The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову

pskovoroda
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В самом центре большого города встретились двое. Они кажутся друг другу обычными магглами, но тем не менее отчего-то их тянет друг к другу. Он для неё друг, которого она может попросить о чём угодно, но сам её ни о чём не просит — ему достаточно их редкого общения. Всё меняется, когда она решает, что время её брачных игр вышло.

Книга добавлена:
6-06-2023, 20:53
0
249
145
The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову

Читать книгу "The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову"



— Это всё неправда, — быстро сказала она.

— Мне всё равно, — покачал головой Поттер.

— Это Тео придумал, чтобы меня позлить, — пояснила она.

— Это не имеет значения, — пожал он плечами.

— Для меня — имеет. Кроме тебя, никого никогда не было, — чётко и раздельно произнесла Панси, склоняясь к нему. — И не будет. Я…

Раздался хлопок, и он дисаппарировал, явно не желая выслушивать её полные розовых соплей признания. Ей ужасно захотелось повторить что-нибудь из тех слов, что он совсем недавно бормотал себе под нос. По-французски, конечно. Плотнее прижав к груди “Ругеруса Железняка”, она отправилась на выход, где вдруг снова столкнулась с Тео, который ради неё оставил маленькую некрасивую ведьму со сморщенным личиком — ей смутно помнилось, что училась такая в Хогвартсе на пару лет младше…

— О, Панс, — тихо сказал он, крепко ухватив её за локоть. — У меня к тебе небольшое дело.

— Правда? — изумилась она. — И что же это за дело такое неотложное?

— Я к тебе сегодня зайду, — оскалился он, показав ей крупные зубы. — Скажем, в шесть. Устроит?

— С какой это стати? — ошарашенно спросила Панси.

— Я про тебя кое-что знаю, — осклабился Тео. — Кое-что очень интересное… если правильно посмотреть. Ты же не хочешь, чтобы я сначала рассказал это твоему хлыщу? Тогда в шесть…

Он вернулся в своей мышке, которая напоследок бросила на Панси затравленный взгляд, и они отправились восвояси, оставив её недоумевать по поводу того, что же это было…

Угроза Тео пришлась совсем не ко времени — ей срочно нужно было по-новой налаживать отношения с М… с Поттером, и что-то, что там узнал про неё Тео, могло всё испортить. Ноги машинально повернули в сторону дома, и тут она поняла, что никогда не приводила Тео к себе домой и не сообщала свой адрес. Откуда же у него уверенность, что он будет в шесть? Он, что, за ней следил? Однако, Тео никогда не казался ей озабоченным маньяком, который бы стал выслеживать, куда она отправляется после того, как заплатит за обоих в ресторане… Он, конечно, был немного странным — как и все волшебники, не более, — но был тихим и спокойным, а теперь…

Дома царил форменный бардак. Насколько Панси помнила, начали ритуал они здесь, и где-то здесь же должно было быть то платье… Вот оно, нашлось на кухне в стенном шкафчике между мукой и рисом! …Которое она купила в ужасно дорогом магазине и которое, как она тогда думала, должно было стать последним платьем, в котором он её видел… И что теперь с ним делать? Выкидывать жалко, а если оставить, то будет мозолить глаза напоминанием о её собственной глупости — когда вместо того, чтобы поделиться проблемой с Ма… с Поттером, она выбрала совсем уж дурацкое решение. Страшно подумать, что было бы, если бы не эта неожиданная способность Ма… Поттера. И теперь, когда она уже практически прошла через смерть — пережила её и смирилась — она совершенно не собиралась его отпускать. И дело было не в том, что он оказался настоящим рыцарем из сказок, который в последнюю секунду спас прекрасную принцессу из лап страшного колдуна, ухватил за косу… Огрел по голове дубиной, поволок в свою пещеру, и там устроил такое…

Панси сделала несколько приседаний и наклонов — вроде как, целительница действительно оказалась великой колдуньей, и последствия “отволакивания в пещеру” больше не беспокоили. Она была уверена, что и у Поттера они неплохо покуролесили, но там последствия разгрома уже были устранены домовым. Здесь же, у неё дома это даже не было похоже на разгром. Скорее, поле битвы, ристалище, где столкнулись две силы… И неплохо провели время. На вопрос, почему она всё не убрала, эльфиня-домовая ответила, что этот бардак настолько пропитан мощной магией, что она даже коснуться его боится, да и вообще старается лишний раз с чердака носу не выказывать. Так что пришлось Панси убирать самой. Найдя засохшую капельку крови, она не поленилась, сходила за пробиркой и аккуратно подобрала. Дорогой товар, всё-таки, даже в волшебном мире. Она с улыбкой вспомнила, как этот маньяк порывался снова всё слизать, будто ему мёдом намазано. Кстати, о Поттере… Панси убрала пробирку в тайник с ингредиентами и пошла открывать дверь. Без пятнадцати шесть. Какого чёрта?

— Ты мою книжку не видела? — спросил он с порога. — А, вот она!

Прежде, чем она успела возмутиться или преградить ему дорогу, он скинул ботинки, взял с сиденья в прихожей “Толкование магических правил…” и направился в гостиную.

— Я тебя вообще-то не приглашала, — возмущённо сообщила она вдогонку.

— Mi casa su casa, — беспечно отозвался Поттер, поудобнее устраиваясь на диване.

— Мне нужно, чтобы ты прямо сейчас ушёл! — сказала она, последовав за ним. — Я жду гостя в шесть.

— Кофе мне сделай, — сказал он, раскрывая книгу и вытаскивая закладку. Она даже не шелохнулась, он поднял голову, удивлённо на неё посмотрел и неуверенно добавил: — Пожалуйста?

Она возмущённо фыркнула и пошла на кухню. Через десять минут придёт Тео, который что-то такое разнюхал, а что — не знала даже она сама… И что теперь делать? Этот баран уже упёрся рогом и никуда отсюда не двинется…

— Кофе отравлен, — предупредила Панси, подавая ему чашку.

— Вот спасибо! — с наслаждением втянул он ноздрями воздух, принимая напиток из её рук. — Ты просто спасительница! А где сухарик?

— Без сухарика обойдёшься, — заявила она. — Я тебе туда яду всыпала.

— А, — легкомысленно махнул рукой Поттер. — Чего ещё ожидать от слизеринской змеи?

Слизеринская змея! Вот она, значит, теперь кто! Он с удовольствием сделал большой глоток, а Панси с коленями забралась на диван, принимая обратно чашку из его рук — чтобы не разлились остатки, а то пятно с дивана после этого не смогла бы убрать даже магия. Оставалась буквально пара минут, и она точно была уверена в пунктуальности Тео — если сказал в шесть, то в шесть и придёт. Поэтому утащить наверх не получится. Может, на кухню?

— Хозяйка, но это же… хозяин? — робко намекнула Фанки, так некстати появившись прямо за спиной.

— Я знаю, — сцепив зубы, процедила Панси. — Не вмешивайся. И вообще — что бы сегодня ни происходило — не вмешивайся!

— Слушаюсь! — огорчённо повесила голову эльфиня и исчезла — наверняка, обратно к себе на чердак!

Сделав дела, Панси придирчиво осмотрелась из гостиной — вроде, ноги нигде не торчат. Ах, да, ботинки! Она стрелой метнулась в прихожую, и едва только успела забросить его обувь в чуланчик, как раздался звонок в дверь. Она открыла.

— О, Панс, это опять ты! — радостно воскликнул Тео. — А я уж и соскучился!

Что-то с ним было не так, но что — она понять не могла. Он наклонился было к ней, чтобы… Какая разница, что? К горлу привычно подкатила тошнота, и она просто шагнула назад и в сторону, жестом приглашая войти.

— Что за официоз, Панси? И что за хата? — он с любопытством обвёл рукой помещение. — Маман подогнала или любовник?

Панси чуть не скрипнула зубами. Да что же это за наказание-то такое? Трудно было себя винить за то, что она тогда с ним связалась — он был просто единственным в её жизни из того, волшебного мира, и можно было закрыть глаза не некоторые его… странности. Теперь же странности более походили на явные недостатки, и она чувствовала дикое желание не просто избавиться от его общества, но даже запустить в него парочку Ступефаев для успокоения расшалившихся нервов. Что же он такое раскопал?

— Ты что, подруга, скрываешься, что ли? — послышался его голос из гостиной, где он придирчиво рассматривал обстановку и зачем-то обстукивал стены. — Слышал про старика твоего… Он, кстати, не заходил?

Столь дешёвая попытка половить рыбку в мутной воде заставила-таки её скрипнуть зубами.

— Что ты хотел? — спросила Панси, зябко обнимая себя за плечи. — И что такого важного ты про меня узнал?

Тео бросил на неё взгляд, в котором её на мгновение почудилось что-то нехорошее, а потом продолжил с восторгом рассматривать люстру.

— Живут же люди! — сказал он.

— Денег? — хмыкнула она.

— Да брось ты, Панс! — воскликнул Тео. — Какие деньги? Мы же с тобой всё-таки…

Он достал палочку и принялся ей размахивать, и она сразу же вынула свою.

— Помнишь, как в школе… — мечтательно закатил он глаза. — Ступефаи там всякие… Петрификусы… Экспеллиармо!

Этого она совершенно не ожидала — её палочка вдруг выпрыгнула у неё из рук и оказалась у Тео. Она задрожала от страха, изо всех сил стараясь не дать испугу отразиться на лице, и стала незаметно отступать в сторону прихожей. Тео же продолжал ходить по гостиной, охая и ахая.

— Расскажи мне про него, Панс, — вдруг сказал он, остановившись прямо напротив неё. — Откуда он вдруг появился, этот твой хлыщ?

— Что ты хотел, Тео? — снова спросила она.

— Я тут поузнавал у парней — никто про него не слышал, — продолжил Тео, не обратив внимания на её реплику. — Волшебников с такой фамилией вообще никогда не было. Не боишься, что кто-нибудь стукнет? Времена нынче не те…

— Не боюсь, — огрызнулась она.

— О-о, как страшно! — шутливо поднял он руки, а потом резко стал мрачным и показал подбородком: — Думаю, на диване тебе будет удобнее.

Жуткая гримаса озарила при этом его лицо — властное торжество и предвкушение. Как всё-таки глупо она упустила свою палочку! Совсем в маггловском мире расслабилась! Хотя — Тео же был свой, слизеринец… Это к Поттеру она никогда не повернулась бы спиной… К тому Поттеру, что остался в Хогвартсе, а не к тому, что сейчас лежит без сознания на кухне. Что же делать? Если бы удалось добраться до той коробки, что лежит на столе… Если то, что в ней, заряжено… Слишком много “если”, и нет выхода… Успокоить? Отвлечь? Панси прошла к дивану и села, стараясь не глядеть на ящик с револьвером.

— Что ты хотел, Тео? — переспросила она.

— Ему ты тоже рассказала про свои принципы, а, Панс? — поинтересовался он. — Никакой постели до свадьбы и прочее?

— Не понимаю, как это тебя касается, — холодно заметила она.

— Ну как же, ну как же, — усмехнулся Тео. — Кого же ты водила за нос больше года, как не меня?

— Это ты сам ходил вокруг да около, — напомнила она. — Хотя я тебе сразу же всё изложила без утайки.

— Да брось ты, Панс, ты же в недотрогу играла, — ухмыльнулся Тео. — Отличный способ завлечь крупную дичь… Наверняка знала, что с тобой никто из наших не свяжется после этого… Сама же понимаешь, у Слизерина каждый за себя… К тому же, твоих родителей обоих посадили. А ты всё недотрогу из себя корчила. Тут прожить бы на что-то… Он богатый, Панс?

— Это тоже не твоё дело, — сказала она.

— Ой, как грубо, Панс, — развёл он руками. — Особенно обидно слышать это от тебя… После того, как я тебя… Как это… Облагодетельствовал!

— Слово-то какое длинное! — фыркнула она. — И чем же таким?

— А я ещё одно слово знаю, — похвастал он. — Пария! Думаешь, у тебя получилось бы подцепить кого-то из наших? После твоей-то выходки? У людей своих проблем хватало, а уж чтобы тащить в дом такое… Лишь я по своей доброте согласился… Облагодетельствовать.

— Ты это и хотел рассказать Майклу? — спросила Панси.

— Если он узнает, что от тебя одни неприятности… — осклабился он.


Скачать книгу "The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову" - pskovoroda бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Юмор » The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову
Внимание