The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову
![The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову](/uploads/covers/2023-06-08/the-englishman-who-slowly-descended-down-the-mountain-drug-po-vyzovu-201.jpg-205x.webp)
- Автор: pskovoroda
- Жанр: Юмор / Романтическое фэнтези
Читать книгу "The Englishman Who Slowly Descended Down The Mountain — Друг по вызову"
— Но ты же им вроде не чужой? — напомнила она.
— Ну да, но не в этом смысле родственники, — возразил он и замолк, задумчиво присев на диван.
Она сразу же пристроилась рядом, прижавшись к боку и перекинув через себя его руку.
— А потом? — спросила она, поняв, что он совсем ушел в свои мысли и продолжать не собирается.
— Что — потом? — удивлённо спросил он, а потом вспомнил: — Ах, да… Потом я решил, что раз ты смогла трансгрессировать ко мне, то я мог бы так же перенестись к Габи. Она меня как бы потянула…
— Это у них тоже только для родственников? — уточнила она.
— Не сбивай с мысли, — посоветовал он. — Я и без тебя собьюсь. Как обо всём этом начинаю думать, так голова кругом идёт!
Он снова замолк, и ей пришлось потыкать его локтем в бок. С остервенением.
— Ах, да, — вспомнил он. — На самом деле, Габи мне особо не помогла, просто как будто лампочка вспыхнула, показывая, куда мне нужно… Я даже толком подумать не успел, что делаю, как оказался рядом с ней…
— Без палочки, — добавила она.
— Да, без палочки, — согласился он. — У меня почему-то и сомнения не возникло, что ты сможешь перетащить Флёр с девочками…
— Они такие хорошенькие, — вспомнила она. — Просто чудо какое-то!
— У тебя тоже такие будут, — пообещал он.
— Да ну, мне ещё рано! — машинально возразила она, а потом, когда до неё дошло, что он сказал, изумлённо уставилась на него.
— Не от меня, — поспешил откреститься он, замахав свободной рукой. — Мы с тобой…
— Да, да, разводимся через двенадцать дней, — устало подтвердила она. — Перестань об этом напоминать мне через каждые пять минут!
— Хорошо, — легко согласился он.
— И через десять! — грозно добавила она.
— Чё-ёрт! — расстроенно протянул он, поднимая глаза к потолку.
— Мерзавец, — устало выдохнула она.
— Пора спать, Паркинсон, — хлопнул он себя по коленям, поднимаясь. — Завтра охота на кровожадное чудовище. И это не будешь…
— Перестань! — перебила она, протягивая ему руку, чтобы он помог ей подняться. — Эта шутка уже не очень умна.
— Ты… — закончил он. — Впрочем, ты права. А раз так, то придумай получше.
— Почему всегда я? — удивилась она. — Ты глава семейства, ты и придумывай!
— Но ты же умнее, — привёл он железобетонный аргумент. — Лучше тебя мне не придумать!
— Я умнее, поэтому буду с высоты руководить творческим процессом, — парировала она. — А ты со своей стороны на меня равняйся — будет, к чему стремиться.
Прямо посреди лестницы он дёрнул её за руку, останавливая и разворачивая к себе, и от неожиданности она чуть было не выпустила из рук драгоценную банку. Вдруг оказалось, что их глаза почти на одном уровне, и её бросило в жар от его взгляда.
— Ты что? — робко спросила она.
В ответ он лишь потянулся к ней губами, и она прикрыла глаза, подставляя свои. Он нежно их коснулся, — едва-едва, — и так же, почти невесомо, провёл руками по её плечам и вдоль спины.
— Ты кровожадное чудовище, — сообщила она едва слышно.
— Я сегодня сожрал твоё яблоко, — признался он. — То, на котором было написано, что оно — тебе.
— Нет тебе прощения, — шепнула она.
— А я и не просил, — парировал он.
— Ни за что? — уточнила она.
— Ни за что, — прошептал он, медленно качая головой.
Глупо, конечно, было верить его словам, особенно сказанным в запале. “Паркинсон я не коснусь даже пальцем!” Фу, наивный исландский юноша! Кто же тебя спросит? Даже в душ одну не отпустил после того, как на плече приволок её к себе в спальню, довольно похлопывая по попке, словно оценивая, как именно стоит жарить добычу, а лишь швырнул на постель, разодрал в клочья платье — позволив ей разодрать одежду на нём — и…
— Ты мне покажешь, как пользоваться Омутом Памяти? — спросила она, подставляя лицо под струи воды, а грудь — под его руки.
— Прямо сейчас? — спросил он, сразу поняв намёк и сжав ладони.
— Да, как из душа выйдем, — сказала она. — Мне всё равно нужно передохнуть.
— А мне нужно поспать, — заметил он.
— Видишь, как хорошо всё складывается, — заметила она.
— Если ты со мной, то тебе тоже неплохо бы поспать, — сказал он, целуя её шею.
— А жить-то когда? — вздохнула она едва слышно. — Как мне вместить всю оставшуюся жизнь в одиннадцать суток?
Он действительно улёгся спать и почти сразу отключился, а она, завернувшись в халат, по-турецки уселась рядом с ним, прижимаясь задом к тёплому боку, поставила Омут Памяти на колени и поместила туда первого “червяка” из банки…
Флёр тогда была очень похожа на нынешнюю Габриэль. Может, последняя даже была чуть менее угловатой и неловкой, чем Флёр в свои двадцать. Панси вдруг подумала, что Габи станет ещё прекраснее, когда расцветёт, и уже сама будет выглядеть, как королева…
— Гарри, мне нужно с тобой поговорить, — сильно волнуясь и глотая окончания, сказала Флёр, поймав Поттера в одном из коридоров не очень опрятного изнутри дома.
— Конечно, Флёр, — жизнерадостно отозвался он. — Что ты хотела обсудить?
— Пойдём, Гарри! — решительно сказала она и повела его за руку наружу.
Было видно, что она то краснеет, то бледнеет, но Поттеру в тот момент не было до её состояния никакого дела.
— Флёр, я хотел тебе сказать, — говорил он на ходу, едва за ней поспевая. — Я так рад за вас с Биллом… Ведь это так прекрасно, когда два любящих сердца…
Она остановилась и развернулась к нему, уперев руки в боки, вся красная от негодования. Поттер даже невольно отшатнулся.
— Что? — спросил он.
Флёр ничего ответила, а лишь развернулась и почти побежала, так что Поттеру, который был ниже неё сантиметров на пять, пришлось семенить вдогонку. Они добрались до полянки, которая со всех сторон была окружена плотными кустами, и остановились. Поттер, разглядев очаг с котлом, в котором булькало какое-то зелье, и пентаграмму рядом, испещрённую рунами, в узлах которой были помещены незнакомые и непонятные предметы, вопросительно посмотрел на Флёр.
— Выглядит, как тёмная магия, — осуждающе заметил он.
— Я знаю, — кивнула она. — Но так вышло… Гарри, ты мне друг?
— Конечно, Флёр, — оскорблённо откликнулся он. — Как ты можешь…
— Я не люблю Билла, Гарри, — перебила она.
— Как? — поперхнулся он. — Ты шутишь?
— Нет, не шучу, — покачала она головой. — И мне срочно нужна твоя помощь, пока не стало слишком поздно.
— Что угодно, Флёр, — растерянно произнёс он. — Ты же знаешь…
— В идеале было бы обойтись без объяснений, — снова перебила она, — но ты мне слишком дорог. Я должна тебе рассказать…
— В этом нет нужды, — твёрдо заявил он, отмахиваясь рукой. — Для тебя я готов на всё!
— Мне нужно, чтобы ты занялся со мной любовью, Гарри, — выпалила она.
— Что? — глаза его округлились, а брови, казалось, заползли прямо в волосы. — Занялся…
— Любовью, — повторила она. — Если другими словами, то переспал.
— Но как же… — ошеломлённо пробормотал он.
— Тогда Билл не сможет до меня даже дотронуться, — опять перебила она. — Иначе, если это произойдёт, то я убью себя!
— Ну, если так… — с сомнением в голосе сказал он. — А тёмная магия?
Флёр шагнула вперёд, прижалась к Поттеру и положила его руку себе на грудь. Он сразу её отдёрнул, словно ошпаренный, вырвался и отскочил назад, стремительно багровея.
— Особенность вейлы состоит в том, что человек, с которым она в первый раз занимается любовью, должен её безумно желать, — пояснила Флёр спокойным голосом, хотя стороннему наблюдателю было видно, как она побледнела и судорожно стиснула руки. — Я предполагала, что с тобой будет не так всё просто…
— А может, кто-нибудь другой?... — робко предположил он.
Флёр упала на колени и разрыдалась, уткнувшись в них лицом. Поттер подошёл к ней и присел рядом на корточки, гладя её по голове.
— Не плачь, пожалуйста, — жалобно попросил он. — Я всё сделаю, раз надо. Обещаю тебе.
— Эх, Гарри! — всхлипнула Флёр.
Она встала, не глядя на него и подошла к пентаграмме.
— Ритуал пробудит в тебе желание, — со вздохом сказала она, тыльной стороной кистей стирая с лица слёзы. — Разденься, пожалуйста, и встань сюда.
Поттер снял с себя рубашку и брюки, оставшись в трусах и носках. Флёр нахмурилась, глядя на него.
— Что, совсем раздеться? — спросил он. — А носки можно оставить? — получив отрицательный ответ, он махнул ей рукой: — Ты отвернись, что ли?
Флёр развела руками и отвернулась, а он быстро скинул остатки одежды и сразу прикрылся обеими руками, словно стоящий в “стенке” футболист.
— Всё, — сообщил он.
Она достала из котла торчавшую из него палку, которая оказалась черенком большой круглой кисти, и подойдя к Поттеру, обмазала зеленоватой массой его плечи и грудь, спину и ягодицы, бёдра и икры.
— Гарри, убери руки, — попросила она. Поттер помотал головой. — Гарри! — повторила она более настойчиво. — Просто разведи их в стороны!
Он нехотя послушался, поднимая руки на уровень плеч, и извиняющимся тоном прокомментировал:
— Это всё из-за холодного ветра!
Покрасневшая и зажмурившаяся Флёр приоткрыла один глаз, чтобы прицелиться, и ткнула кистью прямо в член.
— Так и стой! — махнула она рукой.
Она выбежала из пентаграммы, в центре которой остался Поттер, посыпала свечки в пяти углах звезды каким-то порошком, отчего они ярко вспыхнули, достала палочку и стала читать — даже скорее петь — длинное заклинание на незнакомом языке, выводя палочкой в воздухе сложный узор, который не опадал, как обычно, серебристыми блёстками, а оставался висеть, наливаясь светом. Зелье, которым она его обмазала, засветилось и впиталось в кожу, из пентаграммы поднялся серебряный вихрь, который окутал его, и всё вокруг потемнело…
Очнувшись, Поттер первым делом увидел склонившуюся над ним светловолосую девушку с короткой стрижкой — это и была Нимфадора Тонкс? Она не была классической красавицей — слишком широко расставленные глаза, нос тоже немного шире, чем надо, да ещё и эта мясистая горбинка на нём… Но её лицо оказалось настолько живым и интересным… Судорожно вздохнув, вся бледная от тревоги Нимфадора склонилась над Поттером и приникла к нему губами, с силой вдувая воздух. Он осторожно поднял руки, прижимая её к себе. Нимфадора дёрнулась, пытаясь вырваться, но он, несмотря на кажущуюся субтильность, крепко держал её, с силой массируя шею в самом верху, а другая рука в это время уже сжимала упругую грудь. Она сдалась и снова прижалась к нему губами, а он повёл руками вдоль её ноги, оголяя кожу и сжимая в ладони бедро. Нимфадора привстала и уселась сверху, протягивая руку под юбку, чтобы заправить в себя торчащий колом член…
Панси почувствовала, как к горлу подступил комок, и по щекам потекли слёзы. Она готова была отдать всё на свете, может даже и жизнь, чтобы оказаться там, вместо этой незнакомой ей девушки, чтобы стать его первой… и единственной. Почему-то она была уверена, что если бы у них это случилось в первый раз в объятьях друг друга, она смогла бы его удержать, смогла бы пробудить в нём не только любовь, но и желание… потребность, насущную необходимость отдать ей всего себя без остатка…
Поттер явно что-то почувствовал во сне, потому что он, не просыпаясь, повернулся набок и обнял её. Она подняла голову, вырываясь из передаваемых Омутом образов, и палочкой левитировала его на пол в дальний угол. Погладила прижавшегося сзади Поттера по голове, и он во сне расплылся радостной улыбкой. Вздохнув, она привстала, с трудом расцепив его руки, сняла халат и залезла к нему под простыню, нежась в тёплых объятьях. Пристроив голову у него на плече, она некоторое время смотрела в закрытые глаза, а потом поцеловала в нос и почти сразу заснула.