Запретные отношения

Джордан Линд
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Новый, молодой учитель Холли имеет тёмное прошлое и опасное будущее. Вскоре она оказывается очарована его нравами и попадает в хаос. Кто знал, что общение с учителем экс-гангстером может быть таким хлопотным? По мере того, как Холли и мистер Хейвуд сближаются, у Холли возникает больше вопросов о его прошлом, равно как и проблем. Что мистер Хейвуд скрывает от Холли? И почему это так опасно? Но, самое главное, если она влюбится в него, будет ли у их отношений шанс? В конце концов… это были бы запретные отношения.  

Книга добавлена:
27-11-2022, 09:03
0
369
107
Запретные отношения
Содержание

Читать книгу "Запретные отношения"



— Правила есть правила. И ты всё ещё опаздываешь… но, так как у меня после школы свидание, я не могу оставить тебя после уроков.

— Во-первых, ты не можешь оставлять меня, — заметила я, уперев руки в бока. — Помнишь, что ты мне рассказывал?

— Помнишь, как Лэнс ударил меня по лицу?

Несколько мгновений я пристально смотрела на него. Он смотрел в ответ, выглядя очень забавляющимся. Я сердито фыркнула и, развернувшись, зашагала прочь.

— Куда ты идёшь? — крикнул он.

Я обернулась, прищурившись.

— В класс.

В кои-то веки я порадовалась, что в конце класса было пусто. Я села рядом с Лэнсом и насупилась. Через несколько секунд в кабинет вошёл мистер Хейвуд, довольный собой.

— Извините за опоздание, — извинился он перед классом.

Он сразу же приступил к лекции об эволюции. Я угрюмо смотрела на него всё это время, и каждый раз, когда он смотрел на меня, уголок его губ поднимался вверх. Я сжала кулак.

Почему он забрал мой телефон? Я знала, что он придурок, но это был полный идиотизм. Я чем-то расстроила его? Или ему просто нравилось шутить надо мной? Я нахмурилась, когда поняла, что, скорее всего, верным было последнее. Или он не хотел, чтобы я связывалась с Джереми…

Это может быть оно! Вот почему он забрал мой телефон! Он не хотел, чтобы я связывалась с Джереми. Но что это значит? Я быстро выдохнула. Мистер Хейвуд ревновал меня к Джереми?

Осознав это, я усмехнулась сама себе и стукнула по столу. Двое человек действительно могут играть в эту игру, не так ли? Я послала мистеру Хейвуду милую улыбку, когда мы снова встретились взглядами. Он выглядел смущённым и запнулся на словах. Я рассмеялась.

Это будет весело.

После уроков я поспешила к чёрному выходу. Может быть, если бы я добралась домой достаточно быстро, то смогла бы солгать и притвориться, что пошла тусоваться с Джереми. Но, прежде чем успела открыть дверь, я врезалась в чью-то грудь.

— Все изменилось, — произнёс знакомый голос. Я подняла глаза и увидела, что мистер Хейвуд смотрит на меня сверху вниз. — Смотри, куда идёшь, Холли.

Я поджала губы, отступая от него.

— Верно.

Я повернулась и пошла дальше. Я слышала позади шаги, которые сообщали мне, что мистер Хейвуд следует за мной.

— Ты ведь не сердишься, что я забрал твой телефон? — спросил он, шагая в ногу со мной.

Я игнорировала его, сосредоточившись на двери, чтобы не наткнуться на него взглядом.

Он усмехнулся рядом со мной.

— Или, может быть, ты снова ревнуешь к моему свиданию?

Я сглотнула, стараясь не разговаривать. Я не могла позволить ему узнать, что немного ревную, иначе он стал бы насмехаться надо мной. Или позволить ему выяснить, что он мне нравится. Это будет попадос. Будет ли он игнорировать меня, если узнает? Будет ли ругаться? Окажусь ли я в неприятностях? А может, он скажет, что я ему тоже нравлюсь?

Я покачала головой. Невозможно.

— Холли!

Я услышала гудок и почувствовала грубую хватку на руке, заставившую меня отшатнуться назад, прямо в грудь мистера Хейвуда. Я удивлённо посмотрела на него; он смотрел на меня сверху вниз, его глаза были сердитыми.

— Не выходи на дорогу, не посмотрев по сторонам! Тебя чуть не сбили!

Я посмотрела направо и увидела, что в футе от нас остановился чёрный автомобиль с тонированными стёклами. Дверь машины открылась, и, к моему удивлению, из неё вышел кое-кто знакомый.

— Джереми? — ахнула я в недоумении.

— Холли, Крис, — поприветствовал он нас с улыбкой.

— Что ты здесь делаешь? — спросил мистер Хейвуд, явно не обрадованный встречей со старым другом.

— Я приехал забрать Холли.

Мистер Хейвуд взглянул на меня, а я самодовольно улыбнулась ему в ответ.

— Как… — Он замолчал, его глаза сощурились.

Я пожала плечами.

— Понятия не имею. Ты ведь забрал мой телефон, чтобы я не могла ему позвонить.

— Так вот почему ты не отвечала на мои сообщения, — нахмурившись, заметил Джереми.

Я кивнула, указывая большим пальцем на мистера Хейвуда.

— Он обманул меня и забрал его.

— Не очень-то мило, Крис, — усмехнулся Джереми.

Мистер Хейвуд выглядел слегка недовольным. Пожав плечами, Джереми указал на свою машину. Я кивнула, направляясь к нему.

— Куда вы собрались? — спросил мистер Хейвуд.

— Куда-нибудь, — неопределённо ответил Джереми.

— Повеселись на свидании, — добавила я, изо всех сил стараясь сохранить серьёзное лицо.

Я обошла машину и села на пассажирское сиденье, Джереми забрался на водительское. Мистер Хейвуд встал у окна, и Джереми немного опустил стекло.

— Серьёзно. Куда вы собрались? — спросил мистер Хейвуд.

— На свидание, — ответил Джереми, и его лицо расплылось в улыбке. — Увидимся позже, Тофер!

Мистер Хейвуд открыл было рот, чтобы ответить, но Джереми быстро поднял стекло, оборвав его. Я отвернулась, чтобы мистер Хейвуд не увидел, как я хихикаю. Джереми нажал на педаль газа, и мы быстро выехали со школьной парковки.

Я засмеялась, как только мы отъехали.

— Это было здорово, Джереми!

Он улыбнулся, не сводя глаз с дороги.

— Я думаю, что это справедливо. В конце концов, он и тебя пытается заставить ревновать.

Я пожала плечами.

— Даже если ты так говоришь, а я бы хотела этого, мистер Хейвуд никогда не будет ревновать.

— Я бы не был так в этом уверен.

— Хмм?

— Ну, он забрал твой сотовый, верно? Крис — бывший гангстер. Ты серьёзно думаешь, что он заботится о соблюдении школьных правил? И разве он не один из любимых учителей у учеников?

— Ну да, но…

— Зачем ты вообще достала свой мобильник?

— Он хотел, чтобы я доказала, что у меня есть твой номер, — сказала я, качая головой. — Но он обманул меня и забрал его.

Джереми расхохотался.

— Всё ясно.

— Эй, это не смешно. Мне нужен мой телефон.

— Холли, а ты не подумала, что он взял твой телефон, потому что не хотел, чтобы ты со мной связывалась?

— Да, но это невозможно.

— Почему ты так думаешь?

— Потому что он мужчина… а я всего лишь школьница.

— Это бы меня не остановило, — заметил Джереми, искоса взглянув на меня.

— Но ты сказал…

— Я хочу сказать, — начал он, обрывая меня, — что ты должна быть более уверенной в себе.

— Но у него встреча, — пробормотала я, глядя в окно.

— Встреча, Холли. Это не подразумевает подружку. Мы с тобой встречаемся, не так ли? И я не твой парень… если только ты не хочешь, чтобы я стал им.

Я улыбнулась.

— Ты прав… — Я улыбнулась. — Они просто встречаются.

— Ты всегда можешь попросить его вернуться.

— Я никогда не говорила, что он мне нравится, — пробормотала я.

Джереми усмехнулся.

— Тебе и не нужно было. Это слишком очевидно.

Я покраснела и снова быстро посмотрела в окно.

— Неужели?

— По крайней мере, для меня. Так же очевидно, как и ты нравишься ему.

— Я не нравлюсь ему.

Джереми ухмыльнулся.

— Если тебе представится такая возможность, посмотри в его сотовый.

— Что?

Джереми пожал плечами, снова сосредоточив всё своё внимание на дороге. Я наблюдала, как мы проезжали центр и вскоре выехали на окраину города. По обе стороны дороги росли деревья.

— Куда мы снова едем? — спросила я.

— Секрет, — поддразнил он.

Я нахмурилась, но не стала спорить. Мы свернули на грунтовую дорогу, ведущую в лес. Чем дальше мы ехали по ней, тем опасней она становилась. Я нервно взглянула на Джереми.

— Ты ведь не собираешься меня убивать?

Он рассмеялся и покачал головой.

— Нет, я собираюсь показать тебе кое-что, что ты можешь оценить.

— В такой дали?

— Смотри.

Я посмотрела через лобовое стекло и увидела огромное здание. Было видно, что дом заброшен: краска осыпалась, окна разбиты, лужайка заросла, часть крыши обвалилась.

— Это наше с Крисом старое убежище.

— Серьёзно? — Я посмотрела на здание по-новому. Здесь мистер Хейвуд проводил время? — Что здесь случилось?

— Несколько лет назад шторм повалил дерево на крышу, и, так как никто из нас не был плотником, нам пришлось бросить его.

— Почему бы просто не позвать плотника?

Джереми поднял бровь.

— И разоблачить наше убежище? Думаю, нет.

Он припарковал машину, я отстегнулась и быстро вышла. Я прошла через лужайку, желая заглянуть внутрь.

— Подожди, детка! — крикнул мне вслед Джереми, и сзади послышались его шаги. — Там опасно, так что не ходи одна.

— Опасно? — повторила я, поворачиваясь к нему. — В смысле?

— Разве ты не видишь? Оно разваливается. Я не был здесь несколько лет. Ну, здесь несколько лет уже никого не было. Кто знает, насколько это безопасно?

— Я всё равно хочу войти, — сказала я. — Мы проделали такой путь.

Он посмотрел на меня и вздохнул.

— Хорошо. Но, если с тобой что-нибудь случится, скажи Крису, что это не моя вина.

— Договорились, — усмехнулась я.

С этими словами я повернулась и поспешила к крыльцу, поднимаясь по скрипучей лестнице. Я попыталась открыть дверь и была приятно удивлена, обнаружив, что она не заперта. Я обернулась, чтобы улыбнуться Джереми. Он улыбнулся в ответ, медленно поднимаясь по ступенькам.

Я открыла дверь, и сильный поток нафталина и пыли заполнил мой нос, отчего на секунду я закашлялась, пытаясь приспособиться к мускусу. Когда я это сделала, то полностью вошла в здание, и темнота окутала меня. Единственным источником света был дверной проем за моей спиной.

— Здесь есть выключатель?

— Слева от тебя, — ответил Джереми, появляясь в дверях. — Но я сильно сомневаюсь, что…

Комната наполнилась светом, когда я щёлкнула выключателем. Он удивлённо посмотрел на меня.

— Может, электрическая компания ещё не заметила? — предположила я, пожимая плечами.

— Может быть, — пробормотал Джереми, но глаза его стали настороженными.

Я осмотрела комнату перед собой. Она была очень широкой и пустой. Единственной мебелью в комнате была старая потрепанная кушетка, стоявшая у дальней левой стены, откидное кресло и разбросанные стулья справа. По обе стороны комнаты были лестницы, которые вели на балкон, нависавший над задней частью комнаты. На балконе были двери, которые, как я предположила, вели в другие комнаты. Это было великолепно.

— Для чего использовалась эта комната? — спросила я Джереми.

— Для драк, — просто ответил он. — Обучающих драк. Соревнований. Практики.

Я посмотрела на него с изумлением.

— Вы действительно сражались здесь?

— Наша база находилась здесь не просто так, — ответил он, подняв бровь. — Пойдём, я покажу тебе кое-что классное.

— Окей.

Я последовала за Джереми к лестнице слева, и он начал осторожно подниматься. Он делал шаг за шагом, проверяя каждую ступеньку своим весом, прежде чем наступить на неё полностью. Когда мы наконец добрались до верха без происшествий, он указал на дверь прямо через холл.

— В каком-то смысле, это наш зал славы, — сказал он, открывая дверь.

Я заглянула внутрь и смущённо спросила:

— Почему все эти бумаги на полу?

— Что? — Джереми огляделся вокруг и тихо ахнул. — Что здесь произошло?

В комнате царил беспорядок. На полу везде валялись бумаги. Джереми оттолкнул меня и, нахмурившись, вошёл в комнату.


Скачать книгу "Запретные отношения" - Джордан Линд бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание