Афанасий Фет

Михаил Макеев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Несчастливые обстоятельства появления на свет Афанасия Фета, сына дармштадтского мещанина, во многом предопределили его отказ от университетской карьеры, расставание с любимой, военную службу. Борьба с ударами судьбы сформировала его «неудобный» характер и особое положение в литературе. Молодые стихотворцы считали автора лирических шедевров своим кумиром, а либеральная общественность — «жалким поэтиком». Он переводил произведения древнеримских классиков и читал труды современных философов, внедрял передовое землепользование, служил мировым судьёй, выступал в печати по поводу системы образования, общины, земского самоуправления. В чём причина навязчивого стремления Фета стать российским дворянином? За что Александр II подарил «царю поэтов» рубиновый перстень, а Александр III сделал его камергером? Как лирический поэт стал успешным бизнесменом? Почему передового помещика называли крепостником и человеконенавистником? Что сблизило его с Тургеневым и Львом Толстым и поссорило с Некрасовым и Чернышевским? На эти вопросы отвечает книга доктора филологических наук Михаила Макеева — первая подробная биография великого поэта, пессимистического мыслителя и яростного публициста.

Книга добавлена:
21-10-2022, 13:03
0
397
97
Афанасий Фет

Читать книгу "Афанасий Фет"



ТОСКА ПО ИДЕАЛУ

В то время, когда роман с Марией был в разгаре, книга стихотворений по-прежнему не выходила в свет. Оправдались худшие опасения Фета — вечно нуждавшийся и совершенно не умевший считать свои и чужие деньги Аполлон растратил оставленные на издание средства. На протяжении почти двух лет Фет пытался добиться какого-то ответа от отца и сына Еригорьевых. Поэт жаловался на них Борисову. «Боже мой, что же этот Григорьев Александр Иван[ович] делает с книгой, как эти люди Бога не боятся», — писал он другу 9 марта 1849 года, а в письме от 29 мая просил его взять на себя завершение проекта: «Хотя зимою, съезди в Москву. Я, если ты хочешь, пришлю тебе форменную доверенность... Что ты на него бы ни издержал, я тебе тотчас вышлю, хотя такой штуки не предвидится. Но по крайней мере, будет же конец этой поганой чепухе. Помилуй, ведь срам на божий свет глядеть. Сделай дружбу, выручи из беды — я тебе этой услуги век не забуду»223. Друг помочь не смог, и рукопись продолжала лежать без движения.

Дело сдвинулось с места только после того, как в декабре 1849 года (видимо, именно тогда Бюлер придумал предлог для его отпуска — приёмку кож для потников) сам Фет на короткое время приехал в Москву лично решать этот вопрос. Как обычно, по дороге он посетил Новосёлки, провёл с Афанасием Неофитовичем неудачные переговоры о своих планах женитьбы на Марии Лазич и познакомился с избранником только что вышедшей замуж сестры Любы, соседним помещиком Александром Никитичем Шеншиным. В феврале 1850 года сборник наконец вышел из печати под названием «Стихотворения А. Фета».

Книга получилась в 162 страницы, в ней 182 произведения. Несмотря на позднейшее утверждение Фета, что он поместил в новой книжке произведения, собранные по журналам, почти половина была напечатана впервые. Не исключено, что какие-то стихи были написаны уже после получения цензурного разрешения (такое случалось: новые произведения просматривались цензором, но дата цензурного разрешения не менялась), но, видимо, большинство впервые напечатанных текстов сочинено между 1845 и 1847 годами. Стихотворения, уже публиковавшиеся в журналах, прошли строгий отбор — многие в книгу не попали.

Сборник разбит на разделы: «Снега», «Гадания», «Мелодии», «Вечера и ночи», «Баллады», «Сонеты», «Элегии», «Подражание восточному», «К Офелии», «Антологические стихотворения», «Разные стихотворения», «Из Гейне» (переводы четырнадцати коротких произведений немецкого поэта); в отдельные разделы вынесены крупные вещи: «Соловей и роза», «Саконтала» (нечто вроде восточной сказки, написанной гекзаметром) и небольшая поэма «Талисман». По утверждению Фета, и отбор, и группировка стихов по разделам были сделаны Аполлоном Григорьевым. Видимо, в большой степени так и было. Это не значит, что к расположению своих стихотворений в книге поэт был равнодушен. Конечно, его разделы — это не те циклы, которые позднее будут характерны, например, для творчества Блока или Цветаевой; каждое фетовское стихотворение представляет собой завершённое целое. Но Фету было не чуждо стремление видеть свои тексты представленными упорядоченно, а не хаотично.

Хронологический принцип был и не распространён в это время, и чужд лежащим в основе фетовского понимания искусства идеалам совершенной формы и красоты, с точки зрения которых творческая эволюция, поэтический рост не имели смысла, несовершенные произведения просто не должны были представляться публике. Поэтому Фет принял григорьевский принцип «слабой» связи, основанной на тематическом или жанровом подходе. Некоторые разделы перекочевали в книгу из журнальных публикаций, при этом могли сокращаться или расширяться путём простого исключения признанных неудачными старых стихов или прибавления новых на ту же «тему». Например, в разделе «Снега» к стихам, входившим в аналогичный цикл в журнальной публикации, прибавилось три стихотворения в конце, а ещё одно, «Щёчки рдеют алым жаром...», действительно слабое, заменено под той же цифрой первоклассным новым «Ветер злой, ветр крутой в поле...». Раздел «Элегии» составляют стихотворения, жанр которых был обозначен так при первой публикации, с добавлением новых, близких по настроению. Разделы «Подражание восточному», «Антологические стихотворения» и «Сонеты» появились только в этом сборнике. В «Разные стихотворения» вошло то, что не могло быть отнесено к другим разделам, что подчёркивает невозможность «исчерпывающей классификации» фетовской лирики. (Впрочем, такой раздел включали в себя собрания произведений практически всех стихотворцев того времени.)

Стихотворения, ранее публиковавшиеся в журналах, были перепечатаны без изменений. Среди произведений, увидевших свет в этой книге, такие шедевры, как «Между счастием вечным твоим и моим...», «Мы одни; из сада в стёкла окон...», «Я болен, Офелия, милый мой друг...», «Не ворчи, мой кот-мурлыка...». Сборник во многом подводил итог творчеству Фета сороковых годов: новые произведения развивают принцип соединения предметов по их одновременному присутствию в мире. Таково лаконичное стихотворение «Какая холодная осень!..», где противопоставлены холод и тепло («холодная осень» — «шаль»), свет и тьма («сияние северной ночи», «светят» — «не греют»), создавая ощущение остывающей любви, ещё озаряющей жизнь, но не способной согреть ни лирического героя, ни его возлюбленную:

Какая холодная осень!
Надень свою шаль и капот,
Смотри: из-за дремлющих сосен
Как будто пожар восстаёт.
Сияние северной ночи
Я помню всегда близ тебя,
И светят фосфорные очи,
Да только не греют меня.

Развивается и метод «неправильных» сочетаний слов; в стихотворении «О, не зови! Страстей твоих так звонок...» он почти доведён до предела:

...Передо мной дай волю сердцу биться
И не лукавь,
Я знаю край, где всё, что может сниться,
Трепещет въявь...

В разделе «Антологические стихотворения» 20 произведений, подавляющее большинство которых напечатаны впервые. Антология — подражание древнегреческим сборникам — в это время была в моде, но уже начинала вырождаться, вульгаризируясь в творениях эпигонов. Практически одновременно с фетовским сборником вышла книга Николая Фёдоровича Щербины «Греческие стихотворения», имевшая шумный успех. Собственно «греческое» здесь заключалось в изобилии примет греческой природы и архитектуры, знакомых читателям, прошедшим гимназический или университетский курс. В стихотворении «Невольная вера» лирический герой, древний грек, делился радостью от того, что убежал из Афин («Как я рад, что оставил акрополь! / Там лишь башни висят надо мной») и поселился в деревне, где «бросают развалин колонны / На холмы свою длинную тень, / И мою полусонную лень / Освежают росой анемоны»:

Я всему здесь поверить готов,
В этом чудном жилище богов,
Подсмотрев, как клонились цианы,
Будто смятые ножкой Дианы,
Пробежавшей незримо на лов...

Всё это «изящество», конечно, никакого отношения к подлинному духу антологической лирики не имеет: одна «ножка» богини Дианы уже выдаёт полное отсутствие не только вкуса, но и минимального понимания античного мира. Великолепный Козьма Прутков в 1854 году будет пародировать устойчивые штампы этого жанра в сценке «Спор древних греческих философов об изящном»: «Сцена представляет восхитительное местоположение в окрестностях Древних Афин, украшенное всеми изумительными дарами древней благодатной греческой природы, то есть: анемонами, змеями, ползающими по цистернам; медяницами, сосущими померанцы; акамфами, платановыми темнопрохладными намётами, раскидистыми пальмами, летающими щурами, зеленеющим мелисом и мастикой. Вдали виден Акрополь, поражающий гармонией своих линий»224.

Пародия метила и в Фета: на долгое время они со Щербиной как будто превратились в своего рода двойников, соперников и соратников. Но для внимательных читателей разница была очевидна: антологические стихотворения Фета намного ближе к сути поэзии такого рода, которая вовсе не в нагромождении «изящных» деталей и древнегреческой экзотике (в стихотворении «Уснуло озеро; безмолвен чёрный лес...» у Фета появляется уж совсем не греческая русалка), но в переживании бесконечной удалённости от греческого мира с его совершенством и красотой. Подлинный герой антологической поэзии, конечно, не «актёр», легко поселяющийся среди картонных акрополей и платанов, а современный человек, ощущающий гибель античного мира как невосполнимую утрату. Именно поэтому Фет наиболее близок к Щербине в самом слабом стихотворении раздела — по какому-то недосмотру перекочевавшей из «Лирического Пантеона» «Застольной песне», чей лирический герой и его чувства не имеют никакого отношения к Греции: это байронический тип, разочарованный в жизни и ищущий забвения в вине:

Красавица с коварною душою!
Ты, божеством забытый, пышный храм,
И вы, друзья с притворною слезою,
И вы, враги с презренной клеветою, —
Забвенье вам!

«Греческие» приметы вроде Граций, Вакха, Ипокрены звучат даже не как аллегории, а как перифразы, прямо заимствованные из лирики двадцатых годов — Пушкина, Батюшкова, Языкова, Дениса Давыдова. Намного лучше получается тогда, когда Фет стремится проникнуть в сознание древнего грека более осторожно и «поверхностно», не пытаясь ни как-то индивидуализировать характер персонажа, ни приписать ему чувства и мысли человека XIX столетия, а воспроизводит стереотипы, связанные с отношением к миру, свойственным Античности: гедонизм, культ праздности и наслаждения. Таковы стихотворения «Многим богам в тишине я фимиам воскуряю...», «Питомец радости, покорный наслажденью...», «Когда петух...», «Подражание XVI идиллии Биона».

Ещё ближе к подлинной антологии и одновременно к собственному поэтическому миру Фета стихотворения, рисующие картину или сценку из жизни Древней Греции, в которых обозначен (обычно через обращение, короткое восклицание), но не конкретизирован её зритель, эмоционально вовлечённый в происходящее или изображаемое. Он может быть и античным греком, и современным человеком, настолько погруженным в воображаемое созерцание древнего мира, что он оживает в его воображении. Так строятся стихотворения «Водопад» («Смотри, как быстро / Несётся ветка...»), «Кусок мрамора» («Тщетно блуждает мой взор, измеряя твой начатый мрамор...»), «С корзиной, полною цветов, на голове...» («Но и под тению увидишь ты как раз / Приметы южного созданья без ошибки...»), «К юноше» («Друзья, как он хорош за чашею вина...»), «Уснуло озеро; безмолвен чёрный лес...» («Каждый звук и шорох слышу я...»). Этот двоящийся образ автора-созерцателя заставляет раздваиваться и изображение — это одновременно и античный мир, и мечта о нём. Прямая противоположность — полное устранение лирического героя, чистая «картина», в которой автор стремится воспроизвести присущее грекам чувство абсолютной гармонии. Так, в «Вакханке» изображена находящаяся в экстазе жрица бога Диониса, а в стихотворении «Влажное ложе покинувши, Феб златокудрый направил...» — трагическая смерть юноши, предположительно мифологического героя Фаэтона. Оба стихотворения строятся на соединении движения и покоя: экстаз вакханки выражен через её неподвижность, мёртвый юноша увиден в движении Феба. Обе картины могут быть восприняты одновременно и как реальные, и как описания скульптуры.


Скачать книгу "Афанасий Фет" - Михаил Макеев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание