The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову

pskovoroda
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В самом центре большого города встретились двое. Они кажутся друг другу обычными магглами, но тем не менее отчего-то их тянет друг к другу. Он для неё друг, которого она может попросить о чём угодно, но сам её ни о чём не просит — ему достаточно их редкого общения. Всё меняется, когда она решает, что время её брачных игр вышло.

Книга добавлена:
6-06-2023, 20:53
0
231
145
The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову

Читать книгу "The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову"



— Вот с этим, — пояснила она. — Ну так вот, он мне представился как Майкл Дарси…

Полицейский вдруг побагровел и так зло на неё зыркнул, что она поспешила спрятаться за голову Майкла.

— Вы, что, издеваетесь, — прошипел он. — Вы меня за дурака держите?

— Да нет же, — по прежнему не показываясь, Элизабет вслепую протянула ему удостоверение, которое так и держала в руке. — Я тоже ему не поверила, констебль, — пожаловалась она. — Наверняка удостоверение поддельное!

— Вы же понимаете, мисс, что я вынужден буду его арестовать, если так оно и окажется, — грозно сказал “бобби”.

— Да, конечно, констебль, — согласилась она. — Мой долг, как гражданина — помогать в борьбе с правонарушениями!

Того, что полицейский арестует Майкла, она не боялась — достаточно хорошенько проучить этого хлыща, а потом угостить обоих Обливиэйтом… “Бобби” по пояс залез в машину через окно и стал нажимать кнопки на своём компьютере. Элизабет осмелела и снова вытянула голову, наблюдая за этим священнодействием. Полицейский вылез из машины и с выражением сожаления на лице протянул ей удостоверение.

— Всё в порядке, мисс, — грустно сказал он. — Удостоверение настоящее и выдано тридцать первого июля девяносто восьмого года. То есть, на момент знакомства с вами присутствующий здесь мистер Дарси уже был мистером Дарси как минимум три года. Поздравляю!

Он отвернулся было, но в разговор вмешался Майкл.

— Простите, констебль, — сказал он. — Мне, право, очень неловко…

— Чем могу помочь, мистер Дарси? — сквозь зубы спросил “бобби”, возвращаясь к ним.

— Видите ли, какое дело, констебль, — вкрадчивым тоном сказал Майкл. — Я тоже, конечно, был вчера шокирован, когда присутствующая здесь мисс Беннет…

— Мисс Беннет? — прорычал полицейский.

— Да, мисс Беннет, — подтвердил Майкл. — Так вот, я был шокирован…

— Кто вас подослал? — заорал на всю улицу полицейский. Где-то заплакал ребёнок и запищала сигнализация. “Бобби” привстал на носки и всей тушей навис над ними. — Кто, признавайтесь! Это всё Юджин, чертов шутник, да? Ну, доберусь я до этого русского! Он у меня три дня будет…

— Констебль, констебль, констебль, — настойчиво повторял Майкл, дожидаясь, пока у того кончится воздух в лёгких. Полицейский на секунду замолк, и Майкл продолжил: — Я вас прекрасно понимаю, констебль. Представляете, я знакомлюсь с девушкой, а она мне представляется — Элизабет Беннет.

— Элизабет Беннет! — простонал “бобби”.

— Я тоже подумал, что это чья-то злая шутка, констебль, — признался Майкл.

— Да? — озадаченно спросил полицейский. — Хм. Ничего, мистер Дарси, сейчас мы всё выясним. В конце концов, именно для этого я здесь и поставлен — чтобы прояснять недоразумения и выявлять опасных преступников. У вас, конечно, удостоверение при себе, мисс Беннет?

А Майкл оказался на так уж и прост! Мало того, что его поддельное удостоверение оказалось чуть ли не лучше настоящего, так он ещё как-то умудрился занести его в базу задним числом. Это какие же знакомства нужно иметь?!! Теперь все его неброские, но дорогие костюмы получали дополнительное объяснение — он явно сын Очень Крупной Шишки. Или внук. Элизабет достала из сумочки удостоверение и со вздохом протянула “бобби”.

— Вы понимаете, мистер Дарси, что если мисс Беннет не окажется мисс Беннет, то я её арестую, и ей будут предъявлены очень серьёзные обвинения? — предупредил он, разглядывая карточку в своей руке.

— Да, конечно, констебль, — согласился он. — Мой долг, как гражданина — помогать в борьбе с правонарушениями!

Полицейский хмыкнул и снова полез в машину. Через минуту он подскочил на месте, стукнулся затылком о крышу автомобиля и вылез наружу красный, как рак.

— Всё в порядке, мисс Беннет! — зло выпалил он. — Могу я ещё чем-то помочь?

— Ещё раз простите за беспокойство, констебль, — извинился Майкл. — Это действительно ужасное недоразумение. Какое-то жуткое, чудовищное совпадение!

— Да, наверное, — с неохотой признал бобби. — Я же вижу, что вы люди приличные, и не стали бы так издеваться над бедным полицейским.

Она снова навострила ушки. Чего она не понимает в разговоре этих двух приятелей?

— Похоже, мисс Беннет сейчас гадает, о чём же мы с вами говорим, — предположил Майкл. — Если не затруднит, констебль, представьтесь ей.

— Сержант Чарльз Бингли, городская полиция Лондона, — вытянулся тот во фрунт.

— Спасибо, сержант, — сказал Майкл. — И спокойного вам дежурства!

— Это действительно хорошее пожелание, мистер Дарси, — благодарно вздохнул полицейский. — Может, вас проводить или подвезти?

— Спасибо, сержант, мы уже почти дошли, — покачал головой Майкл. — Ещё полторы тысячи шагов — и мы на месте.

— Счастливого пути, — попрощался полицейский. — Спокойной ночи, мисс Беннет!

— Спокойной ночи, констебль, — ответила Элизабет.

Ещё квартал они прошли молча. Она всё это время разглядывала удостоверение каждый раз, как они проходили под фонарём. Результаты осмотра были неутешительные.

— Майкл, — подала она голос. — А зачем ты попросил “бобби” нам представиться?

— Твои мысли наверное бродят где-то далеко, — констатировал он. — Ты же сама всё слышала.

— Нет, не слышала, — призналась она. — Объясни.

— Представляешь, ты — полицейский по имени Чарльз Бингли, — сказал он. Элизабет кивнула. — И вот подходят к тебе два шутника, и один называется мистером Дарси, а вторая оказывается мисс Элизабет Беннет. Поняла?

— Нет, — растерянно сказала она.

— Утро вечера мудренее, — туманно пообещал Майкл.

— “Фитцвильям Майкл Дарси”, — задумчиво прочитала она на карточке. — Ты ведь это имя только вчера придумал, правда? Да ещё и “Фитцвильяма” добавил, словно издеваешься!

— Я тебе ещё вчера всё сказал, — отмахнулся он. — Моё имя настолько же настоящее, как и твоё.

— А даты в удостоверении? — спросила Элизабет.

Он ничего не ответил, лишь высвободил руку и протянул за своей карточкой. Она со вздохом вложила её ему в руку, а он убрал в карман. Довольно скоро они оказались на месте. Он осторожно поставил её на крыльцо и сжал плечи в ладонях, заглядывая при этом в глаза, чтобы убедиться, что она ещё в состоянии двигаться.

— Майкл, — тихо сказала она. — Значит, у тебя вчера — то есть, уже позавчера — был день рождения? И твоя несчастная любовь выбрала этот день, чтобы тебя бросить?

— Ты же знаешь, Лиззи, что в нашем с ней расставании виноват я сам, — возразил он. — Так что не стоит упрекать действительно замечательную во всех отношениях девушку в том, что она всего лишь сделала то, что на её месте сделала бы каждая уважающая себя особа.

— Я бы такого не сделала, — вырвалось у Элизабет раньше, чем она успела понять, зачем это говорит.

— Так ты меня и не любишь, — пожал он плечами.

На это она не смогла ничего возразить.

— А почему ты вчера не сказал мне про день рождения? — поинтересовалась она.

— Вчера это было совершенно не важно, — вздохнул Майкл. — Впрочем, как и сегодня.

— Мне это важно, — возразила она, порывисто обняла его и поцеловала в щёку. — С Днём Рождения, Майкл!

— Спасибо, Лиззи, — отозвался он.

— С меня подарок, — предупредила она. — Когда мы снова встретимся?

— Не знаю, Лиззи, — ответил он. — Когда я тебе опять понадоблюсь, ты просто наткнёшься на меня посреди улицы.

— А если бы я позвала тебя на свой День Рождения, Майкл? — спросила она. — Ты бы пришёл?

— Конечно, — улыбнулся он. — Если бы ты позвала.

— Тогда будь в понедельник в том же ресторане, где ты меня вчера видел, — сказала она. — В семь вечера.

— Почту за честь, — склонил он голову.

Она так обрадовалась этому согласию, что не удержалась и взлохматила его макушку, прежде чем скользнуть в дом. Поднимаясь по лестнице, она думала о его словах. Вот, если представить… К Чарльзу Бингли подходит Майкл Дарси с Элизабет Беннет и говорят… К Чарльзу Бингли — Майкл Дарси и Элизабет Беннет. Бингли, Дарси и Беннет. Звучит почти как анекдот по Джейн Остин. Мистер Дарси с мисс Беннет подходят к мистеру Бингли… Точно! Мистер Бингли! Она фыркнула, а потом звонко рассмеялась, представляя себе негодование сержанта Бингли, когда к нему подошли мистер Дарси и мисс Беннет собственной персоной.

Майкл внизу на улице, услышав её смех, удовлетворённо кивнул головой, развернулся и исчез с тихим хлопком.


Скачать книгу "The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову" - pskovoroda бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Юмор » The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову
Внимание