Милость Монтуна

Дис Кейн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Кобольд Венни многое повидал за свою долгую жизнь. На его глазах появлялись и исчезали королевства, возводились и рушились империи. Одно не менялось — люди всегда правили кобольдами. Немало лет Венни потратил, пытаясь понять, почему мир устроен именно так. Он отправился в Дайгон, чтобы выяснить правду о взаимоотношениях людей и кобольдов. Там он встретил юного охотника Кенрона, который выручил его из беды. Вскоре Венни осознал правду к несчастью для своих сородичей и самого Кенрона.

Книга добавлена:
10-03-2023, 16:47
0
211
108
Милость Монтуна

Читать книгу "Милость Монтуна"



— Мне не нужно платить за фаргов, — твердо произнесла Лиара.

Кенрон взглянул на нее с удивлением.

— Это почему?

— Они напали на нас всех, и мы все вместе защищались. Никто никому не должен платить?

Кенрон улыбнулся и кивнул.

— Так бы сказал весьма честный охотник.

— Честный, но не слишком смелый, — добавила Лиара. — Мне страшно уходить из лагеря.

— Если это существо в деревне болшепов поползет к тебе, — мягко произнес Кенрон, — просто воткни в него меч. Мало кто не понимает такого намека.

— И все же мне страшновато.

— Оно и понятно. Ночь в лесу пугает и матерых охотников. Вот, что я придумал. Может, тебе взять какой-то талисман на удачу?

— А что это? — удивилась Лиара.

Кенрон почесал затылок, пытаясь придумать простое объяснение.

— Какая-то вещица, — задумчиво проговорил он, — которая поможет тебе бояться не так сильно. Ты помни о ней и будет не так страшно.

— У меня нет никаких талисманов, — созналась Лиара.

— Что угодно подойдет, — заверил Кенрон. — Любая вещь, которая связана с приятными воспоминаниями. С успехом и победой.

Лиара принялась теребить нижнюю губу, перебирая в уме последние события, она какое-то время стояла с задумчивым видом, после чего щёлкнула пальцами и разве что не подпрыгнула от возбуждения.

— Знаю! — воскликнула она. — А ведь я про этот случай чуть не забыла. У меня есть подходящая вещица!

— Покажешь мне? — спросил Кенрон.

— Не стоит, пожалуй.

— Я мог бы….

— Нет! — воскликнула Лиара.

— Похоже, эта вещь и вправду важна для тебя, — заключил Кенрон. — Думаю, она сработает, как талисман. Не подходите к лагерю болшепов до темноты и все пройдет гладко.

Лиара кивнула.

Вскоре она забралась в кузов и вытащила из своего рюкзака, что стоял под скамьей, небольшой предмет. Она сунула его в карман штанов, выбралась на поляну и подошла к Фэй.

— Поможешь мне в одном деле?

Фэй полуобернулась, не слишком заинтересованная предложением.

— Надеюсь тебе не нужно объяснять, как пользоваться компасом.

Лиара покачала головой, пользоваться компасом ее давно обучил мастер Венни.

— Баллира говорила, что вам пришлось плыть по реке, — припомнила Лиара. — Значит, все ваши вещи вымокли.

— Все, что я не обернула вощеной бумагой, — кивнула Фэй.

— Как раз ее я хотела попросить. Мне бы небольшой кусочек, чтобы завернуть мой талисман.

Фэй удивленно взглянула на нее, но в итоге удержалась от расспросов. Она отправилась к кузову и вскоре вернулась с обрывком непромокаемой бумаги.

— Хватит?

— Спасибо.

Лиара достала из штанов белый квадратный предмет.

— Это твой талисман? — спросила Фэй. — Какой-то клочок бумаги. Постой, я узнаю этот цвет… быть не может!

Лиара принялась озираться по сторонам, она убедилась, что Кенрона нет поблизости и шепотом произнесла:

— Это страница из походного журнала мастера Венни.

— Кто же тебя надоумил ее вырвать? — так же шепотом спросила Фэй.

— Он сам приказал мне, — созналась Лиара. — Когда Кенрон пришел в Оружейный дом, мастер Венни дал мне задание подняться в его кабинет и принести походный журнал. А перед этим вырвать страницу с номером девять и съесть ее.

Фэй еще раз взглянула на белый предмет в руках Лиары, он определенно не был съеден.

— Ты так печешься о нем и все же, его ослушалась.

— Я решила оставить страницу на память, — пояснила Лиара, — раз она не нужна мастеру Венни. Он сам когда-то заполнял ее, описывая свои подвиги.

— Уж не знаю, зачем он попросил ее вырвать, но тебе стоит кое-что знать, — взвешивая каждое слово, произнесла Фэй. — Если ее увидит Кенрон, у Венни могут возникнуть проблемы. Иначе он бы не стал портить этот документ. Тебе лучше помнить об этом.

— Тогда я ни за что не покажу этот листок Кенрону, — заверила ее Лиара.

— Как знаешь, — Фэй пожала плечами. — Я не хочу влезать в это странное дело

Вскоре Лиара и Баллира закинули вещевые мешки за плечи, попрощались с Фэй и Кенроном и отправились в лес в сторону, где их ожидала деревня лесных дикарей.

Кенрон сомневался, правильно ли они поступили, отправив Баллиру и Лиару в поход так рано. Возможно, им стоило подождать в лагере до вечера. Так они бы наверняка избежали случайной встречи с болшепами в лесу до темноты. С другой стороны — искать дорогу к поселению дикарей потемках куда сложнее. В итоге, он решил, что поступил верно, так как все же отправил экспедицию, а не сидел и гадал до сих пор, какой вариант лучше.

Прежде, чем снова попытать счастья с мокрицей, Кенрон решил свалить на Фэй еще одну ношу, неподъемную для него самого. Так же, как недавно он спросил у нее, кто может быть покровителем Азара и Монтуна. В разговоре с ней он сумел, если не раскрыть истину, то хотя бы привести в порядок мысли, разложить свои соображения на более и менее вероятные. Это уже чего-то да стоило. Настало время еще одной такой попытки.

Он подозвал Фэй и, когда та подошла, показал ей пустую на первый взгляд ладонь. Та взглянула на этот жест, не понимая, чего от нее хотят.

— Можешь взять, — сказал Кенрон, — это тебе за возню с моей ногой.

Прежде, чем Фэй успела выразить свое недоумение, на ладони появилась золотая монета. Рядом с ней еще одна, монеты появлялись из неоткуда, пока их число не достигло пяти, сам Кенрон при этом сидел в полной неподвижности.

— Откуда они тут взялись? — изумилась Фэй.

— Магия и никакой ловкости рук, — улыбнулся Кенрон.

— Ты же не пытаешься убедить меня, что можешь делать монеты из воздуха?

— Ношу с собой десяток монет, — пояснил Кенрон, — вдруг сразу после охоты захочется перекусить или сходить в баню.

— Я не об этом спросила, — воскликнула Фэй, — Почему я их не видела? Это камуфляж?

Кенрон кивнул.

— Единственная магия, которой мы дайгонцы владеем.

— Камуфляж так не работает, я много о нем читала. Ты сам можешь исчезнуть, но тебя я и видела, и слышала.

Фэй сгребла монеты с ладони Кенрона и принялась разглядывать их, в тайне опасаясь, что они пропадут так же неожиданно, как появились. Как и всегда золото приятно тяготило руку, Фэй чуть заметно улыбнулась, когда монеты все же не исчезли.

— Года четыре назад кое-что случилось, — начал объяснение Кенрон, — после этого я решил, что одного применения камуфляжа мне недостаточно.

— Уж не про Оружейный дом ли ты говоришь? — спросила Фэй.

На мгновение у Кенрона перехватило дыхание, ему почудилось, что Фэй прочитала его мысли, пожалуй, это тоже тянуло на весьма впечатляющий фокус. Его удивление длилось недолго, Кенрон вспомнил, что именно из-за прозорливости Фэй он и решил затеять с ней этот разговор.

— Не хотелось бы вспоминать все детали… — замялся Кенрон.

— И не нужно, — прервала его Фэй, — я читала отчеты. Похоже, все затеяла телохранитель регента Барглиса Лисидия. Она решила испытать тебя или что-то в этом роде.

— Скорее, запугать, — с досадой произнес Кенрон, он все еще не считал, что в тот раз сделал все, что мог, — или поиграться от скуки. В любом случае, против нее камуфляж оказался бесполезным, и тогда я задумался о его природе. О его сильных и слабых сторонах. Мы ведь не становимся невидимыми, когда его используем. Это все знают, но что на самом деле происходит, сказать не могут. Пока что самое разумное объяснение, что я слышал — камуфляж стирает саму мысль о том, что нас видят, слышат или еще как-то ощущают.

— Как бы то ни было, — принялась рассуждать Фэй, — камуфляж отлично работает против самых разных живых существ. Зачем изобретать что-то еще?

— Но тогда в оружейном доме он оказался бесполезным, — припомнил Кенрон, ему потребовалось немало времени, чтобы научиться вспоминать о прошлом без эмоций или хотя бы откладывать их в сторону, когда они слишком уж мешали. — Похоже, тот, кто разбирается в магии, может использовать слабости камуфляжа. Например, если в голове нет мысли, что рядом находится дайгонец, то и стирать будет нечего.

— Кое-чего я не понимаю, — медленно проговорила Фэй. — Если бы ты сейчас использовал камуфляж, я бы не увидела ни тебя, ни твою одежду, ни палку, с которой ты ходишь, ни монеты в твоей руке. Выходит, все эти мысли тоже были бы стерты.

— Похоже, — уточнил Кенрон, — стирается любая мысль, напрямую приводящая к пониманию, что рядом находится дайгонец в камуфляже. Если бы ты увидела горстку монет, висящую в воздухе, легко бы догадалась, что я сижу на камне и держу их в руке. Поэтому камуфляж стирает и эту мысль, когда я использую его на себя.

— Тогда мне достаточно, — пришла к выводу Фэй, — избегать мысли, что рядом есть дайгонец, тогда я смогу увидеть какие-то следы твоего присутствия. Нужно представить вместо тебя что-то еще. Например, как бы странно это ни звучало, прозрачного кобольда. Если я смогу убедить себя, что передо мной сидит прозрачный кобольд, а не дайгонец в камуфляже, наверняка у меня получится увидеть то, что не противоречит этой версии. Например, твою палку или монеты в воздухе, если бы ты держал их в руке.

— Скорее всего, что-то такое и проделала Лисидия, — кивнул Кенрон. — Так она все время знала, где я нахожусь даже, когда я использовал камуфляж. Я слишком предсказуемо применил свою магию.

— И ты решил придумать какой-то другой способ, — заключила Фэй.

Кенрон вновь кивнул. В этот момент он услышал, как далеко в лесу один камень упал на другой, сработала одна из ловушек, которые Лиара расставляла вокруг лагеря все эти дни. Он знал, что, если не реагировать на эти сигналы, то и не стоило устраивать ловушки. И все же, прежде, чем сказать Фэй, что к ним кто-то приближается, он решил закончить мысль, слишком уж важной она ему сейчас казалась.

— Я решил, не скрывать себя, а предмет, который держу в руке, — продолжил Кенрон. — Я тренировался почти два года, в итоге у меня стало получаться. Оказывается, сокрытие небольшого предмета тратит куда меньше сил, и не требует высокой концентрации.

— Вряд ли этот трюк пригодиться тебе на охоте, — с сомнением произнесла Фэй. — Всегда лучше скрыть и себя и предметы, которые при тебе, чем одни лишь предметы, а самому остаться на виду.

Кенрон и сам это понимал, он надеялся, что Фэй сумеет подсказать ему, как именно можно использовать эту на первый взгляд бесполезную способность. Увы, ничего решить не пока удалось, но, кто знает, одно открытие иногда приводило к другому, более полезному. А иногда не приводило, но это не повод бросать исследования. Он уже мог показывать трюки другим на потеху, возможно и это когда-то принесет пользу.

Настало время вспомнить о сработавшей ловушке. Кенрон рассказал Фэй о звуке, который недавно услышал в отдалении от лагеря. Он так же добавил, что в таких случаях они всегда будут воспринимать угрозу серьезно. Фэй подошла к нему, Кенрон положил руку ей на плечо и скрыл их обоих камуфляжем. Фэй посмотрела на свои ладони и убедилась, что невидимыми они не стали, должно быть, камуфляж и вправду воздействовал на разум окружающих, а не делал предметы прозрачными.

Она затаила дыхание и попыталась услышать в лесу хоть что-то необычное. Тормошащий верхушки деревьев ветер создавал на удивление много шума, Фэй не удавалось разобрать ничего необычного. Они молча стояли посреди поляны и ждали, не покажется ли кто из-за стволов деревьев.


Скачать книгу "Милость Монтуна" - Дис Кейн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание