Новый, молодой учитель Холли имеет тёмное прошлое и опасное будущее. Вскоре она оказывается очарована его нравами и попадает в хаос. Кто знал, что общение с учителем экс-гангстером может быть таким хлопотным? По мере того, как Холли и мистер Хейвуд сближаются, у Холли возникает больше вопросов о его прошлом, равно как и проблем. Что мистер Хейвуд скрывает от Холли? И почему это так опасно? Но, самое главное, если она влюбится в него, будет ли у их отношений шанс? В конце концов… это были бы запретные отношения.  

Книга добавлена:
27-11-2022, 09:03
0
346
107
Запретные отношения
Содержание

Читать книгу "Запретные отношения"



Урок сорок четвёртый

— Не выключай свой мобильный телефон, — в миллионный раз напомнил мне мистер Хейвуд. — Просто поставь его на беззвучный режим. Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится.

— Я знаю, я знаю, — ответила я, поворачиваясь, чтобы слегка улыбнуться ему. — Но ничего не случится.

Мистер Хейвуд поджал губы, глядя на меня с обеспокоенным видом.

— Лэнс ждёт тебя внутри, верно?

— Верно.

— Хорошо. — Мистер Хейвуд с опаской посмотрел на кафе. — Напиши мне, когда будешь внутри, чтобы я знал, что с тобой всё в порядке. Я подожду.

Чувство нервозности охватило меня, когда я увидела обеспокоенное выражение лица мистера Хейвуда.

— Перестань так переживать. Ты заставляешь меня нервничать.

— Прости, — извинился он, потянувшись и взяв мою руку в свою. — У меня просто ужасное предчувствие, что что-то должно произойти.

Хмурое выражение медленно расползлось по моему лицу.

— У тебя тоже? — Моя рука крепко сжала его руку. — Я, пожалуй, пойду внутрь…

Мистер Хейвуд притянул мою руку ближе к себе, увлекая меня за собой. Прежде чем я успела моргнуть, он прижался своими губами к моим, быстро поцеловав меня. Я резко вдохнула, вдыхая запах его знакомого одеколона. Он снова наклонился, на этот раз целуя меня немного сильнее, и позволяя мне ответить ему тем же. Я подвинулась на своём сиденье, чтобы быть ближе к нему, поднося свободную руку к его лицу. Он отпустил мою руку, положив свою мне на спину.

Лёгкий укус за губу заставил меня подпрыгнуть от неожиданности. Моя рука легла на автомобильный гудок, заставив его громко завыть. Мы с мистером Хейвудом сразу же отшатнулись друг от друга, моё лицо горело от смущения.

— Извини, — пробормотала я, опуская взгляд.

Мистер Хейвуд усмехнулся, убирая волосы с моего лица.

— Всё в порядке. В любом случае, наверное, это не самая умная идея — целоваться в таком общественном месте.

Мой взгляд вернулся к его лицу, и на минуту я уставилась в его глаза, временно загипнотизированная. Когда он моргнул, реальность поразила меня, и я снова покраснела.

— Мне, наверное, пора идти.

Мистер Хейвуд кивнул, нежно проводя кончиками пальцев по моей челюсти.

— Будь осторожна, Холли.

По какой-то причине ужас внезапно охватил меня, и я протянула руку и схватила мистера Хейвуда за руку, когда он отдёргивал её. Он с любопытством посмотрел на меня, позволив мне вернуть его руку обратно. Я нервно сглотнула, пытаясь успокоить сердцебиение.

— Что не так? — мягко спросил он.

Я покачала головой, всё ещё держась за его руку.

— Ничего. Я просто… Я люблю тебя, Крис.

Мистер Хейвуд выглядел смущённым, но улыбнулся.

— Я тоже тебя люблю.

— Эм, я пойду, — пробормотала я, снова краснея. — Увидимся… как-нибудь.

— Увидимся как-нибудь, — ответил мистер Хейвуд с тихим смешком.

После ещё одного быстрого поцелуя я вышла из машины и поспешила в кафе. Как раз перед тем, как войти, я оглянулась на машину мистера Хейвуда. Он наблюдал за мной, и он поднял одну руку в знак приветствия. Я помахала в ответ, слегка улыбнувшись, прежде чем войти в маленькое здание. Тепло и запах свежесваренного кофе окутали меня, как только я вошла внутрь.

— Добро пожаловать! — прощебетала мне одна из официанток, когда я проходила мимо.

Я улыбнулась ей в ответ на мгновение, прежде чем оглянуться в поисках Лэнса. Через минуту я, наконец, заметила его в дальнем углу кафе, читающим газету. Он поднял глаза, когда я села за стол, и на его лице расплылась улыбка.

— Привет, Холли.

— Доброе утро, — поздоровалась я, придвигая ему чашку с кофе. — Ты готов к суду?

— Не совсем. — Лэнс пожал плечами. — Хотя мой адвокат здесь.

Было странно слышать, что у Лэнса есть адвокат. Это было всё равно, что услышать, что у трёхлетнего ребёнка есть сотовый телефон. Подошла официантка, чтобы принять наши заказы, и я заказала кофе и круассан, в то время как Лэнс заказал ещё и маффин. Когда она уходила, у меня в кармане зазвонил телефон.

«Лэнс с тобой?»

Я скорчила гримасу. У меня вылетело из головы, что я должна была сообщить по смс мистеру Хейвуду, действительно ли Лэнс здесь. Я быстро напечатала утвердительный ответ и извинилась за то, что не написала ему раньше. Через несколько секунд он ответил, сказав, что всё в порядке и что он уходит.

— Переписываешься со своим парнем?

— Ревнуешь?

Лэнс усмехнулся, закатив глаза.

— Не совсем. Меня не особенно интересуют мужчины, которые старше меня на четыре года.

— Значит тебя интересуют другие мужчины?

Он бросил на меня равнодушный взгляд.

— Нет, Холли. Я не гей.

Я пожала плечами, подняв руки в защитном жесте.

— Я никогда этого не говорила.

— Холли, у тебя есть чувство, что должно случиться что-то плохое?

— Хм?

Внезапно серьёзное выражение лица Лэнса застало меня врасплох. Моё сердце упало, и я опустила взгляд на стол.

— У тебя тоже, да?

Внезапно снаружи кафе раздался вой сирены. Мы с Лэнсом повернули головы к окну, когда мимо пронеслась полицейская машина. Мурашки пробежали по мне, и я повернулась к Лэнсу с широко раскрытыми глазами.

— Это было жутко, — прокомментировал он, медленно выходя из своего напряжённого состояния.

— Очень странно. — Тихий смешок сорвался с моих губ.

— Ничего не случится, — заявил он, как будто пытаясь заверить нас обоих. — Это просто волнение перед судом, верно?

Я прикусила нижнюю губу и медленно её пожевала.

— Возможно. Но, я не знаю, всё это кажется слишком простым. Шон сдался почти без борьбы.

Лэнс поднял бровь.

— Разве Хейвуда не ударили лопатой?

— Это то, о чём я беспокоюсь, — призналась я. — Он ранил мистера Хейвуда, но не настолько серьёзно. Он хотел заполучить меня, но потерпел неудачу. Он пытался убить Джереми, но Джереми выжил. Он забрал Кейси, но не причинил ей вреда. Я чувствую, что что-то упускаю.

— Это жизнь, Холли. Не фильм. — Брови Лэнса сошлись на переносице. — Не обязательно должно произойти что-то грандиозное, чтобы закончилось что-то ужасное.

— Я знаю, но всё же… Это просто неправильно.

— Ты хочешь, чтобы произошло что-то ещё?

— Нет! Нет, определённо нет! — Я сразу же заплакала. Мужчина, одетый в чёрный костюм, сидевший напротив нас, бросил на меня неприязненный взгляд.

— Хорошо, я знаю, что ты имеешь в виду, — тихо вздохнул Лэнс. — Но Шон ничего не может сделать. Он был заперт в тюрьме последние пару дней, и он выйдет только сегодня, чтобы предстать перед судом. Его всё время будут охранять.

Как раз в этот момент вернулась официантка с нашим заказом. На её лице было любопытное выражение, как будто она прислушивалась к нашему разговору. Лэнс поблагодарил её, бросив на неё взгляд, который говорил: «Уходи». Она на мгновение улыбнулась ему, прежде чем отойти от стола. Мой круассан звал меня по имени, поэтому я придвинула тарелку поближе к себе и начала ковырять в нём.

— У нас есть десять минут, прежде чем я должен идти в зал суда, — сообщил мне Лэнс, отрывая верхнюю часть своего маффина. — Тебе не обязательно приходить прямо сейчас, если ты не хочешь.

Я пожала плечами, отправляя в рот кусочек сдобной булочки.

— Я могу подождать в холле или ещё где-нибудь. Я бы не хотела быть здесь одна и выглядеть одиночкой.

— Хорошо, — рассмеялся Лэнс.

Время пролетело быстрее, чем я ожидала, и вскоре Лэнсу пришло время уходить. Я попросила официантку налить мне кофе в стакан на вынос и заказала ещё один круассан с собой. Лэнс поднял бровь, глядя на меня.

— Что? Я голодная, — защищалась я, беря у кассира маленький бумажный пакет.

— Я ничего не говорил. Пойдём, — рассмеялся Лэнс.

Мы вышли из тёплого кафе на морозный утренний воздух. Дрожь пробежала по мне, и я быстро плотнее запахнула куртку. К счастью для нас, зал суда находился прямо за углом и через дорогу. Вместе с Лэнсом мы поспешили вниз по пустынной улице, опустив головы и прячась от леденящего ветра. В такие моменты я жалела, что не ношу с собой шарф.

Когда мы завернули за угол, я услышала звук быстрого выдоха Лэнса. Моё сердце тут же подскочило к горлу, я испугалась худшего. Когда я подняла глаза, я поняла, что единственное, что произошло, это то, что Лэнс столкнулся с человеком, идущим в противоположном направлении. Я чуть не рассмеялась над своей тревогой.

— Простите, — извинился Лэнс, отступая на шаг от мужчины, который был одет в чёрный костюм, как и парень в кафе.

Мужчина покачал головой.

— Не беспокойся, — ответил он, отступая в сторону, чтобы пройти мимо Лэнса.

Лэнс снова зашагал, на этот раз немного быстрее. Я хотела последовать за ним, но парень в костюме налетел на меня, заставив выронить кофе и круассан. Я уставилась на свой завтрак, который теперь лежал на земле.

— О нет, — пожаловалась я, наклоняясь, чтобы поднять его. — Эй, Лэнс…

Мой зов был прерван, когда воздух внезапно наполнил громкий рёв двигателя. Вздрогнув, я вскочила на ноги. Лэнс был теперь на приличном расстоянии. На моем лице появилось хмурое выражение. Неужели он не мог подождать меня хотя бы один раз? Вздохнув, я посмотрела вниз, чтобы забрать свой завтрак.

Поток воздуха вырвался из моего рта, когда что-то твёрдое внезапно врезалось мне в живот, выбив из меня дух. Я согнулась пополам, хватаясь за живот и задыхаясь. Я была сбита с ног и слишком потрясена, чтобы издать хоть звук. Когда тот, кто держал меня, начал тащить меня прочь, ко мне вернулся голос, и я закричала так громко, как только могла, яростно сопротивляясь.

— Лэнс! — отчаянно закричала я, чувствуя, как чьи-то руки сжимают мои размахивающие конечности. — Лэнс! Помогите мне! Кто-нибудь! Он… — Мои крики резко оборвались, когда чья-то рука грубо закрыла мне рот.

Во мне нарастала паника, и вскоре я обнаружила, что у меня учащённое дыхание, что только затрудняло возможность дышать, так как кто-то всё ещё зажимал мне рот рукой. До моих ушей донёсся звук открывающейся дверцы машины, и меня с силой швырнуло в какой-то автомобиль с тонированными стёклами. Мужчина — тот самый мужчина, с которым столкнулся Лэнс, забрался вслед за мной, захлопнув дверь. Раздался визг шин, и меня выбросило с сиденья, когда машина рванулась вперёд.

— Нет! — взвизгнула я, заставляя себя принять сидячее положение. — Выпустите меня! Остановите машину!

— Заткнись, — потребовал мужчина в костюме, бросив на меня тяжёлый взгляд.

— Пожалуйста, — умоляла я, ужас струился по моим венам. — Кто ты? Куда ты меня везёшь?

Пара рук внезапно опустилась мне на плечо, и чье-то дыхание защекотало мне ухо.

— Бу.

Моя голова резко повернулась, и я столкнулась лицом к лицу с человеком, которого меньше всего ожидала увидеть.

Шон.

— Привет, Холли, — ухмыльнулся он мне, барабаня пальцами по моим плечам.

Я закричала. Долгий, полный ужаса, пронзительный вопль. Шон скорчил гримасу, слегка отстранившись. Я снова закричала, не в силах осознать, что происходит. Как Шон оказался в машине? Он должен был быть в зале суда! Он должен был находиться под охраной! Когда очередной крик сорвался с моих губ, Шон резко прижал руку к моему рту.


Скачать книгу "Запретные отношения" - Джордан Линд бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание