Сломленные

Дмитрий Валюшев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: История о людях, которые потеряли самих себя на тернистом пути. Сердце жестокого следопыта, чьи руки по локоть в крови, пылает ненавистью. Проклятие день ото дня терзает душу некогда отважного и решительного юноши, превращая его в послушного слугу высших сил.

Книга добавлена:
2-11-2022, 12:50
0
251
88
Сломленные

Читать книгу "Сломленные"



— Мне вас жаль.

— Жаль? — Солдат отбросил в сторону мешок с поклажей, вытащил из ножен меч и проскрежетал. — Сейчас я покажу тебе жалость.

****

Лисандра покинула лес ведьмы больше недели назад, но весь путь за ней неуклонно по пятам двигались черные тучи как предвестник дурных вестей. Накануне девушка уже успела побывать под ледяным дождем, да так, что ее дорожный плащ вымок, сумка с припасами превратилась в тюк с водой, а собранная в дорогу еда стала кашей вместе с парочкой книг. Видимо, это наказание за ее дерзость.

Страдания подошли к концу, когда тракт вывел Лисандру к городку Южный Предел. Город уже не первый год служил торговцам и путникам надежным убежищем, где они могли расслабиться перед последним переходом в Цеведес — столицу региона.

В стародавние времена Южный Предел был простой деревенькой — сегодня его защищает хорошо обученный гарнизон солдат, в городе находилось представительство торговой гильдии «Вендель и сыновья» — крупнейшей в Илларии, две корчмы как для простолюдинов, так и для лордов заманивали яркими вывесками, больница при храме и главное достояние города — рынок. По рассказам, на нем удивительные и редкие товары со всего света появлялись гораздо раньше, чем в столице.

По широкому каменному мосту Лисандра пересекла извилистую и капризную реку Мезу, которая проходит через всю Илларию и с давних времен одаривала рыбой прибрежные поселения. Снова полил дождь.

У входа стояла всего пара стражников. Как воробьи, они вжимали головы в плечи будто бы так теплее, но холодные капли все равно просачивались между пластин доспехов. «Так даже лучше», — подумала Лисандра и не с первой попытки сплела заклинание невидимости. В последнее время колдовство давалось ей с превеликим трудом. Никто из них и не почувствовал присутствия девушки.

Пройдя мимо шмыгающих стражников, Лисандра очутилась в настоящем болоте. Город походил на одну огромную лужу, где плавал мусор. К ее некогда изящным дорожным сапожкам налипла грязь. «Ну и бардак». Девушка брезгливо повертела ногой, чтобы комья грязи и нечистот отлипли от подошвы.

Закончив почем зря ругаться, Лисандра смирилась с пронизывающей сыростью и дальше зашлепала по липким лужам Южного Предела. Разумеется, люди попрятались по домам в надежде, что к завтрашнему утру город не превратится в зловонную клоаку. Однажды ей уже приходилось бывать здесь, тогда все выглядело иначе: чисто, опрятно, многолюдно.

Погруженная в воспоминания, Лисандра набрела на необычную гостиницу. Она будто срослась с могучим деревом: ветви обволокли дом, словно возлюбленную — нежно, защищая от невзгод. Было слышно пение и смех постояльцев. Лисандра воодушевилась; воспоминания и образы прошлой жизни с Неасом — той далекой и беззаботной поры, нахлынули на девушку. С ощущением теплоты и безопасности она забежала внутрь.

В гостинице сидели не только люди: эльфы, гномы, хафлинги веселились наравне с остальными. Затесался даже один гигант. Десятифутовое существо безжалостно уничтожало месячный запас провизии. Девушку удивило, что здесь никто никого не оскорбляет, не пытается убить и не выказывает недовольство. С приходом империи люди и нелюди побаиваются друг друга, и нередко держатся обособленно. Но тут царили порядок и гармония.

Лисандра поспешила к главному хранителю очага, по пути скидывая промокший плащ. Владельцем заведения оказался полуэльф. Хоть он и не считался перворожденным*, трактирщик определенно обладал чарующей красотой фэй. Мужчина учтивым кивком поприветствовал гостью.

— Чем я могу вам помочь? — Лисандра заметила, как глаза полукровки бегают по ее телу. Она сдержала неприязнь. Хотя бы на время.

Лисандра вытащила кошель из сумки и бросила его перед трактирщиком. Нет смысла скупиться.

— Лучший номер, горячая ванная и что-нибудь на ужин. Желательно, мясное и немного фруктов, — уставшим голосом сказала она. — Я так полагаю, комната на втором этаже?

Полуэльф извиняющимся голосом ответил:

— Эм, боюсь, все номера уже заняты, госпожа.

«Ах ты мерзкий паразит!».

— Серьезно? — Девушка кокетливо состроила глазки и оперлась на стойку так, чтобы трактирщик мог заметить вырез. — Неужели нельзя ничего сделать?

Трактирщик проглотил комок в горле. Затем он приблизил лицо. Многие девушки клюнули бы на такое смазливое личико, но за внешним блеском скрывался старик с недобрым взглядом, кто вполне мог застать появление Южного Предела. Как бы то ни было, Лисандра была гораздо старше, и никаких чувств, кроме отвращения, этот червь в ней не вызывал.

Полуэльф улыбнулся, оценивая фигуру Лисандры.

— Я могу предложить вам особые услуги.

Лисандра старалась казаться приветливой, но похотливый взгляд трактирщика, очевидно, выбил ее из колеи. Девушка крепко схватила мужчину за глотку. Громкое пение и смех играли только на руку, никто не обращал внимания на разгневанную женщину, которая вот-вот сломает шею корчмарю.

— Меня не интересует твое предложение, ничтожество, — прошипела Лисандра ему на ухо. — Если через три минуты ты не сделаешь то, чего я хочу, твой холодный труп найдут на рассвете, прибитым к чертовому дереву. Ты понял меня? Моргни, если да.

Видят все проклятые боги, она пыталась быть вежливой!

Когда Лисандра поднималась по лестнице, полуэльф даже не взглянул в ее сторону и делал вид, будто следит за порядком — на деле же пытался унять дрожь. И так всегда, где бы она не находилась, на пути обязательно встречался озабоченный мужлан. Интересно, что бы сделал ему Неас?

…А ванная тут и впрямь не плоха. Лисандра лежала в огромной бадье с горячей водой в настоящем обличии. Она спокойно вдыхала тяжелый влажный воздух, наполненный ароматом лесных трав. Прикрыв глаза, она мечтательно представляла себе конец путешествия, когда наконец-то обнимет сына. «Как же хорошо расслабиться после недели утомительной ходьбы».

Неожиданно за стенкой девушка услышала громкий стук. Некто колотил по двери соседней комнаты. Через пару секунд дверь со скипом открылась, послышался вскрик, а за ним плач. Такой громкий, протяжный и до боли знакомый. Лисандра почувствовала: на мгновение ее сердце защемило, словно она вновь оказалась в Фоусте тем злополучным утром. Хотя какое ей дело до проблем обычных людей? Пусть эти глупцы учатся справляться со своим горем. Девушка откинула голову назад и с блаженной улыбкой продолжила мечтать.

— Фрэд, — донесся плаксивый женский голос из-за стенки, — ты должен что-нибудь сделать. Ты виноват в том, что ее забрали! Ты виноват во всех наших проблемах! Будь прокляты твои игры!

— Да знаю я! — рыкнул мужчина. Через пару ударов сердца голос стал заметно тише. — Но я не могу, Лиа. Они не отдают свой выигрыш. Умоляю, прости! Он вынудил меня!

Молчание.

— Ты разрушил нашу жизнь, — холодно ответила женщина. — Убирайся, я не хочу тебя видеть. Никогда.

— Лиа…

— Убирайся! — выкрикнула она и захлопнула дверь.

«И сколько я должна выслушивать этот заунывный плач?». Лисандра разъяренно ударила кулаком по стенке. По дереву поползла паутинка трещин.

Резко раздался звук, будто бы на пол уронили чугунный шар. Плач и всхлипывания за стенкой прекратились.

«Так-то лучше», — подумала девушка. Знакомый аромат защекотал нос. Она принюхалась. «Ваниль?»

— Глупая женщина, — сердито прошептала Лисандра, вылезая из бадьи.

Она накинула на себя полотенце и поспешила на выручку. Само собой, дверь в соседнюю комнату была закрыта.

«Попробуем иначе».

Девушка прикоснулась ладонью к дереву и произнесла несколько слов. На двери стремительно сформировался белый круг. Лисандра выждала несколько секунд, прежде чем заглянуть внутрь. Закрыто на ключ. Времени на поиски ключа не было, поэтому она выдрала ручку вместе с замком. Помимо пытливого ума, Лисандра выделялась еще и недюжинной силой, которую скрывала от чужих глаз.

«Порой быть фэй гораздо лучше».

Лисандра прикрыла дверь и подошла к трясущемуся телу молодой девушки. На вид ей было не больше тридцати. Она лежала на спине, ее била дрожь, из уголка рта стекала мутноватая черная жидкость со слюной. Колдунья нахмурилась.

«Совсем еще молодая. Что же она с собой сделала?».

Лисандра наклонилась, кончиком пальца провела по жидкости и попробовала языком. Вкус показался ей знакомым.

«Борец? Нет-нет, тут таким не торгуют. Возможно, авран? Нет, он не пахнет. — Девушка задумалась, сев на колени рядом с Лией. — Мак? От него не трясет».

— Вот какого хрена ты делала… — проронила Лисандра. Ответ пришел неожиданно. — Белокрыльник…

Колдунья прижала ладони к груди Лии. Лисандра родилась с даром — с детства она умела разговаривать с Матерью-землей, пользоваться всеми ее благами и лечить любое отравление, любой недуг.

Через несколько минут веки Лии болезненно медленно поднялись. Спасенная девушка во все глаза уставилась на Лисандру. Лицо скривила гримаса ужаса. Лисандра только сейчас осознала — она так и не приняла человеческий облик. Зеленая женщина с обломленными рогами и демоническими глазами нависла над Лией.

«Демоны меня раздери!».

— Так, Лиа, успокойся. — Лисандра выставила руки, аккуратно отползая в сторону. — Давай без лишнего шума и крика, идет? Я все объясню.

Едва Лиа раскрыла рот для душераздирающего крика, Лисандра резво вскочила на ноги и влепила той мощную пощёчину. Сила удара оказалась слишком велика — Лиа отлетела к стене и вновь потеряла сознание.

Лисандра посмотрела на свою ладонь.

«Быть человеком порой все же лучше».


Скачать книгу "Сломленные" - Дмитрий Валюшев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание